List of Swedish Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
⧼bulbapediamonobook-jumptonavigation⧽⧼bulbapediamonobook-jumptosearch⧽
Raltseye (talk | contribs)
m Vet jag att jag är: added Movie version
Raltseye (talk | contribs)
rearranged it like the danish list thought if fitted
Line 331: Line 331:
|}
|}


==[[Comin' to the Rescue|Du behöver räddas]]==
=={{so|Pokémon World|Pokémon värld}}==
<!-- This opening was sung by ??? -->
[[File:OPE02.png|thumb|right|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]
[[File:PK04.png|thumb|right|Pikachu's Rescue Adventure]]
<!-- This opening was sung by ?? -->
===TV version===
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Swedish
! Swedish
Line 339: Line 340:
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Om du faller ner i en avgrundsgrop
Är du redo att vinna? (Pokémon!)
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop)
Vill du bli en mästare? (Pokémon!)
Vi är vänner och vi står varann vid
När du kallar så kommer vi


Vi är där hos dig inom kort (inom kort)
Jag tänker ta den utmaningen
En god vän ställer upp i vått och torrt
Visa styrka, vinna match (Pokémon)
Ska göra allt man kan tänka sig
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dig)
Hitta dig
Vi kommer min vän (för att hitta dig)
Hitta dig


För du är våran vän (du behöver räddas)
Riskera allt och tänka på
Skyndar allt vi kan nu (räddas)
att alltid vara stark
Ta det bara lungt du (räddas)
Vilket äventyr det blir
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig


Om du blir rädd, har kommit bort
Och jag ska gå dit ingen gått
Ska du minnas, vad vi är för sort
Bortom dröm och tid (Pokémon)
Sånna som aldrig sviker en vän
Och lära mig att vinna i strid
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än
(fatta makten i min hand)


Min vän
Ooh yeah
Lyssna på mig, jag lovar vi ska rädda dig
(du behöver räddas)
Skyndar allt vi kan nu
(rädddas)
Ta det bara lungt du
(räddas)
Vilet äventyr det blir
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig
(räddas)</ab>
| <ab>
If you fall down an abyss pit
Don't be scared, we hear your call (your call)
We are friends and we we stand eachother by
When you call we'll come


We are there with you shortly (shortly)
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
A good friend is always there in wet and dry
Och jag vill bli den största mästaren som finns
Will do everything you can imagine
(den största mästarn)
We will never give up, work hard (to find you)
Find you
We're coming my friend (to find you)
Find you


Because you are our friend (you need to be rescued)
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
Hurry all we can now (rescued)
I varje hand, i varje text ska jag visa vem som är bäst
You just take it easy (rescued)
What an adventure it'll be
I save you and if we can then you can save me


If you're scared, have gotten lost
Är du redo att vinna? (Pokémon!)
You'll remember, what kind we are
Vill du bli mästare? (Pokémon!)
Those that never disappoints a friend
And nothing can ever be too hard for us yet


My friend
Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
Listen to me, I promiss we'll rescue you
Och jag vill bli den största mästaren som finns
(you need to be rescued)
(jag har allting i min hand)
Hurry all we can now
Po-ké-mon!</ab>
(rescued)
| <ab>
You just take it easy
Are you ready to win? (Pokémon!)
(rescued)
Do you want to be a master? (Pokémon!)
What an adventure it'll be
I save you and if we can then you can save me
(rescued)
</ab>
|}
|}


=={{so|Pokémon World|Pokémon värld}}==
I'm gonna take that challenge
[[File:OPE02.png|thumb|right|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]
Show strength, win the match (Pokémon)
<!-- This opening was sung by ?? -->
===TV version===
{{Schemetable|Orange}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
Är du redo att vinna? (Pokémon!)
Vill du bli en mästare? (Pokémon!)


Jag tänker ta den utmaningen
Risk everything and think about
Visa styrka, vinna match (Pokémon)
to always be strong


Riskera allt och tänka på
And that I will go where no one has gone
att alltid vara stark
Beyond dream and time (Pokémon)
 
And learn to win in battle
Och jag ska gå dit ingen gått
(get the power in my hand)
Bortom dröm och tid (Pokémon)
Och lära mig att vinna i strid
(fatta makten i min hand)


Ooh yeah
Ooh yeah


Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
Och jag vill bli den största mästaren som finns
And I want to be the the greatest master there is
(den största mästarn)
(the greatest master)


Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
I varje hand, i varje text ska jag visa vem som är bäst
In every hand, in every text shall I show who is the best


Är du redo att vinna? (Pokémon!)
Are you ready to win? (Pokémon!)
Vill du bli mästare? (Pokémon!)
Do you want to be a master? (Pokémon!)


Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
Och jag vill bli den största mästaren som finns
And I want to be the greatest master there is
(jag har allting i min hand)
(I have everything in my hand)
Po-ké-mon!</ab>
Po-ké-mon</ab>
|}
|}
 
===Movie version===
{{Schemetable|Orange}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
| <ab>
Are you ready to win? (Pokémon!)
Nu börjar snart ett nytt äventyr
Do you want to be a master? (Pokémon!)
och jag har modet att va stark
Här ser ni en som aldrig flyr
Jag gillar farlig mark


I'm gonna take that challenge
Ja, jag vill gå dit ingen har gått
Show strength, win the match (Pokémon)
Dit dom inte nått
och vinna nytt okänt land
Med Kämparkrafterna i min hand


Risk everything and think about
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
to always be strong
Och jag ska bli den stösta mästaren ni sett (mästaren ni sett)
Ja vi bor i en Pokémon värld


And that I will go where no one has gone
Träna och göra rätt
Beyond dream and time (Pokémon)
Bli bättre än nån ni sett
And learn to win in battle
(get the power in my hand)


Ooh yeah
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)
Du vil lära dig och sen (kämpa på!)
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!)


Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
And I want to be the the greatest master there is
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)
(the greatest master)
Ja vi bor i en Pokémon värld


Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
Träna och göra rätt
In every hand, in every text shall I show who is the best
Bli bättre än nån ni sett
(nån ni sett)


Are you ready to win? (Pokémon!)
Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
Do you want to be a master? (Pokémon!)
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)
Vi bor i, ja vi bor i en Pokémon värld</ab>
| <ab>
Now a new adventure will soon begin
and I have the courage to be strong
Here you see one that never escapes
I like dangerous ground
 
Yes, I want to go where on one has gone
Where they've never reached
and winna new unknown land
With the fighting powers in my hand


Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
And I want to be the greatest master there is
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
(I have everything in my hand)
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Po-ké-mon</ab>
|}
|}


===Movie version===
Train and do right
{{Schemetable|Orange}}
Become better then anyone you've seen
! Swedish
! English
|-
| <ab>
Nu börjar snart ett nytt äventyr
och jag har modet att va stark
Här ser ni en som aldrig flyr
Jag gillar farlig mark


Ja, jag vill gå dit ingen har gått
So you want to be a master of (Pokémon!)
Dit dom inte nått
You want to learn and then (keep fighting!)
och vinna nytt okänt land
So you want to be a master of (Pokémon!)
Med Kämparkrafterna i min hand
Do you have all it takes to (be one!)


Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Och jag ska bli den stösta mästaren ni sett (mästaren ni sett)
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
Ja vi bor i en Pokémon värld
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)


Träna och göra rätt
Train and do right
Bli bättre än nån ni sett
Become better then anyone you've seen
(anyone you've seen)


Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Du vil lära dig och sen (kämpa på!)
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)
We live in, yes we live in a Pokémon world
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!)
</ab>
|}
|}
{{-}}


Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
==[[Pokémon Johto]]==
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]
Ja vi bor i en Pokémon värld
<!-- This opening was sung by -->
===TV version===
{{Schemetable|Johto}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)


Träna och göra rätt
Alla tränare vill bli den bästa
Bli bättre än nån ni sett
Ingen låter någon sticka opp
(nån ni sett)
Alla har så bråttom för det mesta
Drömmer om att få stå där på topp


Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
Var dag, var strid,
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)
ska du minnas den gyllene regeln
Vi bor i, ja vi bor i en Pokémon värld</ab>
| <ab>
Now a new adventure will soon begin
and I have the courage to be strong
Here you see one that never escapes
I like dangerous ground


Yes, I want to go where on one has gone
Allting, tar tid,
Where they've never reached
klättra på upp för stegen
and winna new unknown land
With the fighting powers in my hand


Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Det är en helt ny värld vi bor i
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
Det är ett helt nytt sätt att se
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,
Men du måste fånga allihop,
Och va så tuff du nånsin kan


Train and do right
Det är en helt ny värld vi bor i, (bor i)
Become better then anyone you've seen
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan


So you want to be a master of (Pokémon!)
Pokémon Johto!</ab>
You want to learn and then (keep fighting!)
| <ab>It is a whole new world we live in (live in)
So you want to be a master of (Pokémon!)
Do you have all it takes to (be one!)


Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Every trainer wants to be the best
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
Nobody lets anyone get up
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Everybody is in such a hurry most of the time
Dreaming of standing there on top


Train and do right
Each day, each fight,
Become better then anyone you've seen
should you remember the golden rule
(anyone you've seen)


Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
Everything, takes time,
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
keep on climbing, up the ladder
We live in, yes we live in a Pokémon world
</ab>
|}
|}
{{-}}


==[[Pokémon Johto]]==
It is a whole new world we live in
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]
It is a whole new way to see
<!-- This opening was sung by -->
It is a whole new place, a whole new attitude,
===TV version===
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can
 
It is a whole new world we live in, (live in)
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can
 
Pokémon Johto
</ab>
|}
|}
 
===Alternative version===
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)
| <ab>
 
Alla tränare vill bli den bästa
Alla tränare vill bli den bästa
Ingen låter någon sticka opp
Ingen låter någon sticka opp
Line 590: Line 565:
Och va så tuff du nånsin kan
Och va så tuff du nånsin kan


Det är en helt ny värld vi bor i, (bor i)
Pokémon Johto!
Men du måste fånga allihop
 
Och va så tuff du nånsin kan
tuff du nånsin kan!


Pokémon Johto!</ab>
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>It is a whole new world we live in (live in)
| <ab>
 
Every trainer wants to be the best
Every trainer wants to be the best
Nobody lets anyone get up
Nobody lets anyone get up
Line 614: Line 588:
And be the toughest that you can
And be the toughest that you can


It is a whole new world we live in, (live in)
Pokémon Johto!
But you gotta catch all of them
 
And be the toughest that you can
The toughest that you can


Pokémon Johto
Pokémon Johto!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===Alternative version===
===Movie version===
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Swedish
! Swedish
Line 642: Line 616:
Det är en helt ny värld vi bor i
Det är en helt ny värld vi bor i
Det är ett helt nytt sätt att se
Det är ett helt nytt sätt att se
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop,
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan
Och va så tuff du nånsin kan


Pokémon Johto!
Pokémon Johto


Så tuff du nånsin kan!
Alla tränare vill visa världen
Alla drömmer om den stora dan
Alla vet sina mål med färden
Var och en har sin vinnardag


Pokémon Johto!</ab>
Jag går i trans
| <ab>
om du vill att alla ska falla
Every trainer wants to be the best
Och ta din chans
Nobody lets anyone get up
Först så blir du bäst av alla
Everybody is in such a hurry most of the time
Dreaming of standing there on top


Each day, each fight,
Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)
should you remember the golden rule
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan


Everything, takes time,
Pokémon Johto
keep on climbing, up the ladder


It is a whole new world we live in
Pokémon Johto
It is a whole new way to see
It is a whole new place, a whole new attitude,
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can


Pokémon Johto!
(helt ny värld)
(helt nytt sätt)
(helt ny plats)


The toughest that you can
(helt ny värld)
(helt nytt sätt)
(helt ny plats)


Pokémon Johto!
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)
</ab>
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)
|}
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
|}
Men du måste fånga allihop


===Movie version===
Det är en helt ny värld vi bor i (vi bor i)
{{Schemetable|Johto}}
Det är ett helt nytt sätt att se (nytt sätt att se)
! Swedish
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
! English
Men du måste fånga allihop
|-
| <ab>
Alla tränare vill bli den bästa
Ingen låter någon sticka opp
Alla har så bråttom för det mesta
Drömmer om att få stå där på topp
 
Var dag, var strid,
ska du minnas den gyllene regeln
 
Allting, tar tid,
klättra på upp för stegen


Det är en helt ny värld vi bor i
Det är en helt ny värld vi bor i
Det är ett helt nytt sätt att se
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan
Och va så tuff du nånsin kan</ab>
| <ab>


Pokémon Johto
Every trainer wants to be the best
Nobody lets anyone get up
Everybody is in such a hurry most of the time
Dreaming of standing there on top


Alla tränare vill visa världen
Each day, each fight,
Alla drömmer om den stora dan
should you remember the golden rule
Alla vet sina mål med färden
Var och en har sin vinnardag


Jag går i trans
Everything, takes time,
om du vill att alla ska falla
keep on climbing, up the ladder
Och ta din chans
Först så blir du bäst av alla


Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)
It is a whole new world we live in
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)
It is a whole new way to see
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
It is a whole new place, a whole new attitude
Men du måste fånga allihop
But you gotta catch all of them
Och va så tuff du nånsin kan
And be the toughest that you can


Pokémon Johto
Pokémon Johto
Every trainer wants to show the world
Everyone dreams about the big day
Everyone knows their purpose of the trip
Each one has their winning day
I'll go into trans
if you want everyone to fall
And take your chance
First you'll be the best of them all
It is a whole new world we live in (that we live in)
It is a whole new way to see (whole new way to see)
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can


Pokémon Johto
Pokémon Johto


(helt ny värld)
Pokémon Johto
(helt nytt sätt)
(helt ny plats)


(helt ny värld)
(whole new world)
(helt nytt sätt)
(whole new way)
(helt ny plats)
(whole new place)
 
Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop


Det är en helt ny värld vi bor i (vi bor i)
(whole new world)
Det är ett helt nytt sätt att se (nytt sätt att se)
(whole new way)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
(whole new place)
Men du måste fånga allihop


Det är en helt ny värld vi bor i
It is a whole new world we live in (whole new world)
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)
It is a whole new way to see (way)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
It is a whole new place, a whole new attitude
Men du måste fånga allihop
But you gotta catch all of them
Och va så tuff du nånsin kan</ab>
| <ab>


Every trainer wants to be the best
It is a whole new world we live in (we live in)
Nobody lets anyone get up
It is a whole new way to see (new way to see)
Everybody is in such a hurry most of the time
It is a whole new place, a whole new attitude
Dreaming of standing there on top
But you gotta catch all of them
 
Each day, each fight,
should you remember the golden rule
 
Everything, takes time,
keep on climbing, up the ladder


It is a whole new world we live in
It is a whole new world we live in
It is a whole new way to see
It is a whole new way to see (to see)
It is a whole new place, a whole new attitude
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can
And be the toughest that you can</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokémon Johto
==[[Born to Be a Winner|Född att vinna striden]]==
 
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]
Every trainer wants to show the world
<!-- This opening was sung by ??? -->
Everyone dreams about the big day
The dub of the movie used the English opening.
Everyone knows their purpose of the trip
{{Schemetable|Johto}}
Each one has their winning day
! Swedish
! English
|-
| <ab>Pokémon
Pokémon
Pokémon


I'll go into trans
Nu kör vi
if you want everyone to fall
And take your chance
First you'll be the best of them all


It is a whole new world we live in (that we live in)
Nu tänker jag bli allra bäst,
It is a whole new way to see (whole new way to see)
och bygga upp ett lag
It is a whole new place, a whole new attitude
(up ett lag, upp ett lag)
But you gotta catch all of them
Ska söka och fånga flest,
And be the toughest that you can
och träna dom var dag


Pokémon Johto
Jag vill va din konkurrent
Min skicklighet står på spel
Jag vet seger väntar där på mig


Pokémon Johto
Född att vinna striden (Johto)
Född att vara mästare
Född att vinna striden
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)


(whole new world)
Född att vinna striden
(whole new way)
(whole new place)


(whole new world)
Pokémon!</ab>
(whole new way)
| <ab>Pokémon
(whole new place)
Pokémon
Pokémon


It is a whole new world we live in (whole new world)
Here we go
It is a whole new way to see (way)
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them


It is a whole new world we live in (we live in)
Now I'm gonna be the very best,
It is a whole new way to see (new way to see)
and build up a team
It is a whole new place, a whole new attitude
(up a team, up a team)
But you gotta catch all of them
I will search and catch the most,
and train them each day


It is a whole new world we live in
I want to be your rival
It is a whole new way to see (to see)
My skills are at stake
It is a whole new place, a whole new attitude
I know victory waits there for me
But you gotta catch all of them
 
And be the toughest that you can</ab>
Born to win the battle (Johto)
Born to be champion
Born to win the battle
Born to be the very best (Pokémon Johto)
 
Born to win the battle
 
Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==[[Born to Be a Winner|Född att vinna striden]]==
==[[Believe in Me|Vet jag att jag är]]==
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]
<!-- This opening was sung by ??? -->  
<!-- This opening was sung by ??? -->
The dub of the movie used the English opening.
===TV version===
{{Schemetable|Johto}}
{{schemetable|Johto}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon
|<ab>(Pokémon!)
Pokémon
Jag gör det bästa jag kan
Pokémon
Jag vet hur man kämpar sig fram
Vi räknar med att allting ska bli rätt
Vi vinner varje quest så lekande lätt


Nu kör vi
En mästartitel är mitt mål,
och att bli en jätte idol (en idol)


Nu tänker jag bli allra bäst,
Just nu är chansen stor,
och bygga upp ett lag
och målet närmre än ni tror
(up ett lag, upp ett lag)
(Pokémon!)
Ska söka och fånga flest,
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord
och träna dom var dag


Jag vill va din konkurrent
Jag är Master Quest (Master Quest)
Min skicklighet står spel
Jag vill att alla snart ska se, ni får se
Jag vet seger väntar där på mig
Att jag har blivit allra bäst
 
och störst av allihop vet jag att jag är
Född att vinna striden (Johto)
(Pokémon!)</ab>
Född att vara mästare
|<ab>(Pokémon!)
Född att vinna striden
I do the best I can
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)
I know how you fight yourself forward
We count on that everything will be right
We win every quest so plain easy


Född att vinna striden
A master title is my goal,
and to be a big idol (an idol)


Pokémon!</ab>
Right now the chance is big,
| <ab>Pokémon
and the goal closer than you think
Pokémon
(Pokémon!)
Pokémon
The chance to win is now, mark my words


Here we go
I am on Master Quest! (Master Quest)
I want that everyone soon will see, you will see
That I have become the very best,
and biggest of them all I know I am
(Pokémon!)</ab>
|}
|}


Now I'm gonna be the very best,
===Movie version===
and build up a team
(up a team, up a team)
I will search and catch the most,
and train them each day
 
I want to be your rival
My skills are at stake
I know victory waits there for me
 
Born to win the battle (Johto)
Born to be champion
Born to win the battle
Born to be the very best (Pokémon Johto)
 
Born to win the battle
 
Pokémon</ab>
|}
|}
 
==[[Believe in Me|Vet jag att jag är]]==
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
===TV version===
{{schemetable|Johto}}
{{schemetable|Johto}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
|<ab>(Pokémon!)
|<ab>
Jag gör det bästa jag kan
Jag gör det bästa jag kan
Jag vet hur man kämpar sig fram
Jag vet hur man kämpar sig fram
Line 896: Line 861:


Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, ni får se
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
Att jag har blivit allra bäst
och störst av allihop vet jag att jag är
 
(Pokémon!)
 
Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
 
Jag gör det bästa jag kan
Jag vet hur man kämpar sig fram
Vi räknar med att allting ska bli rätt
Vi vinner varje quest så lekande lätt
 
Just nu är chansen stor,
och målet närmre än ni tror
(Pokémon!)
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord
 
Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
Att jag har blivit allra bäst
Att jag har blivit allra bäst
och störst av allihop vet jag att jag är
och störst av allihop vet jag att jag är
(Pokémon!)</ab>
(Pokémon!)
|<ab>(Pokémon!)
</ab>
|<ab>
I do the best I can
I do the best I can
I know how you fight yourself forward
I know how you fight yourself forward
Line 915: Line 901:


I am on Master Quest! (Master Quest)
I am on Master Quest! (Master Quest)
I want that everyone soon will see, you will see
I want that everyone soon will see, soon will see
That I have become the very best,
That I have become the very best,
and biggest of them all I know I am
and biggest of them all I know I am
(Pokémon!)</ab>
|}
|}


===Movie version===
(Pokémon!)
{{schemetable|Johto}}
! Swedish
! English
|-
|<ab>
Jag gör det bästa jag kan
Jag vet hur man kämpar sig fram
Vi räknar med att allting ska bli rätt
Vi vinner varje quest så lekande lätt


En mästartitel är mitt mål,
I am on Master Quest! (Master Quest)
och att bli en jätte idol (en idol)
I want that everyone soon will see, soon will see


Just nu är chansen stor,
I do the best I can
och målet närmre än ni tror
I know how you fight yourself forward
(Pokémon!)
We count on that everything will be right
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord
We win every quest so plain easy
 
Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
Att jag har blivit allra bäst
och störst av allihop vet jag att jag är


Right now the chance is big,
and the goal closer than you think
(Pokémon!)
(Pokémon!)
The chance to win is now, mark my words


Jag är på Master Quest (Master Quest)
I am on Master Quest! (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
I want that everyone soon will see, soon will see
 
That I have become the very best,
Jag gör det bästa jag kan
and biggest of them all I know I am
Jag vet hur man kämpar sig fram
Vi räknar med att allting ska bli rätt
Vi vinner varje quest så lekande lätt
 
Just nu är chansen stor,
och målet närmre än ni tror
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord
</ab>
|}
|}


Jag är på Master Quest (Master Quest)
==[[I Wanna Be a Hero|För jag ska bli en hjälte]]==
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]
Att jag har blivit allra bäst
<!-- This opening was sung by ??? -->
och störst av allihop vet jag att jag är
{{Schemetable|Hoenn}}
(Pokémon!)
! Swedish
</ab>
! English
|<ab>
|-
I do the best I can
| <ab>Ash Ketchum heter jag
I know how you fight yourself forward
Hela världen vill jag se
We count on that everything will be right
Hur framtiden ser ut
We win every quest so plain easy
är omöjligt att förutse


A master title is my goal,
Om någonting går snett
and to be a big idol (an idol)
kan striden bli för svår
Men om allt går bra
så ska jag kämpa i många år


Right now the chance is big,
Och om jag har en dålig dag
and the goal closer than you think
Ska jag ändå komma igen
(Pokémon!)
The chance to win is now, mark my words


I am on Master Quest! (Master Quest)
För jag ska bli en hjälte (hjälte)
I want that everyone soon will see, soon will see
Pokémon Advanced (jag är på g)
That I have become the very best,
För jag ska bli en hjälte (hjälte)
and biggest of them all I know I am
Om jag får en chans
Och får göra allt jag vill
Ska ni se hjälten som jag föddes till
För jag ska bli en hjälte
Pokémon!</ab>
| <ab>Ash Ketchum is my name
I want to see the whole world
What the future holds
is impossible to predict


(Pokémon!)
If something goes wrong
can the battle be too difficult
But if all goes well
then I'll fight for many years


I am on Master Quest! (Master Quest)
And if I have a bad day
I want that everyone soon will see, soon will see
I will still come back


I do the best I can
For I will be a hero (hero)
I know how you fight yourself forward
Pokémon Advanced (I am on my way)
We count on that everything will be right
For I will be a hero (hero)
We win every quest so plain easy
If I get a chance
 
And get to do everything I want
Right now the chance is big,
You will see the hero that I was born to be
and the goal closer than you think
For I will be a hero
(Pokémon!)
Pokémon!</ab>
The chance to win is now, mark my words
 
I am on Master Quest! (Master Quest)
I want that everyone soon will see, soon will see
That I have become the very best,
and biggest of them all I know I am
(Pokémon!)
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==[[I Wanna Be a Hero|För jag ska bli en hjälte]]==
==[[This Dream|Den här drömmen]]==
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
<!-- This opening was sung by ??? -->
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 1,017: Line 989:
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ash Ketchum heter jag
| <ab>
Hela världen vill jag se
Pokémon!
Hur framtiden ser ut
är omöjligt att förutse


Om någonting går snett
Tre milljoner gånger om
kan striden bli för svår
Jag väljer vägen som jag valt
Men om allt går bra
Om nån gång kampen är för svår
så ska jag kämpa i många år
Och när jag inte segern får
Ska jag kämpa på
Denna dröm den är för alltid
Min dröm kan aldrig dö
Vi ska kämpa för att vinna varje gång (för att vinna)
Denna dröm har vi gemensamt
Och jag vet att du och jag
Ska vinna segrar och bli allra störst
För att vi lyssnade till andras röst
Po-ké-mon!</ab>
| <ab>
Pokémon!


Och om jag har en dålig dag
Three million times over
Ska jag ändå komma igen
I choose the way that I've chosen
If some time the fight is to tough
And when I don't get the victory
I'll keep on fighting
This dream it is forever
My dream can never die
We will fight to win every time (to win)
We have this dream in common
And I know that you and I
Will win victories and be the greatest
Because we listened to others voice
Po-ké-mon!</ab>
|}
|}
{{-}}


För jag ska bli en hjälte (hjälte)
==[[Unbeatable|Jag är oslagbar]]==
Pokémon Advanced (jag är på g)
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]
För jag ska bli en hjälte (hjälte)
<!-- This opening was sung by ??? -->
Om jag får en chans
===TV version===
Och får göra allt jag vill
{{Schemetable|Hoenn}}
Ska ni se hjälten som jag föddes till
! Swedish
För jag ska bli en hjälte
! English
Pokémon!</ab>
|-
| <ab>Ash Ketchum is my name
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I want to see the whole world
Jag är oslagbar
What the future holds
is impossible to predict


If something goes wrong
Går en väg jag inte känner
can the battle be too difficult
Och här med mig finns mina vänner
But if all goes well
Vi satsar allting, ger allt vi tål
then I'll fight for many years
Vi kämpar mot vårt slutliga mål


And if I have a bad day
Att från jorden, styra land och hav
I will still come back
En fantastisk dröm ingen klarat av


For I will be a hero (hero)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Pokémon Advanced (I am on my way)
Jag är oslagbar
For I will be a hero (hero)
Pokémon
If I get a chance
(Advanced Battle!)
And get to do everything I want
You will see the hero that I was born to be
For I will be a hero
Pokémon!</ab>
|}
|}
{{-}}


==[[This Dream|Den här drömmen]]==
Oh oh-oh-oh oh-oh
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]
Jag är oslagbar
<!-- This opening was sung by ??? -->
I en forntida dröm som föll
{{Schemetable|Hoenn}}
Finns kopior som inte höll
! Swedish
! English
|-
| <ab>
Pokémon!


Tre milljoner gånger om
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag väljer vägen som jag valt
Jag är oslagbar
Om nån gång kampen är för svår
Pokémon
Och när jag inte segern får
(Advanced Battle!)
Ska jag kämpa på
 
Denna dröm den är för alltid
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Min dröm kan aldrig dö
Jag är oslagbar
Vi ska kämpa för att vinna varje gång (för att vinna)
Denna dröm har vi gemensamt
Och jag vet att du och jag
Ska vinna segrar och bli allra störst
För att vi lyssnade till andras röst
Po--mon!</ab>
| <ab>
Pokémon!


