List of Swedish Pokémon themes: Difference between revisions
m →Vet jag att jag är: added Movie version |
rearranged it like the danish list thought if fitted |
||
Line 331: | Line 331: | ||
|} | |} | ||
==[[ | =={{so|Pokémon World|Pokémon värld}}== | ||
<!-- This opening was sung by | [[File:OPE02.png|thumb|right|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] | ||
<!-- This opening was sung by ?? --> | |||
===TV version=== | |||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
Line 339: | Line 340: | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Är du redo att vinna? (Pokémon!) | |||
Vill du bli en mästare? (Pokémon!) | |||
Jag tänker ta den utmaningen | |||
Visa styrka, vinna match (Pokémon) | |||
Riskera allt och tänka på | |||
att alltid vara stark | |||
Och jag ska gå dit ingen gått | |||
Bortom dröm och tid (Pokémon) | |||
Och lära mig att vinna i strid | |||
(fatta makten i min hand) | |||
Ooh yeah | |||
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon) | |||
Och jag vill bli den största mästaren som finns | |||
(den största mästarn) | |||
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon) | |||
I varje hand, i varje text ska jag visa vem som är bäst | |||
I | |||
Är du redo att vinna? (Pokémon!) | |||
Vill du bli mästare? (Pokémon!) | |||
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon) | |||
Och jag vill bli den största mästaren som finns | |||
( | (jag har allting i min hand) | ||
Po-ké-mon!</ab> | |||
( | | <ab> | ||
Are you ready to win? (Pokémon!) | |||
( | Do you want to be a master? (Pokémon!) | ||
( | |||
I'm gonna take that challenge | |||
Show strength, win the match (Pokémon) | |||
Risk everything and think about | |||
to always be strong | |||
And that I will go where no one has gone | |||
Beyond dream and time (Pokémon) | |||
And learn to win in battle | |||
(get the power in my hand) | |||
( | |||
Ooh yeah | Ooh yeah | ||
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon) | |||
And I want to be the the greatest master there is | |||
( | (the greatest master) | ||
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon) | |||
In every hand, in every text shall I show who is the best | |||
Are you ready to win? (Pokémon!) | |||
Do you want to be a master? (Pokémon!) | |||
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon) | |||
And I want to be the greatest master there is | |||
( | (I have everything in my hand) | ||
Po-ké-mon | Po-ké-mon</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
===Movie version=== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | | <ab> | ||
Nu börjar snart ett nytt äventyr | |||
och jag har modet att va stark | |||
Här ser ni en som aldrig flyr | |||
Jag gillar farlig mark | |||
Ja, jag vill gå dit ingen har gått | |||
Dit dom inte nått | |||
och vinna nytt okänt land | |||
Med Kämparkrafterna i min hand | |||
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld) | |||
Och jag ska bli den stösta mästaren ni sett (mästaren ni sett) | |||
Ja vi bor i en Pokémon värld | |||
Träna och göra rätt | |||
Bli bättre än nån ni sett | |||
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!) | |||
Du vil lära dig och sen (kämpa på!) | |||
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!) | |||
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!) | |||
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld) | |||
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett) | |||
( | Ja vi bor i en Pokémon värld | ||
Träna och göra rätt | |||
Bli bättre än nån ni sett | |||
(nån ni sett) | |||
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld) | |||
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett) | |||
Vi bor i, ja vi bor i en Pokémon värld</ab> | |||
| <ab> | |||
Now a new adventure will soon begin | |||
and I have the courage to be strong | |||
Here you see one that never escapes | |||
I like dangerous ground | |||
Yes, I want to go where on one has gone | |||
Where they've never reached | |||
and winna new unknown land | |||
With the fighting powers in my hand | |||
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world) | |||
And I | And I will be the greatest master you've seen (master you've seen) | ||
( | Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world) | ||
Train and do right | |||
Become better then anyone you've seen | |||
So you want to be a master of (Pokémon!) | |||
You want to learn and then (keep fighting!) | |||
So you want to be a master of (Pokémon!) | |||
Do you have all it takes to (be one!) | |||
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world) | |||
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen) | |||
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world) | |||
Train and do right | |||
Become better then anyone you've seen | |||
(anyone you've seen) | |||
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world) | |||
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen) | |||
We live in, yes we live in a Pokémon world | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==[[Pokémon Johto]]== | |||
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]] | |||
<!-- This opening was sung by --> | |||
===TV version=== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Det är en helt ny värld vi bor i (bor i) | |||
Alla tränare vill bli den bästa | |||
Ingen låter någon sticka opp | |||
Alla har så bråttom för det mesta | |||
Drömmer om att få stå där på topp | |||
Var dag, var strid, | |||
ska du minnas den gyllene regeln | |||
Allting, tar tid, | |||
klättra på upp för stegen | |||
Det är en helt ny värld vi bor i | |||
Det är ett helt nytt sätt att se | |||
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd, | |||
Men du måste fånga allihop, | |||
Och va så tuff du nånsin kan | |||
Det är en helt ny värld vi bor i, (bor i) | |||
Men du måste fånga allihop | |||
Och va så tuff du nånsin kan | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
| <ab>It is a whole new world we live in (live in) | |||
Every trainer wants to be the best | |||
Nobody lets anyone get up | |||
Everybody is in such a hurry most of the time | |||
Dreaming of standing there on top | |||
Each day, each fight, | |||
should you remember the golden rule | |||
Everything, takes time, | |||
keep on climbing, up the ladder | |||
It is a whole new world we live in | |||
It is a whole new way to see | |||
It is a whole new place, a whole new attitude, | |||
=== | But you gotta catch all of them | ||
And be the toughest that you can | |||
It is a whole new world we live in, (live in) | |||
But you gotta catch all of them | |||
And be the toughest that you can | |||
Pokémon Johto | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Alternative version=== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Alla tränare vill bli den bästa | Alla tränare vill bli den bästa | ||
Ingen låter någon sticka opp | Ingen låter någon sticka opp | ||
Line 590: | Line 565: | ||
Och va så tuff du nånsin kan | Och va så tuff du nånsin kan | ||
Pokémon Johto! | |||
Så tuff du nånsin kan! | |||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Every trainer wants to be the best | Every trainer wants to be the best | ||
Nobody lets anyone get up | Nobody lets anyone get up | ||
Line 614: | Line 588: | ||
And be the toughest that you can | And be the toughest that you can | ||
Pokémon Johto! | |||
The toughest that you can | |||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===Movie version=== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
Line 642: | Line 616: | ||
Det är en helt ny värld vi bor i | Det är en helt ny värld vi bor i | ||
Det är ett helt nytt sätt att se | Det är ett helt nytt sätt att se | ||
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd | Det är en helt ny plats, en helt ny attityd | ||
Men du måste fånga allihop | Men du måste fånga allihop | ||
Och va så tuff du nånsin kan | Och va så tuff du nånsin kan | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto | ||
Alla tränare vill visa världen | |||
Alla drömmer om den stora dan | |||
Alla vet sina mål med färden | |||
Var och en har sin vinnardag | |||
Jag går i trans | |||
om du vill att alla ska falla | |||
Och ta din chans | |||
Först så blir du bäst av alla | |||
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i) | |||
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se) | |||
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd | |||
Men du måste fånga allihop | |||
Och va så tuff du nånsin kan | |||
Pokémon Johto | |||
Pokémon Johto | |||
(helt ny värld) | |||
(helt nytt sätt) | |||
(helt ny plats) | |||
(helt ny värld) | |||
(helt nytt sätt) | |||
(helt ny plats) | |||
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld) | |||
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt) | |||
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd | |||
Men du måste fånga allihop | |||
Det är en helt ny värld vi bor i (vi bor i) | |||
Det är ett helt nytt sätt att se (nytt sätt att se) | |||
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd | |||
Men du måste fånga allihop | |||
Det är en helt ny värld vi bor i | Det är en helt ny värld vi bor i | ||
Det är ett helt nytt sätt att se | Det är ett helt nytt sätt att se (att se) | ||
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd | Det är en helt ny plats, en helt ny attityd | ||
Men du måste fånga allihop | Men du måste fånga allihop | ||
Och va så tuff du nånsin kan | Och va så tuff du nånsin kan</ab> | ||
| <ab> | |||
Every trainer wants to be the best | |||
Nobody lets anyone get up | |||
Everybody is in such a hurry most of the time | |||
Dreaming of standing there on top | |||
Each day, each fight, | |||
should you remember the golden rule | |||
Everything, takes time, | |||
keep on climbing, up the ladder | |||
It is a whole new world we live in | |||
It is a whole new way to see | |||
It is a whole new place, a whole new attitude | |||
But you gotta catch all of them | |||
And be the toughest that you can | |||
Pokémon Johto | Pokémon Johto | ||
Every trainer wants to show the world | |||
Everyone dreams about the big day | |||
Everyone knows their purpose of the trip | |||
Each one has their winning day | |||
I'll go into trans | |||
if you want everyone to fall | |||
And take your chance | |||
First you'll be the best of them all | |||
It is a whole new world we live in (that we live in) | |||
It is a whole new way to see (whole new way to see) | |||
It is a whole new place, a whole new attitude | |||
But you gotta catch all of them | |||
And be the toughest that you can | |||
Pokémon Johto | Pokémon Johto | ||
Pokémon Johto | |||
( | (whole new world) | ||
( | (whole new way) | ||
( | (whole new place) | ||
(whole new world) | |||
(whole new way) | |||
(whole new place) | |||
It is a whole new world we live in (whole new world) | |||
It is a whole new way to see (way) | |||
It is a whole new place, a whole new attitude | |||
But you gotta catch all of them | |||
It is a whole new world we live in (we live in) | |||
It is a whole new way to see (new way to see) | |||
It is a whole new place, a whole new attitude | |||
But you gotta catch all of them | |||
It is a whole new world we live in | It is a whole new world we live in | ||
It is a whole new way to see | It is a whole new way to see (to see) | ||
It is a whole new place, a whole new attitude | It is a whole new place, a whole new attitude | ||
But you gotta catch all of them | But you gotta catch all of them | ||
And be the toughest that you can | And be the toughest that you can</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==[[Born to Be a Winner|Född att vinna striden]]== | |||
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
The dub of the movie used the English opening. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon | |||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Nu kör vi | |||
Nu tänker jag bli allra bäst, | |||
och bygga upp ett lag | |||
(up ett lag, upp ett lag) | |||
Ska söka och fånga flest, | |||
och träna dom var dag | |||
Jag vill va din konkurrent | |||
Min skicklighet står på spel | |||
Jag vet seger väntar där på mig | |||
Pokémon Johto | Född att vinna striden (Johto) | ||