Three million times over
Oh oh oh
I choose the way that I've chosen
(Advanced Battle!)
If some time the fight is to tough
Jag är oslagbar
And when I don't get the victory
Pokémon!</ab>
I'll keep on fighting
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
This dream it is forever
I am unbeatable
My dream can never die
We will fight to win every time (to win)
We have this dream in common
And I know that you and I
Will win victories and be the greatest
Because we listened to others voice
Po-ké-mon!</ab>
|}
|}
{{-}}


==[[Unbeatable|Jag är oslagbar]]==
Walking a path I don't know
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]
And here with me are my friends
<!-- This opening was sung by ??? -->
We bet everything, give all we stand
===TV version===
We fight for our ultimate goal
{{Schemetable|Hoenn}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar


Går en väg jag inte känner
To from the earth, rule land and sea
Och här med mig finns mina vänner
A fantastic dream no one's cleared
Vi satsar allting, ger allt vi tål
Vi kämpar mot vårt slutliga mål
 
Att från jorden, styra land och hav
En fantastisk dröm ingen klarat av


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar
I am unbeatable
Pokémon
Pokémon
(Advanced Battle!)
(Advanced Battle!)


Oh oh-oh-oh oh-oh
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar
I am unbeatable
I en forntida dröm som föll
In an ancient dream that fell
Finns kopior som inte höll
Exists copies who didn't make it


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar
I am unbeatable
Pokémon
Pokémon
(Advanced Battle!)
(Advanced Battle!)


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar
I am unbeatable


Oh oh oh
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
(Advanced Battle!)
Jag är oslagbar
I am unbeatable
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
|}
I am unbeatable
|}
{{-}}


Walking a path I don't know
===Movie version===
And here with me are my friends
{{Schemetable|Hoenn}}
We bet everything, give all we stand
! Swedish
We fight for our ultimate goal
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}


To from the earth, rule land and sea
=={{OBP|Battle Frontier|dub|Stridens gång}}==
A fantastic dream no one's cleared
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
{{Schemetable|Emerald}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>Pokémon!
Är en strid om ont och gott
Är den väg du valt, vänner som du fått


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Där man kan vinna eller försvinna
I am unbeatable
Här krävs det mod
Pokémon
I stora mått
(Advanced Battle!)


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Är du stark, vinner du
I am unbeatable
Är du svag, försvinner du
In an ancient dream that fell
Under stridens gång
Exists copies who didn't make it
Pokémon!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gör det bästa du kan
I am unbeatable
och kämpa som en man
Pokémon
Du är starkast nu
(Advanced Battle!)
och mästaren är du


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Pokémon!</ab>
I am unbeatable
| <ab>Pokémon!
It's a battle of good and evil
It's the path you chose, friends that you received


Oh oh oh
There one can win or disappear
(Advanced Battle!)
Here it requires courage
I am unbeatable
In large measures
Pokémon!</ab>
 
If you're strong, you'll win
If you're weak, you'll disappear
During the battle
Pokémon!
 
Do the best you can
and fight like a man
You are the strongest now
and the master is you
 
Pokémon!
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}
{{-}}


===Movie version===
==[[Diamond and Pearl (song)|Ge vad du har]]==
{{Schemetable|Hoenn}}
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond & Pearl]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab></ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon!
| <ab></ab>
 
|}
Allt handlar ju om fajten
|}
En helt ny match i en helt ny värld
{{-}}
Nya strider, vi går mot nya tider
 
Inget kan stoppa dig, ge allt du har
=={{OBP|Battle Frontier|dub|Stridens gång}}==
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
{{Schemetable|Emerald}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>Pokémon!
Är en strid om ont och gott
Är den väg du valt, vänner som du fått
 
Där man kan vinna eller försvinna
Här krävs det mod
I stora mått


Är du stark, vinner du
Är du svag, försvinner du
Under stridens gång
Pokémon!
Pokémon!


Gör det bästa du kan
Allt handlar ju om fajten, du måste vara smart,
och kämpa som en man
får aldrig bli mätt efter varje vinst
Du är starkast nu
Så sikta mot nästa match,
och mästaren är du
du får aldrig någonsin nöja dig,
så att du ska bli nummer ett
 
Pokémon, Pokémon!
 
Ta emot, ge vad du har
Världen, den är vår


Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon, Pokémon!
It's a battle of good and evil
It's the path you chose, friends that you received


There one can win or disappear
Everything is about the fight
Here it requires courage
A whole new match in a whole new world
In large measures
New battles, we head against new times
Nothing can stop you, give everything you've got


If you're strong, you'll win
If you're weak, you'll disappear
During the battle
Pokémon!
Pokémon!


Do the best you can
Everything is about the fight, you've got to be smart,
and fight like a man
can never be satisfied after every win
You are the strongest now
So aim for next match,
and the master is you
you can never ever get comfortable,
so that you shall be number one
 
Pokémon, Pokémon!
 
Receive, give what you've got
The world, it is ours


Pokémon!
Pokémon!</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==[[Diamond and Pearl (song)|Ge vad du har]]==
===Extended version===
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond & Pearl]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon, Pokémon!
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}


Allt handlar ju om fajten
==[[We Will Be Heroes|Vi ska bli hjältar]]==
En helt ny match i en helt ny värld
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]
Nya strider, vi går mot nya tider
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.
Inget kan stoppa dig, ge allt du har
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>Ger oss av långt, långt bort,
håller ihop i vått och torrt
Modiga, starka, tillsammans ska vi
vårat ödesmål


Pokémon!
Vi ska bli hjältar
Vi kan ändra världen på en dag
Jag går dit du går
Föralltid vänner du och jag
Vi ska bli hjältar


Allt handlar ju om fajten, du måste vara smart,
Battle Dimension.
får aldrig bli mätt efter varje vinst
Pokémon.</ab>
Så sikta mot nästa match,
| <ab>Leave out far, far away,
du får aldrig någonsin nöja dig,
stick together in wet and dry
så att du ska bli nummer ett
Brave, strong, together shall we reach
our destiny-goal


Pokémon, Pokémon!
We will become heroes
We can change the world on a day
I go where you go
Forever friends you and I
We will become heroes


Ta emot, ge vad du har
Battle Dimension
Världen, den är vår
Pokémon.</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokémon!</ab>
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Ta strid! För allas rätt]]==
| <ab>Pokémon, Pokémon!
[[File:OPE12.png|thumb|right|Galactic Battles]]
 
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.
Everything is about the fight
===TV version===
A whole new match in a whole new world
{{Schemetable|Sinnoh}}
New battles, we head against new times
! Swedish
Nothing can stop you, give everything you've got
! English
|-
| <ab>Vart resan leder hän
Kan va svårt att se min vän
Men styrkan har du inom dig
Om du följer ditt hjärta löser det sig


Pokémon!
Ta strid! (ta strid)
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt


Everything is about the fight, you've got to be smart,
Och om vi står här med enad front
can never be satisfied after every win
Tillsammans når vi alltid långt
So aim for next match,
Vi ska vinna striden
you can never ever get comfortable,
so that you shall be number one


Pokémon, Pokémon!
Galactic Battle!
 
 
Receive, give what you've got
Pokémon!</ab>
The world, it is ours
| <ab>Wherever the journey takes you
Can it be hard to see my friend
But you have the strength inside you
If you follow your heart it'll be allright
 
Take battle! (take battle)
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Do not retreat
Perseveir! (perseveir)
In the best way
 
And if we stand here with united frontier
Together we allways reach long
We'll win the battle
 
Galactic Battle!


Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===Extended version===
===Movie version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Vart resan leder hän
</ab>
Kan va svårt att se min vän
| <ab>
Men styrkan har du inom dig
</ab>
Om du följer ditt hjärta löser det sig
|}
|}


==[[We Will Be Heroes|Vi ska bli hjältar]]==
Min tvekan är okej
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]
Ditt öde leder dig
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.
Du känner när, din väg är sann
{{Schemetable|Sinnoh}}
För ödet banar vägen fram
! Swedish
! English
|-
| <ab>Ger oss av långt, långt bort,
håller ihop i vått och torrt
Modiga, starka, tillsammans ska vi nå
vårat ödesmål


Vi ska bli hjältar
Ta strid! (ta strid)
Vi kan ändra världen på en dag
För allas rätt
Jag går dit du går
Ha mod! (ha mod)
Föralltid vänner du och jag
Ta inte till reträtt
Vi ska bli hjältar
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt


Battle Dimension.
Och om vi står här med enad front
Pokémon.</ab>
Tillsammans når vi alltid långt
| <ab>Leave out far, far away,
Vi ska vinna striden
stick together in wet and dry
Brave, strong, together shall we reach
our destiny-goal


We will become heroes
Pokémon!
We can change the world on a day
I go where you go
Forever friends you and I
We will become heroes


Battle Dimension
Nu är det dags vi är igång
Pokémon.</ab>
Vi står här tillsammans än en gång
|}
Men för en vän är ej besvär
|}
Vår värld har plats för alla här
{{-}}


==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Ta strid! För allas rätt]]==
Ta strid! (ta strid)
[[File:OPE12.png|thumb|right|Galactic Battles]]
För allas rätt
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>Vart resan leder hän
Kan va svårt att se min vän
Men styrkan har du inom dig
Om du följer ditt hjärta löser det sig
 
Ta strid! (ta strid)
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Ta inte till reträtt
Line 1,371: Line 1,360:
Vi ska vinna striden
Vi ska vinna striden


Galactic Battle!
Pokémon!