Född att vara mästare | |||
Född att vinna striden | |||
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto) | |||
Född att vinna striden | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon | |||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Here we go | |||
Now I'm gonna be the very best, | |||
and build up a team | |||
(up a team, up a team) | |||
I will search and catch the most, | |||
and train them each day | |||
I want to be your rival | |||
My skills are at stake | |||
I know victory waits there for me | |||
Born to win the battle (Johto) | |||
Born to be champion | |||
Born to win the battle | |||
Born to be the very best (Pokémon Johto) | |||
Born to win the battle | |||
Pokémon</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[ | ==[[Believe in Me|Vet jag att jag är]]== | ||
[[File: | [[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
===TV version=== | |||
{{ | {{schemetable|Johto}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Pokémon | |<ab>(Pokémon!) | ||
Jag gör det bästa jag kan | |||
Jag vet hur man kämpar sig fram | |||
Vi räknar med att allting ska bli rätt | |||
Vi vinner varje quest så lekande lätt | |||
En mästartitel är mitt mål, | |||
och att bli en jätte idol (en idol) | |||
Just nu är chansen stor, | |||
och | och målet närmre än ni tror | ||
( | (Pokémon!) | ||
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord | |||
Jag | Jag är på Master Quest (Master Quest) | ||
Jag vill att alla snart ska se, ni får se | |||
Jag | Att jag har blivit allra bäst | ||
och störst av allihop vet jag att jag är | |||
(Pokémon!)</ab> | |||
|<ab>(Pokémon!) | |||
I do the best I can | |||
I know how you fight yourself forward | |||
We count on that everything will be right | |||
We win every quest so plain easy | |||
A master title is my goal, | |||
and to be a big idol (an idol) | |||
Right now the chance is big, | |||
and the goal closer than you think | |||
Pokémon | (Pokémon!) | ||
The chance to win is now, mark my words | |||
I am on Master Quest! (Master Quest) | |||
I want that everyone soon will see, you will see | |||
That I have become the very best, | |||
and biggest of them all I know I am | |||
(Pokémon!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Movie version=== | |||
== | |||
{{schemetable|Johto}} | {{schemetable|Johto}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|<ab> | |<ab> | ||
Jag gör det bästa jag kan | Jag gör det bästa jag kan | ||
Jag vet hur man kämpar sig fram | Jag vet hur man kämpar sig fram | ||
Line 896: | Line 861: | ||
Jag är på Master Quest (Master Quest) | Jag är på Master Quest (Master Quest) | ||
Jag vill att alla snart ska se, ni | Jag vill att alla snart ska se, snart ska se | ||
Att jag har blivit allra bäst | |||
och störst av allihop vet jag att jag är | |||
(Pokémon!) | |||
Jag är på Master Quest (Master Quest) | |||
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se | |||
Jag gör det bästa jag kan | |||
Jag vet hur man kämpar sig fram | |||
Vi räknar med att allting ska bli rätt | |||
Vi vinner varje quest så lekande lätt | |||
Just nu är chansen stor, | |||
och målet närmre än ni tror | |||
(Pokémon!) | |||
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord | |||
Jag är på Master Quest (Master Quest) | |||
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se | |||
Att jag har blivit allra bäst | Att jag har blivit allra bäst | ||
och störst av allihop vet jag att jag är | och störst av allihop vet jag att jag är | ||
(Pokémon!)</ab> | (Pokémon!) | ||
|<ab> | </ab> | ||
|<ab> | |||
I do the best I can | I do the best I can | ||
I know how you fight yourself forward | I know how you fight yourself forward | ||
Line 915: | Line 901: | ||
I am on Master Quest! (Master Quest) | I am on Master Quest! (Master Quest) | ||
I want that everyone soon will see, | I want that everyone soon will see, soon will see | ||
That I have become the very best, | That I have become the very best, | ||
and biggest of them all I know I am | and biggest of them all I know I am | ||
(Pokémon!) | |||
! | |||
I am on Master Quest! (Master Quest) | |||
I want that everyone soon will see, soon will see | |||
I do the best I can | |||
I know how you fight yourself forward | |||
We count on that everything will be right | |||
We win every quest so plain easy | |||
Right now the chance is big, | |||
and the goal closer than you think | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
The chance to win is now, mark my words | |||
I am on Master Quest! (Master Quest) | |||
I want that everyone soon will see, soon will see | |||
That I have become the very best, | |||
and biggest of them all I know I am | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[I Wanna Be a Hero|För jag ska bli en hjälte]]== | |||
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|<ab> | |- | ||
| <ab>Ash Ketchum heter jag | |||
Hela världen vill jag se | |||
Hur framtiden ser ut | |||
är omöjligt att förutse | |||
Om någonting går snett | |||
kan striden bli för svår | |||
Men om allt går bra | |||
så ska jag kämpa i många år | |||
Och om jag har en dålig dag | |||
Ska jag ändå komma igen | |||
För jag ska bli en hjälte (hjälte) | |||
I want | Pokémon Advanced (jag är på g) | ||
För jag ska bli en hjälte (hjälte) | |||
Om jag får en chans | |||
Och får göra allt jag vill | |||
Ska ni se hjälten som jag föddes till | |||
För jag ska bli en hjälte | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Ash Ketchum is my name | |||
I want to see the whole world | |||
What the future holds | |||
is impossible to predict | |||
If something goes wrong | |||
can the battle be too difficult | |||
But if all goes well | |||
then I'll fight for many years | |||
I | And if I have a bad day | ||
I | I will still come back | ||
I | For I will be a hero (hero) | ||
Pokémon Advanced (I am on my way) | |||
For I will be a hero (hero) | |||
If I get a chance | |||
And get to do everything I want | |||
You will see the hero that I was born to be | |||
For I will be a hero | |||
( | Pokémon!</ab> | ||
I | |||
I want | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
==[[ | ==[[This Dream|Den här drömmen]]== | ||
[[File: | [[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 1,017: | Line 989: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Pokémon! | |||
Om | Tre milljoner gånger om | ||
kan | Jag väljer vägen som jag valt | ||
Om nån gång kampen är för svår | |||
Och när jag inte segern får | |||
Ska jag kämpa på | |||
Denna dröm den är för alltid | |||
Min dröm kan aldrig dö | |||
Vi ska kämpa för att vinna varje gång (för att vinna) | |||
Denna dröm har vi gemensamt | |||
Och jag vet att du och jag | |||
Ska vinna segrar och bli allra störst | |||
För att vi lyssnade till andras röst | |||
Po-ké-mon!</ab> | |||
| <ab> | |||
Pokémon! | |||
Three million times over | |||
I choose the way that I've chosen | |||
If some time the fight is to tough | |||
And when I don't get the victory | |||
I'll keep on fighting | |||
This dream it is forever | |||
My dream can never die | |||
We will fight to win every time (to win) | |||
We have this dream in common | |||
And I know that you and I | |||
Will win victories and be the greatest | |||
Because we listened to others voice | |||
Po-ké-mon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==[[Unbeatable|Jag är oslagbar]]== | |||
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
===TV version=== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
Jag är oslagbar | |||
Går en väg jag inte känner | |||
Och här med mig finns mina vänner | |||
Vi satsar allting, ger allt vi tål | |||
Vi kämpar mot vårt slutliga mål | |||
Att från jorden, styra land och hav | |||
En fantastisk dröm ingen klarat av | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Pokémon | Jag är oslagbar | ||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Jag är oslagbar | |||
I en forntida dröm som föll | |||
Finns kopior som inte höll | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Jag | Jag är oslagbar | ||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Jag är oslagbar | |||
Oh oh oh | |||
(Advanced Battle!) | |||
Jag är oslagbar | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I am unbeatable | |||
| | |||
Walking a path I don't know | |||
And here with me are my friends | |||
We bet everything, give all we stand | |||
We fight for our ultimate goal | |||
To from the earth, rule land and sea | |||
A fantastic dream no one's cleared | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
I am unbeatable | |||
Pokémon | Pokémon | ||
(Advanced Battle!) | (Advanced Battle!) | ||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I am unbeatable | |||
In an ancient dream that fell | |||
Exists copies who didn't make it | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
I am unbeatable | |||
Pokémon | Pokémon | ||
(Advanced Battle!) | (Advanced Battle!) | ||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
I am unbeatable | |||
Oh oh oh | Oh oh oh | ||
(Advanced Battle!) | (Advanced Battle!) | ||
I am unbeatable | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | |} | ||
|} | |||
{{-}} | |||
===Movie version=== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
=={{OBP|Battle Frontier|dub|Stridens gång}}== | |||
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Emerald}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! | |||
Är en strid om ont och gott | |||
Är den väg du valt, vänner som du fått | |||
Där man kan vinna eller försvinna | |||
I | Här krävs det mod | ||
I stora mått | |||
Är du stark, vinner du | |||
Är du svag, försvinner du | |||
Under stridens gång | |||
Pokémon! | |||
Gör det bästa du kan | |||
och kämpa som en man | |||
Du är starkast nu | |||
och mästaren är du | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
It's a battle of good and evil | |||
It's the path you chose, friends that you received | |||
There one can win or disappear | |||
Here it requires courage | |||
In large measures | |||
Pokémon!</ab> | |||
If you're strong, you'll win | |||
If you're weak, you'll disappear | |||
During the battle | |||
Pokémon! | |||
Do the best you can | |||
and fight like a man | |||
You are the strongest now | |||
and the master is you | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | {{-}} | ||
=== | ==[[Diamond and Pearl (song)|Ge vad du har]]== | ||
{{Schemetable| | [[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond & Pearl]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
===TV version=== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon, Pokémon! | ||
Allt handlar ju om fajten | |||
En helt ny match i en helt ny värld | |||
Nya strider, vi går mot nya tider | |||
Inget kan stoppa dig, ge allt du har | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Allt handlar ju om fajten, du måste vara smart, | |||
får aldrig bli mätt efter varje vinst | |||
Så sikta mot nästa match, | |||
du får aldrig någonsin nöja dig, | |||
så att du ska bli nummer ett | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Ta emot, ge vad du har | |||
Världen, den är vår | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon, Pokémon! | ||
Everything is about the fight | |||
A whole new match in a whole new world | |||
New battles, we head against new times | |||
Nothing can stop you, give everything you've got | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Everything is about the fight, you've got to be smart, | |||
can never be satisfied after every win | |||
So aim for next match, | |||
you can never ever get comfortable, | |||
so that you shall be number one | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Receive, give what you've got | |||
The world, it is ours | |||
Pokémon! | Pokémon!</ab> | ||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ===Extended version=== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[We Will Be Heroes|Vi ska bli hjältar]]== | |||
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]] | |||
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ger oss av långt, långt bort, | |||
håller ihop i vått och torrt | |||
Modiga, starka, tillsammans ska vi nå | |||
vårat ödesmål | |||
Vi ska bli hjältar | |||