Pokémon!</ab>
När du tror du är ensam
| <ab>Wherever the journey takes you
lämnad tills det är vår
Can it be hard to see my friend
Finner du styrka inom dig
But you have the strength inside you
och kämpar på
If you follow your heart it'll be allright


Take battle! (take battle)
Med en vän så når du fram
Du och jag vet att vi kan
Snubblar du längs vägen fram
Faller du i vännens famn
 
Ta strid! (ta strid)
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt
 
Och om vi står här med enad front
Tillsammans når vi alltid långt
Vi ska vinna striden
 
Pokémon!</ab>
| <ab>Wherever the journey takes you
Can it be hard to see my friend
But you have the strength inside you
If you follow your heart it'll be allright
 
My doubt is okay, your fate leads you
You feel when
Your path is true
For destiny pave the way
 
Take battle! (take battle)
For everyone's right
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Have courage! (have courage)
Line 1,390: Line 1,405:
We'll win the battle
We'll win the battle


Galactic Battle!
Pokémon!


Pokémon!</ab>
Now it's time we are up and running
|}
We stand together once again
|}
But for a friend is no truble
{{-}}
Our world have space for everyone here


===Movie version===
Take battle! (take battle)
{{Schemetable|Sinnoh}}
For everyone's right
! Swedish
Have courage! (have courage)
! English
Do not retreat
|-
Persevere! (persevere)
| <ab>Vart resan leder hän
In the best way
Kan va svårt att se min vän
Men styrkan har du inom dig
Om du följer ditt hjärta löser det sig


Min tvekan är okej
And if we stand here with united frontier
Ditt öde leder dig
Together we always reach long
Du känner när, din väg är sann
We'll win the battle
För ödet banar vägen fram


Ta strid! (ta strid)
Pokémon!
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt


Och om vi står här med enad front
When you think that you are alone
Tillsammans når vi alltid långt
left till it's spring
Vi ska vinna striden
You'll find power inside you
and keep on fighting


Pokémon!
With a friend you'll reach forth
You and I knows that we can
If you stumble down the road
You'll fall into your friends arms


Nu är det dags vi är igång
Take Battle! (take battle)
Vi står här tillsammans än en gång
For everyone's right
Men för en vän är ej besvär
Have courage! (have courage)
Vår värld har plats för alla här
Do not retreat
 
Persevere! (persevere)
Ta strid! (ta strid)
In the best way
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt


Och om vi står här med enad front
And if we stand here with united frontier
Tillsammans når vi alltid långt
Together we always reach long
Vi ska vinna striden
We'll win the battle


Pokémon!
Pokémon!</ab>
|}
|}
{{-}}


När du tror du är ensam
==[[We Will Carry On!|Fortsätta på]]==
lämnad tills det är vår
[[File:OPE13.png|thumb|right|Sinnoh League Victors]]
Finner du styrka inom dig
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.
och kämpar på
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
Det handlar om dig
Det handlar om mig
Det handlar om hopp
att följa sin dröm
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans
Om att aldrig säga nej


Med en vän når du fram
Det handlar om att sträcka sig långt man kan
Du och jag vet att vi kan
(Pokémon!)
Snubblar du längs vägen fram
Att man kan försöka gå så långt man kan gå
Faller du i vännens famn


Ta strid! (ta strid)
Det handlar om att arbeta ihop
För allas rätt
att aldrig säga stopp
Ha mod! (ha mod)
och fortsätta att gå
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt


Och om vi står här med enad front
Sinnoh League Victors!
Tillsammans når vi alltid långt
Vi ska vinna striden


Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Wherever the journey takes you
| <ab>
Can it be hard to see my friend
It is about you
But you have the strength inside you
It is about me
If you follow your heart it'll be allright
It is about hope
to follow your dream
It is about friends that work together
about to never say no
 
It is about to stretch so far that you can
(Pokémon!)
That you can try to go as far as you can go


My doubt is okay, your fate leads you
It is about working together
You feel when
to never say stop
Your path is true
and keep on going
For destiny pave the way


Take battle! (take battle)
Sinnoh League Victors!
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Do not retreat
Perseveir! (perseveir)
In the best way


And if we stand here with united frontier
Pokémon!</ab>
Together we allways reach long
|}
We'll win the battle
|}
{{-}}


Pokémon!
==[[Black and White (song)|Svart och Vitt]]==
 
[[File:OPE14.png|thumb|right|Black & White]]
Now it's time we are up and running
This opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, and written by Oscar Harryson.
We stand together once again
===TV version===
But for a friend is no truble
{{Schemetable|Unova}}
Our world have space for everyone here
! Swedish
 
! English
Take battle! (take battle)
|-
For everyone's right
| <ab>Det är aldrig lätt när man ger sig av
Have courage! (have courage)
När man ensam står i svåra val
Do not retreat
Men bit ihop, säg inte nej
Persevere! (persevere)
För kraften finns där inom dig
In the best way
Det är inte bara svart och vitt
 
Så lyssna till hjärtat ditt
And if we stand here with united frontier
Det är inte hur många segrar du har
Together we always reach long
utan vägen du tar
We'll win the battle
Så ge dig nu av


Pokémon!
Pokémon!


When you think that you are alone
</ab>
left till it's spring
| <ab>It is never easy when you leave
You'll find power inside you
When one stands alone in difficult choices
and keep on fighting
But pull yourself together, do not say no
 
For the power is there within you
With a friend you'll reach forth
It's not just black and white
You and I knows that we can
So listen to the heart yours
If you stumble down the road
It's not how many victories you have
You'll fall into your friends arms
but the path you take
 
So set off now
Take Battle! (take battle)
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Do not retreat
Persevere! (persevere)
In the best way
 
And if we stand here with united frontier
Together we always reach long
We'll win the battle


Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==[[We Will Carry On!|Fortsätta på]]==
===Movie version===
[[File:OPE13.png|thumb|right|Sinnoh League Victors]]
{{Schemetable|Unova}}
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab></ab>
Det handlar om dig
| <ab></ab>
Det handlar om mig
|}
Det handlar om hopp
|}
att följa sin dröm
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans
Om att aldrig säga nej


Det handlar om att sträcka sig så långt man kan nå
==[[Rival Destinies (song)|Rivaliserande Öden]]==
(Pokémon!)
[[File:OPE15.png|thumb|right|Rival Destinies]]
Att man kan försöka gå så långt man kan gå
This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.
===TV version===
{{Schemetable|Unova}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
Nya äventyr, nya tider
Nya dagar med nya strider
Allt är upp till dig och mig
Vi vet vad som är okej


Det handlar om att arbeta ihop
Vi är tillsammans nu
att aldrig säga stopp
All tid i världen nu
och fortsätta att gå
Och hur det än går
 
Sammans vi står
Sinnoh League Victors!


Kan aldrig falla
En för alla
Är vårt öde nu
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>
| <ab>
It is about you
New adventures, new times
It is about me
New days with new battles
It is about hope
everything is up to you and me
to follow your dream
We know what is okay
It is about friends that work together
about to never say no


It is about to stretch so far that you can
We are together now
(Pokémon!)
All time in the world now
That you can try to go as far as you can go
And how ever it might go
Together we stand


It is about working together
Can never fall
to never say stop
One for all
and keep on going
Is our fate now
Pokémon!</ab>
|}
|}


Sinnoh League Victors!
===Movie version===
 
{{Schemetable|Unova}}
Pokémon!</ab>
! Swedish
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==[[Black and White (song)|Svart och Vitt]]==
==[[It's Always You and Me|Det är alltid du och jag]]==
[[File:OPE14.png|thumb|right|Black & White]]
[[File:OPE16.png|thumb|right|Adventures in Unova]]
This opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, and written by Oscar Harryson.
This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.
===TV version===
===TV version===
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova}}
Line 1,589: Line 1,604:
! English
! English
|-
|-
| <ab>Det är aldrig lätt när man ger sig av
| <ab>
När man ensam står i svåra val
Nästa kapitel, ett ultimat mål
Men bit ihop, säg inte nej
Redo för strid, modig och stolt
För kraften finns där inom dig
Jag vet att vi kan klara det
Det är inte bara svart och vitt
Vi kommer hitta en väg
Så lyssna till hjärtat ditt
Det är inte hur många segrar du har
utan vägen du tar
Så ge dig nu av


Pokémon!
Vi har kommit så långt
 
Och kämpat så hårt för att komma hit
</ab>
| <ab>It is never easy when you leave
When one stands alone in difficult choices
But pull yourself together, do not say no
For the power is there within you
It's not just black and white
So listen to the heart yours
It's not how many victories you have
but the path you take
So set off now


Vi hör ihop nu
Det är alltid du och jag
Pokémon!</ab>
| <ab>
Next chapter, an ultimate goal
Ready for battle, brave and proud
I know that we can make it
We will find a way
We have come so far
And fought so hard to get here
We belong together now
It is always you and I
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===Movie version===
Line 1,626: Line 1,641:
|}
|}


==[[Rival Destinies (song)|Rivaliserande Öden]]==
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémonsången (Version XY)]]==
[[File:OPE15.png|thumb|right|Rival Destinies]]
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]
This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.  
===TV version===
===TV version===
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Kalos}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Nu tänker jag bli allra bäst
Nya äventyr, nya tider
och bygga upp ett lag
Nya dagar med nya strider
Jag ska söka och fånga flest
Allt är upp till dig och mig
och träna dom var dag
Vi vet vad som är okej


Vi är tillsammans nu
(Pokémon!)
All tid i världen nu
(Måste fånga fler!), det är du och jag
Och hur det än går
(Pokémon!)
Sammans vi står
Tillsammans blir vi ett lag
 