Vi kan ändra världen på en dag | |||
Jag går dit du går | |||
Föralltid vänner du och jag | |||
Vi ska bli hjältar | |||
Battle Dimension. | |||
Pokémon.</ab> | |||
| <ab>Leave out far, far away, | |||
stick together in wet and dry | |||
Brave, strong, together shall we reach | |||
our destiny-goal | |||
We will become heroes | |||
We can change the world on a day | |||
I go where you go | |||
Forever friends you and I | |||
We will become heroes | |||
Battle Dimension | |||
Pokémon.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Ta strid! För allas rätt]]== | |||
| <ab> | [[File:OPE12.png|thumb|right|Galactic Battles]] | ||
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz. | |||
===TV version=== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vart resan leder hän | |||
Kan va svårt att se min vän | |||
Men styrkan har du inom dig | |||
Om du följer ditt hjärta löser det sig | |||
Ta strid! (ta strid) | |||
För allas rätt | |||
Ha mod! (ha mod) | |||
Ta inte till reträtt | |||
Håll ut! (håll ut) | |||
På bästa sätt | |||
Och om vi står här med enad front | |||
Tillsammans når vi alltid långt | |||
Vi ska vinna striden | |||
Galactic Battle! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Wherever the journey takes you | |||
Can it be hard to see my friend | |||
But you have the strength inside you | |||
If you follow your heart it'll be allright | |||
Take battle! (take battle) | |||
For everyone's right | |||
Have courage! (have courage) | |||
Do not retreat | |||
Perseveir! (perseveir) | |||
In the best way | |||
And if we stand here with united frontier | |||
Together we allways reach long | |||
We'll win the battle | |||
Galactic Battle! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
=== | ===Movie version=== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vart resan leder hän | ||
Kan va svårt att se min vän | |||
Men styrkan har du inom dig | |||
Om du följer ditt hjärta löser det sig | |||
Min tvekan är okej | |||
Ditt öde leder dig | |||
Du känner när, din väg är sann | |||
För ödet banar vägen fram | |||
Ta strid! (ta strid) | |||
För allas rätt | |||
Ha mod! (ha mod) | |||
Ta inte till reträtt | |||
Håll ut! (håll ut) | |||
På bästa sätt | |||
Och om vi står här med enad front | |||
Tillsammans når vi alltid långt | |||
Vi ska vinna striden | |||
Pokémon! | |||
Nu är det dags vi är igång | |||
Vi står här tillsammans än en gång | |||
Men för en vän är ej besvär | |||
Vår värld har plats för alla här | |||
Ta strid! (ta strid) | |||
För allas rätt | |||
Ta strid! (ta strid) | |||
För allas rätt | |||
Ha mod! (ha mod) | Ha mod! (ha mod) | ||
Ta inte till reträtt | Ta inte till reträtt | ||
Line 1,371: | Line 1,360: | ||
Vi ska vinna striden | Vi ska vinna striden | ||
Pokémon! | |||
När du tror du är ensam | |||
lämnad tills det är vår | |||
Finner du styrka inom dig | |||
och kämpar på | |||
Take battle! (take battle) | Med en vän så når du fram | ||
Du och jag vet att vi kan | |||
Snubblar du längs vägen fram | |||
Faller du i vännens famn | |||
Ta strid! (ta strid) | |||
För allas rätt | |||
Ha mod! (ha mod) | |||
Ta inte till reträtt | |||
Håll ut! (håll ut) | |||
På bästa sätt | |||
Och om vi står här med enad front | |||
Tillsammans når vi alltid långt | |||
Vi ska vinna striden | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Wherever the journey takes you | |||
Can it be hard to see my friend | |||
But you have the strength inside you | |||
If you follow your heart it'll be allright | |||
My doubt is okay, your fate leads you | |||
You feel when | |||
Your path is true | |||
For destiny pave the way | |||
Take battle! (take battle) | |||
For everyone's right | For everyone's right | ||
Have courage! (have courage) | Have courage! (have courage) | ||
Line 1,390: | Line 1,405: | ||
We'll win the battle | We'll win the battle | ||
Pokémon! | |||
Now it's time we are up and running | |||
We stand together once again | |||
But for a friend is no truble | |||
Our world have space for everyone here | |||
Take battle! (take battle) | |||
For everyone's right | |||
! | Have courage! (have courage) | ||
! | Do not retreat | ||
Persevere! (persevere) | |||
In the best way | |||
And if we stand here with united frontier | |||
Together we always reach long | |||
We'll win the battle | |||
Pokémon! | |||
When you think that you are alone | |||
left till it's spring | |||
You'll find power inside you | |||
and keep on fighting | |||
With a friend you'll reach forth | |||
You and I knows that we can | |||
If you stumble down the road | |||
You'll fall into your friends arms | |||
Take Battle! (take battle) | |||
For everyone's right | |||
Have courage! (have courage) | |||
Do not retreat | |||
Persevere! (persevere) | |||
In the best way | |||
And if we stand here with united frontier | |||
Together we always reach long | |||
We'll win the battle | |||
Pokémon! | Pokémon!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==[[We Will Carry On!|Fortsätta på]]== | |||
[[File:OPE13.png|thumb|right|Sinnoh League Victors]] | |||
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Det handlar om dig | |||
Det handlar om mig | |||
Det handlar om hopp | |||
att följa sin dröm | |||
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans | |||
Om att aldrig säga nej | |||
Det handlar om att sträcka sig så långt man kan nå | |||
(Pokémon!) | |||
Att man kan försöka gå så långt man kan gå | |||
Det handlar om att arbeta ihop | |||
att aldrig säga stopp | |||
och fortsätta att gå | |||
Sinnoh League Victors! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> | ||
It is about you | |||
It is about me | |||
It is about hope | |||
to follow your dream | |||
It is about friends that work together | |||
about to never say no | |||
It is about to stretch so far that you can | |||
(Pokémon!) | |||
That you can try to go as far as you can go | |||
It is about working together | |||
to never say stop | |||
and keep on going | |||
Sinnoh League Victors! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==[[Black and White (song)|Svart och Vitt]]== | |||
[[File:OPE14.png|thumb|right|Black & White]] | |||
This opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, and written by Oscar Harryson. | |||
===TV version=== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Det är aldrig lätt när man ger sig av | |||
När man ensam står i svåra val | |||
Men bit ihop, säg inte nej | |||
För kraften finns där inom dig | |||
Det är inte bara svart och vitt | |||
Så lyssna till hjärtat ditt | |||
Det är inte hur många segrar du har | |||
utan vägen du tar | |||
Så ge dig nu av | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
When | </ab> | ||
| <ab>It is never easy when you leave | |||
When one stands alone in difficult choices | |||
But pull yourself together, do not say no | |||
For the power is there within you | |||
It's not just black and white | |||
So listen to the heart yours | |||
It's not how many victories you have | |||
but the path you take | |||
So set off now | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ===Movie version=== | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab></ab> | ||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[Rival Destinies (song)|Rivaliserande Öden]]== | |||
[[File:OPE15.png|thumb|right|Rival Destinies]] | |||
This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål. | |||
===TV version=== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Nya äventyr, nya tider | |||
Nya dagar med nya strider | |||
Allt är upp till dig och mig | |||
Vi vet vad som är okej | |||
Vi är tillsammans nu | |||
All tid i världen nu | |||
Och hur det än går | |||
Sammans vi står | |||
Kan aldrig falla | |||
En för alla | |||
Är vårt öde nu | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> | ||
New adventures, new times | |||
New days with new battles | |||
everything is up to you and me | |||
to | We know what is okay | ||
We are together now | |||
All time in the world now | |||
And how ever it might go | |||
Together we stand | |||
Can never fall | |||
One for all | |||
Is our fate now | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Movie version=== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[ | ==[[It's Always You and Me|Det är alltid du och jag]]== | ||
[[File: | [[File:OPE16.png|thumb|right|Adventures in Unova]] | ||
This opening was sung by | This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål. | ||
===TV version=== | ===TV version=== | ||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
Line 1,589: | Line 1,604: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Nästa kapitel, ett ultimat mål | |||
Redo för strid, modig och stolt | |||
Jag vet att vi kan klara det | |||
Vi kommer hitta en väg | |||
Vi har kommit så långt | |||
Och kämpat så hårt för att komma hit | |||
Vi hör ihop nu | |||
Det är alltid du och jag | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> | |||
Next chapter, an ultimate goal | |||
Ready for battle, brave and proud | |||
I know that we can make it | |||
We will find a way | |||
We have come so far | |||
And fought so hard to get here | |||
We belong together now | |||
It is always you and I | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ===Movie version=== | ||
Line 1,626: | Line 1,641: | ||
|} | |} | ||
==[[ | ==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémonsången (Version XY)]]== | ||
[[File: | [[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]] | ||
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål. | |||
===TV version=== | ===TV version=== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nu tänker jag bli allra bäst | ||
och bygga upp ett lag | |||
Jag ska söka och fånga flest | |||
och träna dom var dag | |||
(Pokémon!) | |||
(Måste fånga fler!), det är du och jag | |||
(Pokémon!) | |||
Tillsammans blir vi ett lag | |||
(Pokémon!) | |||
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen | |||
(Pokémon!) | |||
(Måste fånga fler) | |||
Måste fånga fler | |||
Måste fånga fler! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Now I'm gonna be the very best | ||
and build up a team | |||
I will search and catch most | |||
and train them each day | |||
(Pokémon!) | |||
(Gotta catch more!), it is you and me | |||
(Pokémon!) | |||
Together we | Together we become a team | ||
(Pokémon!) | |||
Ooh my best friend, we save the world once again | |||
(Pokémon!) | |||
(Gotta catch more) | |||
Gotta catch more | |||
Gotta catch more! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 1,668: | Line 1,685: | ||
===Movie version=== | ===Movie version=== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nu tänker jag bli allra bäst | ||
och bygga upp ett lag | |||
Jag ska söka och fånga flest | |||
och träna dom var dag | |||
Jag ska resa från stad till stad | |||
efter Pokémon | |||
Då får jag se, fast grad för grad | |||
var kraften kommer från | |||
(Pokémon!) | |||
(Måste fånga fler!), det är du och jag | |||
(Pokémon!) | |||
Tillsammans blir vi ett lag | |||
(Pokémon!) | |||
Pokémon! | Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen | ||
(Pokémon!) | |||
(Måste fånga fler!), helt okej | |||
(Pokémon!) | |||
Vi vet hur man klarar sig | |||
Du lär mig och jag lär dig | |||
Po-ké-mon! | |||
(Pokémon!) | |||
(Måste fånga fler) | |||
Måste fånga fler | |||
Måste fånga fler! | |||
... | |||
... | |||
Jag ska strida varje dag | |||
Och komma dit jag vill | |||
Kom med mig det är rätt tid | |||
Det finns inget bättre lag | |||
Vi ska vinna varje strid | |||
Som vi drömt om varje dag | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 1,742: | Line 1,733: | ||
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen | Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
(Måste fånga fler) | (Måste fånga fler!), helt okej | ||
(Pokémon!) | |||
Vi vet hur man klarar sig | |||
Du lär mig och jag lär dig | |||
Po-ké-mon! | |||
(Pokémon!) | |||
(Måste fånga fler) | |||
Måste fånga fler | |||
Måste fånga fler! | |||
(Pokémon!) | |||
(Måste fånga fler) | |||
Måste fånga fler | Måste fånga fler | ||
Måste fånga fler! | Måste fånga fler! | ||
Line 1,750: | Line 1,752: | ||
I will search and catch most | I will search and catch most | ||