(Pokémon!)
Kan aldrig falla
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
En för alla
(Pokémon!)
Är vårt öde nu
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>
| <ab>Now I'm gonna be the very best
New adventures, new times
and build up a team
New days with new battles
I will search and catch most
everything is up to you and me
and train them each day
We know what is okay


We are together now
(Pokémon!)
All time in the world now
(Gotta catch more!), it is you and me
And how ever it might go
(Pokémon!)
Together we stand
Together we become a team
 
(Pokémon!)
Can never fall
Ooh my best friend, we save the world once again
One for all
(Pokémon!)
Is our fate now
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
Line 1,668: Line 1,685:


===Movie version===
===Movie version===
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Kalos}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab></ab>
| <ab>Nu tänker jag bli allra bäst
| <ab></ab>
och bygga upp ett lag
|}
Jag ska söka och fånga flest
|}
och träna dom var dag


==[[It's Always You and Me|Det är alltid du och jag]]==
Jag ska resa från stad till stad
[[File:OPE16.png|thumb|right|Adventures in Unova]]
efter Pokémon
This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.
Då får jag se, fast grad för grad
===TV version===
var kraften kommer från
{{Schemetable|Unova}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
Nästa kapitel, ett ultimat mål
Redo för strid, modig och stolt
Jag vet att vi kan klara det
Vi kommer hitta en väg


Vi har kommit så långt
(Pokémon!)
Och kämpat så hårt för att komma hit
(Måste fånga fler!), det är du och jag
 
(Pokémon!)
Vi hör ihop nu
Tillsammans blir vi ett lag
Det är alltid du och jag
(Pokémon!)
Pokémon!</ab>
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
| <ab>
(Pokémon!)
Next chapter, an ultimate goal
(Måste fånga fler!), helt okej
Ready for battle, brave and proud
(Pokémon!)
I know that we can make it
Vi vet hur man klarar sig
We will find a way
Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!


We have come so far
...
And fought so hard to get here
...
Jag ska strida varje dag
Och komma dit jag vill


We belong together now
Kom med mig det är rätt tid
It is always you and I
Det finns inget bättre lag
Pokémon!</ab>
Vi ska vinna varje strid
|}
Som vi drömt om varje dag
|}
 
===Movie version===
{{Schemetable|Unova}}
! Swedish
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémonsången (Version XY)]]==
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.
===TV version===
{{Schemetable|Kalos}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>Nu tänker jag bli allra bäst
och bygga upp ett lag
Jag ska söka och fånga flest
och träna dom var dag


(Pokémon!)
(Pokémon!)
Line 1,742: Line 1,733:
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
(Pokémon!)
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
(Måste fånga fler!), helt okej
(Pokémon!)
Vi vet hur man klarar sig
Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!
 
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler
Måste fånga fler!
Måste fånga fler!
Line 1,750: Line 1,752:
I will search and catch most
I will search and catch most
and train them each day
and train them each day
I will travel from town to town
after Pokémon
Then will I see, but bit for bit
where the power comes from


(Pokémon!)
(Pokémon!)
Line 1,757: Line 1,764:
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Ooh my best friend, we save the world once again
Ooh my best friend, we save the world once again
(Pokémon!)
(Gotta catch more!), all right
(Pokémon!)
We know how to make it
You teach me and I teach you
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Pokémon!)
(Gotta catch more)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more
Gotta catch more!
Gotta catch more!
Pokémon!</ab>
|}
|}


===Movie version===
...
{{Schemetable|Kalos}}
...
! Swedish
I will fight every day
! English
And get where I want
|-
| <ab>Nu tänker jag bli allra bäst
och bygga upp ett lag
Jag ska söka och fånga flest
och träna dom var dag


Jag ska resa från stad till stad
Come with me it is the right time
efter Pokémon
There's no better team
Då får jag se, fast grad för grad
We will win every battle
var kraften kommer från
Like we have dreamed of every day


(Pokémon!)
(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), det är du och jag
(Gotta catch more!), it is you and me
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Tillsammans blir vi ett lag
Together we become a team
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
Ooh my best friend, we save the world once again
(Pokémon!)
(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), helt okej
(Gotta catch more!), all right
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Vi vet hur man klarar sig
We know how to make it
Du lär mig och jag lär dig
You teach me and I teach you
Po-ké-mon!
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
(Gotta catch more)
Måste fånga fler
Gotta catch more
Måste fånga fler!
Gotta catch more!


...
(Pokémon!)
...
(Gotta catch more)
Jag ska strida varje dag
Gotta catch more
Och komma dit jag vill
Gotta catch more!
Pokémon!</ab>
|}
|}


Kom med mig det är rätt tid
==[[Be a Hero|Bli en hjälte]]==
Det finns inget bättre lag
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]
Vi ska vinna varje strid
<!-- This opening was sung by ??? -->
Som vi drömt om varje dag
{{Schemetable|XY}}
 
! Swedish
(Pokémon!)
! English
(Måste fånga fler!), det är du och jag
|-
(Pokémon!)
| <ab>
Tillsammans blir vi ett lag
Ett barn som vill resa mest
(Pokémon!)
för att få bli allra bäst
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
Ett öde fyllt utav makt och ära
(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), helt okej
(Pokémon!)
Vi vet hur man klarar sig
Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!


(Pokémon!)
Du vet att du klarar test
(Måste fånga fler)
Bara ett sätt att historien lära
Måste fånga fler
Måste fånga fler!
Pokémon!</ab>
| <ab>Now I'm gonna be the very best
and build up a team
I will search and catch most
and train them each day


I will travel from town to town
Bli en hjälte, bli en hjälte
after Pokémon
Makten finns inom dig må du tro
Then will I see, but bit for bit
För ???
where the power comes from
Och du blir en hjälte
Vägen fram finns där i din hand


(Pokémon!)
Pokémon!
(Gotta catch more!), it is you and me
</ab>
(Pokémon!)
| <ab>
Together we become a team
A child that wants to travel the most
(Pokémon!)
to become the very best
Ooh my best friend, we save the world once again
A fate filed with power and glory
(Pokémon!)
(Gotta catch more!), all right
(Pokémon!)
We know how to make it
You teach me and I teach you
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!


...
You know that you pass the test
...
Just a way to the story learn
I will fight every day
And get where I want


Come with me it is the right time
Become a hero, become a hero
There's no better team
The power is inside you might you think
We will win every battle
Because ???
Like we have dreamed of every day
And you become a hero
The road is there in your hand


(Pokémon!)
Pokémon!</ab>
(Gotta catch more!), it is you and me
(Pokémon!)
Together we become a team
(Pokémon!)
Ooh my best friend, we save the world once again
(Pokémon!)
(Gotta catch more!), all right
(Pokémon!)
We know how to make it
You teach me and I teach you
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!
 
(Pokémon!)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==[[Be a Hero|Bli en hjälte]]==
==[[Stand Tall|Jag står rak]]==
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]
[[File:OPE19.png|thumb|right|245px|The Series: XYZ]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål.
{{Schemetable|XY}}
{{Schemetable|XYZ}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Jag står rak för jag vet att jag vinner
Ett barn som vill resa mest
Om du slår ner mig reser jag mig igen
för att få bli allra bäst
Jag står kvar när alla andra försvinner
Ett öde fyllt utav makt och ära


Du vet att du klarar test
Pokémon,
Bara ett sätt att historien lära
Pokémon,
Måste fånga fler!


Bli en hjälte, bli en hjälte
Jag står rak för jag vet att jag vinner
Makten finns inom dig må du tro
För ???
Och du blir en hjälte
Vägen fram finns där i din hand


Pokémon!
Pokémon,
</ab>
Pokémon,
| <ab>
Måste fånga fler!</ab>
A child that wants to travel the most
| <ab>I stand straight because I know that I win
to become the very best
If you knock me down, I'll get up again
A fate filed with power and glory
I stand still once all others disappear


You know that you pass the test
Pokémon,
Just a way to the story learn
Pokémon,
Gotta catch more!


Become a hero, become a hero
I stand straight because I know that I win
The power is inside you might you think
Because ???
And you become a hero
The road is there in your hand


Pokémon!</ab>
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch more!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==[[Stand Tall|Jag står rak]]==
==Endings==
[[File:OPE19.png|thumb|right|245px|The Series: XYZ]]
===[[I Believe in You|Jag tror på dig]]===
This opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål.
[[File:M13 EDE.png|thumb|right|245px|Jag tror på dig]]
{{Schemetable|XYZ}}
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegard.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Swedish
! Swedish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Jag står rak för jag vet att jag vinner
| <ab>
Om du slår ner mig reser jag mig igen
</ab>
Jag står kvar när alla andra försvinner
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokémon,
===[[Open My Eyes]]===
Pokémon,
[[File:M17 EDE.png|thumb|right|245px|Open My Eyes]]
Måste fånga fler!
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.
{{Schemetable|XY}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


Jag står rak för jag vet att jag vinner
==Songs played in episodes==
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nu Står Vi Här ]]===
[[File:EP039.png|200px|thumb|''Pikachu's Goodbye'']]
{{Schemetable|Kanto}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokémon,
===[[EP273#Dub edits|Mistys avskedssång]]===
Pokémon,
[[File:EP273.png|200px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']]
Måste fånga fler!</ab>
{{Schemetable|Johto}}
| <ab>I stand straight because I know that I win
! Swedish
If you knock me down, I'll get up again
! English
I stand still once all others disappear
|-
| <ab>
Adjö
Varför ska det va så svårt med farväl
Men nu måste det ske för våra vägar går isär
Du ska inte va ledsen
Jag hoppas du förlåter
För jag ska vara stark men
Förlåt mig om jag gråter
Så mycket mer än en vän
Men det som smärtar allra mest
Just nu när allt var som bäst
Är känslan att vi inte ses igen
</ab>
| <ab>
Good bye
Why does it have to be so tough with farwells
But it must happen for our paths part
You should not be sad
I hope you'll forgive
For I'll be strong but
Forgive me if I'm crying
So much more then a friend
But what hurts the most
Right now when everything was the best
Is the feeling that we wont't meet again
</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokémon,
==Songs played in specials==
Pokémon,
===[[Comin' to the Rescue|Du behöver räddas]]===
Gotta catch more!
<!-- This opening was sung by ??? -->
[[File:PK04.png|thumb|right|Pikachu's Rescue Adventure]]
{{Schemetable|Pika}}
! Swedish
! English
|-
| <ab>
Om du faller ner i en avgrundsgrop
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop)
Vi är vänner och vi står varann vid
När du kallar så kommer vi


I stand straight because I know that I win
Vi är där hos dig inom kort (inom kort)
En god vän ställer upp i vått och torrt
Ska göra allt man kan tänka sig
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dig)
Hitta dig
Vi kommer min vän (för att hitta dig)
Hitta dig


Pokémon,
För du är våran vän (du behöver räddas)
Pokémon,
Skyndar allt vi kan nu (räddas)
Gotta catch more!</ab>
Ta det bara lungt du (räddas)
|}
Vilket äventyr det blir
|}
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig
 
 
==Endings==
Om du blir rädd, har kommit bort
===[[I Believe in You|Jag tror på dig]]===
Ska du minnas, vad vi är för sort
[[File:M13 EDE.png|thumb|right|245px|Jag tror på dig]]
Sånna som aldrig sviker en vän
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegard.
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än
{{Schemetable|Sinnoh}}
 
! Swedish
Min vän
! English
Lyssna mig, jag lovar vi ska rädda dig
|-
(du behöver räddas)
| <ab>
Skyndar allt vi kan nu
</ab>
(rädddas)
| <ab>
Ta det bara lungt du
</ab>
(räddas)
|}
Vilet äventyr det blir
|}
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig
{{-}}
(räddas)</ab>
 
| <ab>
===[[Open My Eyes]]===
If you fall down an abyss pit
[[File:M17 EDE.png|thumb|right|245px|Open My Eyes]]
Don't be scared, we hear your call (your call)
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.
We are friends and we we stand eachother by
{{Schemetable|XY}}
When you call we'll come
! Swedish
 
! English
We are there with you shortly (shortly)
|-
A good friend is always there in wet and dry
| <ab>
Will do everything you can imagine
</ab>
We will never give up, work hard (to find you)
| <ab>
Find you
We're coming my friend (to find you)
Find you
 
Because you are our friend (you need to be rescued)
Hurry all we can now (rescued)
You just take it easy (rescued)
What an adventure it'll be
I save you and if we can then you can save me
 
If you're scared, have gotten lost
You'll remember, what kind we are
Those that never disappoints a friend
And nothing can ever be too hard for us yet
 
My friend
Listen to me, I promiss we'll rescue you
(you need to be rescued)
Hurry all we can now
(rescued)
You just take it easy
(rescued)
What an adventure it'll be
I save you and if we can then you can save me
(rescued)
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==Related articles==
==Related articles==

Revision as of 11:29, 28 June 2016

This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: needs singers of songs

This is a list of opening themes that have been played in the Swedish dub of the Pokémon anime.

Pokémonsången

Pokémon: Indigo League

The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors.

TV version

Swedish English
Nu tänker jag bli allra bäst
och bygga upp ett lag
Jag ska söka och fånga flest
och träna dom var dag

Jag ska resa från stad till stad
efter Pokémon
Då får jag se, fast grad för grad
var kraften kommer från

(Pokémon! Måste fånga fler)
Det är du och jag
Tillsammans blir vi ett lag

(Pokémon!)
Ååh min bästa vän,
vi räddar världen om igen

(Pokémon! Måste fånga fler)
Helt okej
Vi vet hur man klarar sig

Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon (Måste fånga fler)
Jag ska fånga fler
Pokémon!
Now I'm gonna be the very best
and build up a team
I will search and catch most
and train them each day

I will travel from town to town
after Pokémon
Then will I see, but bit for bit
where the power comes from

(Pokémon! Gotta catch more)
It is you and me
Together we become a team

(Pokémon!)
Ooh my best friend,
we save the world once again

(Pokémon! Gotta catch more)
All right
We know how to make it

You teach me and I teach you
Po-ké-mon (Gotta catch more)
I will catch more
Pokémon!

Full version

Swedish English
Nu tänker jag bli allra bäst
och bygga upp ett lag
Jag ska söka och fånga flest
och träna dom var dag

Jag ska resa från stad till stad
efter Pokémon
Då får jag se, fast grad för grad
var kraften kommer från

(Pokémon! Måste fånga fler)
Det är du och jag
Tillsammans blir vi ett lag

(Pokémon!)
Ååh min bästa vän,
vi räddar världen om igen

(Pokémon! Måste fånga fler)
Helt okej
Vi vet hur man klarar sig

Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon (Måste fånga fler)
Jag ska fånga fler

Varje fara i vägens namn,
den möter jag med mod
Jag ska tävla enda fram,
min segerchans är god

Följ med mig nu är det tid,
för världens bästa lag
När vi är i varje strid,
vi vinner varje slag

(Pokémon! Måste fånga fler)
Det är du och jag
Tillsammans blir vi ett lag

(Pokémon!)
Ååh min bästa vän,
vi räddar världen om igen

(Pokémon! Måste fånga fler)
Helt okej
Vi vet hur man klarar sig

Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon (Måste fånga fler)
Jag ska fånga fler! x3

Pokémon!
Now I'm gonna be the very best
and build up a team
I will search and catch most
and train them each day

I will travel from town to town
after Pokémon
Then will I see, but bit for bit
where the power comes from

(Pokémon! Gotta catch more)
It's you and me
Together we will be a team

(Pokémon!)
Ooh my best friend,
we save the world once again

(Pokémon! Gotta catch more)
All right
We know how to make it

You teach me and I teach you
Po-ké-mon
I will catch more

Each peril in the name of the road,
I face it with courage
I will compete all the way,
my chance for victory is good

Follow me now it is time,
for the worlds best team
When we are in every combat,
we win every battle

(Pokémon! Gotta catch more)
It is you and me
Together we will make a team

(Pokémon!)
Ooh my best friend,
we save the world once again

(Pokémon! Gotta catch more)
All right
We know how to make it

You teach me and I teach you
Po-ké-mon (Gotta catch more)
I will catch more! x3

Pokémon!

Movie version

Swedish English
Nu tänker jag bli allra bäst,
och bygga upp ett lag
Jag ska söka och fånga flest,
och träna dom var dag

Jag ska resa från stad till stad,
efter Pokémon
Då får jag se, fast grad för grad,
var kraften kommer från
(kommer ifrån)

(Pokémon!)

Det är du och jag,
(tillsammans blir vi ett lag)

(Pokémon!)

Ååå min bäste vän,
vi räddar världen om igen

(Pokémon!)

Alltid okej
(vi vet hur man klarar sig)
Du lär mig och jag lär dig

Pokémon

(Måste fånga)
Måste fånga,
Jag ska fånga fler

Ingenting verkar va för svårt
Ta din chans att bli rätt
Jag ska slåss och kämpa hårt
För alltid nummer ett

Vi blir störst jag lovar dig,
för världens bästa lag

Ta min hand och följ med mig,
vår dröm blir sann idag
(blir sann idag)

(Pokémon!)

Det är du och jag,
(tillsammans blir vi ett lag)

(Pokémon!)

Ooo min bästa vän,
vi räddar världen om igen

(Pokémon!)

Alltid okej,
(vi vet hur man klarar sig)
Du lär mig och jag lär dig

Pokémon!

(Jag måste fånga)
Jag ska fånga
Måste fånga fler

Pokémon!
Now I'm gonna be the very best,
and build up a team
I will search and catch most,
and train each day

I will travel from town to town,
after Pokémon
Then will I see, but bit for bit,
where the power comes from
(comes from)

(Pokémon!)

It is you and I,
(together we become a team)

(Pokémon!)

Oooh my best friend,
we save the world once again

(Pokémon!)

Allways allright,
(we know how to make it)
You teach me and I teach you

Pokémon!

(Gotta catch)
Gotta catch
I will catch more

Nothing seems to be too difficult,
Take your chance to be right
I'm gonna fight and fight hard
Forever number one

We'll be the biggest I promise you,
because the world's best team

Take my hand and come with me,
our dream becomes true today
(becomes true today)

(Pokémon!)

It is you and I,
(together we become a team)

(Pokémon!)

Oooh my best friend,
we save the world once again

(Pokémon!)

Allways allright,
(we know how to make it)
You teach me and I teach you

Pokémon!

(I gotta catch)
I gotta catch
Gotta catch more

Pokémon!

Pokémon värld

Pokémon: Adventures in the Orange Islands

TV version

Swedish English
Är du redo att vinna? (Pokémon!)
Vill du bli en mästare? (Pokémon!)

Jag tänker ta den utmaningen
Visa styrka, vinna match (Pokémon)

Riskera allt och tänka på
att alltid vara stark

Och jag ska gå dit ingen gått
Bortom dröm och tid (Pokémon)
Och lära mig att vinna i strid
(fatta makten i min hand)

Ooh yeah

Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
Och jag vill bli den största mästaren som finns
(den största mästarn)

Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
I varje hand, i varje text ska jag visa vem som är bäst

Är du redo att vinna? (Pokémon!)
Vill du bli mästare? (Pokémon!)

Alla bor i en Pokémon värld (Pokémon)
Och jag vill bli den största mästaren som finns
(jag har allting i min hand)
Po-ké-mon!
Are you ready to win? (Pokémon!)
Do you want to be a master? (Pokémon!)

I'm gonna take that challenge
Show strength, win the match (Pokémon)

Risk everything and think about
to always be strong

And that I will go where no one has gone
Beyond dream and time (Pokémon)
And learn to win in battle
(get the power in my hand)

Ooh yeah

Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
And I want to be the the greatest master there is
(the greatest master)

Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
In every hand, in every text shall I show who is the best

Are you ready to win? (Pokémon!)
Do you want to be a master? (Pokémon!)

Everyone lives in a Pokémon world (Pokémon)
And I want to be the greatest master there is
(I have everything in my hand)
Po-ké-mon

Movie version

Swedish English
Nu börjar snart ett nytt äventyr
och jag har modet att va stark
Här ser ni en som aldrig flyr
Jag gillar farlig mark

Ja, jag vill gå dit ingen har gått
Dit dom inte nått
och vinna nytt okänt land
Med Kämparkrafterna i min hand

Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
Och jag ska bli den stösta mästaren ni sett (mästaren ni sett)
Ja vi bor i en Pokémon värld

Träna och göra rätt
Bli bättre än nån ni sett

Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)
Du vil lära dig och sen (kämpa på!)
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!)
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!)

Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)
Ja vi bor i en Pokémon värld

Träna och göra rätt
Bli bättre än nån ni sett
(nån ni sett)

Ja vi bor i en Pokémon värld (Pokémon värld)
Och jag ska bli den största mästaren ni sett (mästaren ni sett)
Vi bor i, ja vi bor i en Pokémon värld
Now a new adventure will soon begin
and I have the courage to be strong
Here you see one that never escapes
I like dangerous ground

Yes, I want to go where on one has gone
Where they've never reached
and winna new unknown land
With the fighting powers in my hand

Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)

Train and do right
Become better then anyone you've seen

So you want to be a master of (Pokémon!)
You want to learn and then (keep fighting!)
So you want to be a master of (Pokémon!)
Do you have all it takes to (be one!)

Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)

Train and do right
Become better then anyone you've seen
(anyone you've seen)

Yes we live in a Pokémon world (Pokémon world)
And I will be the greatest master you've seen (master you've seen)
We live in, yes we live in a Pokémon world


Pokémon Johto

Johto League Journeys

TV version

Swedish English
Det är en helt ny värld vi bor i (bor i)

Alla tränare vill bli den bästa
Ingen låter någon sticka opp
Alla har så bråttom för det mesta
Drömmer om att få stå där på topp

Var dag, var strid,
ska du minnas den gyllene regeln

Allting, tar tid,
klättra på upp för stegen

Det är en helt ny värld vi bor i
Det är ett helt nytt sätt att se
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,
Men du måste fånga allihop,
Och va så tuff du nånsin kan

Det är en helt ny värld vi bor i, (bor i)
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan

Pokémon Johto!
It is a whole new world we live in (live in)

Every trainer wants to be the best
Nobody lets anyone get up
Everybody is in such a hurry most of the time
Dreaming of standing there on top

Each day, each fight,
should you remember the golden rule

Everything, takes time,
keep on climbing, up the ladder

It is a whole new world we live in
It is a whole new way to see
It is a whole new place, a whole new attitude,
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can

It is a whole new world we live in, (live in)
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can

Pokémon Johto

Alternative version

Swedish English
Alla tränare vill bli den bästa
Ingen låter någon sticka opp
Alla har så bråttom för det mesta
Drömmer om att få stå där på topp

Var dag, var strid,
ska du minnas den gyllene regeln

Allting, tar tid,
klättra på upp för stegen

Det är en helt ny värld vi bor i
Det är ett helt nytt sätt att se
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd,
Men du måste fånga allihop,
Och va så tuff du nånsin kan

Pokémon Johto!

Så tuff du nånsin kan!

Pokémon Johto!
Every trainer wants to be the best
Nobody lets anyone get up
Everybody is in such a hurry most of the time
Dreaming of standing there on top

Each day, each fight,
should you remember the golden rule

Everything, takes time,
keep on climbing, up the ladder

It is a whole new world we live in
It is a whole new way to see
It is a whole new place, a whole new attitude,
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can

Pokémon Johto!

The toughest that you can

Pokémon Johto!

Movie version

Swedish English
Alla tränare vill bli den bästa
Ingen låter någon sticka opp
Alla har så bråttom för det mesta
Drömmer om att få stå där på topp

Var dag, var strid,
ska du minnas den gyllene regeln

Allting, tar tid,
klättra på upp för stegen

Det är en helt ny värld vi bor i
Det är ett helt nytt sätt att se
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan

Pokémon Johto

Alla tränare vill visa världen
Alla drömmer om den stora dan
Alla vet sina mål med färden
Var och en har sin vinnardag

Jag går i trans
om du vill att alla ska falla
Och ta din chans
Först så blir du bäst av alla

Det är en helt ny värld vi bor i (som vi bor i)
Det är ett helt nytt sätt att se (helt nytt sätt att se)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan

Pokémon Johto

Pokémon Johto

(helt ny värld)
(helt nytt sätt)
(helt ny plats)

(helt ny värld)
(helt nytt sätt)
(helt ny plats)

Det är en helt ny värld vi bor i (helt ny värld)
Det är ett helt nytt sätt att se (sätt)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop

Det är en helt ny värld vi bor i (vi bor i)
Det är ett helt nytt sätt att se (nytt sätt att se)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop

Det är en helt ny värld vi bor i
Det är ett helt nytt sätt att se (att se)
Det är en helt ny plats, en helt ny attityd
Men du måste fånga allihop
Och va så tuff du nånsin kan
Every trainer wants to be the best
Nobody lets anyone get up
Everybody is in such a hurry most of the time
Dreaming of standing there on top

Each day, each fight,
should you remember the golden rule

Everything, takes time,
keep on climbing, up the ladder

It is a whole new world we live in
It is a whole new way to see
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can

Pokémon Johto

Every trainer wants to show the world
Everyone dreams about the big day
Everyone knows their purpose of the trip
Each one has their winning day

I'll go into trans
if you want everyone to fall
And take your chance
First you'll be the best of them all

It is a whole new world we live in (that we live in)
It is a whole new way to see (whole new way to see)
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can

Pokémon Johto

Pokémon Johto

(whole new world)
(whole new way)
(whole new place)

(whole new world)
(whole new way)
(whole new place)

It is a whole new world we live in (whole new world)
It is a whole new way to see (way)
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them

It is a whole new world we live in (we live in)
It is a whole new way to see (new way to see)
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them

It is a whole new world we live in
It is a whole new way to see (to see)
It is a whole new place, a whole new attitude
But you gotta catch all of them
And be the toughest that you can


Född att vinna striden

Johto League Champions

The dub of the movie used the English opening.

Swedish English
Pokémon
Pokémon
Pokémon

Nu kör vi

Nu tänker jag bli allra bäst,
och bygga upp ett lag
(up ett lag, upp ett lag)
Ska söka och fånga flest,
och träna dom var dag

Jag vill va din konkurrent
Min skicklighet står på spel
Jag vet seger väntar där på mig

Född att vinna striden (Johto)
Född att vara mästare
Född att vinna striden
Född att vara allra bäst (Pokémon Johto)

Född att vinna striden

Pokémon!
Pokémon
Pokémon
Pokémon

Here we go

Now I'm gonna be the very best,
and build up a team
(up a team, up a team)
I will search and catch the most,
and train them each day

I want to be your rival
My skills are at stake
I know victory waits there for me

Born to win the battle (Johto)
Born to be champion
Born to win the battle
Born to be the very best (Pokémon Johto)

Born to win the battle

Pokémon

Vet jag att jag är

Master Quest

TV version

Swedish English
(Pokémon!)
Jag gör det bästa jag kan
Jag vet hur man kämpar sig fram
Vi räknar med att allting ska bli rätt
Vi vinner varje quest så lekande lätt

En mästartitel är mitt mål,
och att bli en jätte idol (en idol)

Just nu är chansen stor,
och målet närmre än ni tror
(Pokémon!)
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord

Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, ni får se
Att jag har blivit allra bäst
och störst av allihop vet jag att jag är
(Pokémon!)
(Pokémon!)
I do the best I can
I know how you fight yourself forward
We count on that everything will be right
We win every quest so plain easy

A master title is my goal,
and to be a big idol (an idol)

Right now the chance is big,
and the goal closer than you think
(Pokémon!)
The chance to win is now, mark my words

I am on Master Quest! (Master Quest)
I want that everyone soon will see, you will see
That I have become the very best,
and biggest of them all I know I am
(Pokémon!)

Movie