and train them each day | and train them each day | ||
I will travel from town to town | |||
after Pokémon | |||
Then will I see, but bit for bit | |||
where the power comes from | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 1,757: | Line 1,764: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Ooh my best friend, we save the world once again | Ooh my best friend, we save the world once again | ||
(Pokémon!) | |||
(Gotta catch more!), all right | |||
(Pokémon!) | |||
We know how to make it | |||
You teach me and I teach you | |||
Po-ké-mon | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
(Gotta catch more) | (Gotta catch more) | ||
Gotta catch more | Gotta catch more | ||
Gotta catch more! | Gotta catch more! | ||
... | |||
... | |||
I will fight every day | |||
And get where I want | |||
Come with me it is the right time | |||
There's no better team | |||
We will win every battle | |||
Like we have dreamed of every day | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
( | (Gotta catch more!), it is you and me | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Together we become a team | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Ooh my best friend, we save the world once again | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
( | (Gotta catch more!), all right | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
We know how to make it | |||
You teach me and I teach you | |||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
( | (Gotta catch more) | ||
Gotta catch more | |||
Gotta catch more! | |||
(Pokémon!) | |||
(Gotta catch more) | |||
Gotta catch more | |||
Gotta catch more! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[Be a Hero|Bli en hjälte]]== | |||
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|XY}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Ett barn som vill resa mest | |||
för att få bli allra bäst | |||
Ett öde fyllt utav makt och ära | |||
Du vet att du klarar test | |||
Bara ett sätt att historien lära | |||
Bli en hjälte, bli en hjälte | |||
Makten finns inom dig må du tro | |||
För ??? | |||
Och du blir en hjälte | |||
Vägen fram finns där i din hand | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
A child that wants to travel the most | |||
to become the very best | |||
A fate filed with power and glory | |||
You know that you pass the test | |||
Just a way to the story learn | |||
Become a hero, become a hero | |||
The power is inside you might you think | |||
Because ??? | |||
And you become a hero | |||
The road is there in your hand | |||
Pokémon!</ab> | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
==[[ | ==[[Stand Tall|Jag står rak]]== | ||
[[File: | [[File:OPE19.png|thumb|right|245px|The Series: XYZ]] | ||
This opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål. | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|XYZ}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Jag står rak för jag vet att jag vinner | ||
Om du slår ner mig reser jag mig igen | |||
för att | Jag står kvar när alla andra försvinner | ||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Måste fånga fler! | |||
Jag står rak för jag vet att jag vinner | |||
Pokémon! | Pokémon, | ||
</ab> | Pokémon, | ||
| <ab> | Måste fånga fler!</ab> | ||
| <ab>I stand straight because I know that I win | |||
If you knock me down, I'll get up again | |||
I stand still once all others disappear | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Gotta catch more! | |||
I stand straight because I know that I win | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon, | ||
Pokémon, | |||
Gotta catch more!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[ | ==Endings== | ||
[[File: | ===[[I Believe in You|Jag tror på dig]]=== | ||
This | [[File:M13 EDE.png|thumb|right|245px|Jag tror på dig]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegard. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Open My Eyes]]=== | |||
[[File:M17 EDE.png|thumb|right|245px|Open My Eyes]] | |||
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål. | |||
{{Schemetable|XY}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Songs played in episodes== | |||
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nu Står Vi Här ]]=== | |||
[[File:EP039.png|200px|thumb|''Pikachu's Goodbye'']] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP273#Dub edits|Mistys avskedssång]]=== | |||
[[File:EP273.png|200px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
| <ab>I | ! Swedish | ||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Adjö | |||
Varför ska det va så svårt med farväl | |||
Men nu måste det ske för våra vägar går isär | |||
Du ska inte va ledsen | |||
Jag hoppas du förlåter | |||
För jag ska vara stark men | |||
Förlåt mig om jag gråter | |||
Så mycket mer än en vän | |||
Men det som smärtar allra mest | |||
Just nu när allt var som bäst | |||
Är känslan att vi inte ses igen | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Good bye | |||
Why does it have to be so tough with farwells | |||
But it must happen for our paths part | |||
You should not be sad | |||
I hope you'll forgive | |||
For I'll be strong but | |||
Forgive me if I'm crying | |||
So much more then a friend | |||
But what hurts the most | |||
Right now when everything was the best | |||
Is the feeling that we wont't meet again | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Songs played in specials== | |||
===[[Comin' to the Rescue|Du behöver räddas]]=== | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
[[File:PK04.png|thumb|right|Pikachu's Rescue Adventure]] | |||
{{Schemetable|Pika}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Om du faller ner i en avgrundsgrop | |||
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop) | |||
Vi är vänner och vi står varann vid | |||
När du kallar så kommer vi | |||
Vi är där hos dig inom kort (inom kort) | |||
En god vän ställer upp i vått och torrt | |||
Ska göra allt man kan tänka sig | |||
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dig) | |||
Hitta dig | |||
Vi kommer min vän (för att hitta dig) | |||
Hitta dig | |||
För du är våran vän (du behöver räddas) | |||
Skyndar allt vi kan nu (räddas) | |||
Ta det bara lungt du (räddas) | |||
Vilket äventyr det blir | |||
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig | |||
Om du blir rädd, har kommit bort | |||
Ska du minnas, vad vi är för sort | |||
Sånna som aldrig sviker en vän | |||
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än | |||
Min vän | |||
Lyssna på mig, jag lovar vi ska rädda dig | |||
(du behöver räddas) | |||
Skyndar allt vi kan nu | |||
</ab> | (rädddas) | ||
| <ab> | Ta det bara lungt du | ||
(räddas) | |||
Vilet äventyr det blir | |||
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig | |||
(räddas)</ab> | |||
| <ab> | |||
If you fall down an abyss pit | |||
Don't be scared, we hear your call (your call) | |||
We are friends and we we stand eachother by | |||
When you call we'll come | |||
We are there with you shortly (shortly) | |||
A good friend is always there in wet and dry | |||
Will do everything you can imagine | |||
We will never give up, work hard (to find you) | |||
Find you | |||
We're coming my friend (to find you) | |||
Find you | |||
Because you are our friend (you need to be rescued) | |||
Hurry all we can now (rescued) | |||
You just take it easy (rescued) | |||
What an adventure it'll be | |||
I save you and if we can then you can save me | |||
If you're scared, have gotten lost | |||
You'll remember, what kind we are | |||
Those that never disappoints a friend | |||
And nothing can ever be too hard for us yet | |||
My friend | |||
Listen to me, I promiss we'll rescue you | |||
(you need to be rescued) | |||
Hurry all we can now | |||
(rescued) | |||
You just take it easy | |||
(rescued) | |||
What an adventure it'll be | |||
I save you and if we can then you can save me | |||
(rescued) | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==Related articles== | ==Related articles== |
Revision as of 11:29, 28 June 2016
![]() |
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers of songs |
This is a list of opening themes that have been played in the Swedish dub of the Pokémon anime.
Pokémonsången
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/9/9d/OPE01.png/300px-OPE01.png)
The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors.
TV version
|
Full version
|
Movie version
|
Pokémon värld
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/a/a2/OPE02.png/300px-OPE02.png)
TV version
|
Movie version
|
Pokémon Johto
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f6/OPE03.png/300px-OPE03.png)
TV version
|
Alternative version
|
Movie version
|
Född att vinna striden
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/5/55/OPE04.png/300px-OPE04.png)
The dub of the movie used the English opening.
|
Vet jag att jag är
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f3/OPE05.png/300px-OPE05.png)
TV version
|
Movie version
|
För jag ska bli en hjälte
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/2f/OPE06.png/300px-OPE06.png)
|
Den här drömmen
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f5/OPE07.png/300px-OPE07.png)
|
Jag är oslagbar
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/9/92/OPE08.png/300px-OPE08.png)
TV version
|
Movie version
|
Stridens gång
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/7/7a/OPE09.png/300px-OPE09.png)
|
Ge vad du har
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/e/e6/OPE10.png/300px-OPE10.png)
TV version
|
Extended version
|
Vi ska bli hjältar
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/4/4b/OPE11.png/300px-OPE11.png)
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.
|
Ta strid! För allas rätt
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/21/OPE12.png/300px-OPE12.png)
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.
TV version
|
Movie version
|
Fortsätta på
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/8/87/OPE13.png/300px-OPE13.png)
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.
|
Svart och Vitt
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/e/e9/OPE14.png/300px-OPE14.png)
This opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, and written by Oscar Harryson.
TV version
|
Movie version
|
Rivaliserande Öden
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/3/39/OPE15.png/300px-OPE15.png)
This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.
TV version
|
Movie version
|
Det är alltid du och jag
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/e/e6/OPE16.png/300px-OPE16.png)
This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.
TV version
|
Movie version
|
Pokémonsången (Version XY)
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/7/7f/OPE17.png/245px-OPE17.png)
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.
TV version
|
Movie version
|
Bli en hjälte
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f8/OPE18.png/245px-OPE18.png)
|
Jag står rak
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/b/b6/OPE19.png/245px-OPE19.png)
This opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål.
|
Endings
Jag tror på dig
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/7/78/M13_EDE.png/245px-M13_EDE.png)
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegard.
|
Open My Eyes
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/26/M17_EDE.png/245px-M17_EDE.png)
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.
|
Songs played in episodes
Nu Står Vi Här
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/6/6c/EP039.png/200px-EP039.png)
|
Mistys avskedssång
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/a/ab/EP273.png/200px-EP273.png)
|
Songs played in specials
Du behöver räddas
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/6/65/PK04.png/300px-PK04.png)
|
Related articles
Opening and ending themes of Pokémon animation |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bengali • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch |
![]() |
This article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it. |
![]() |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |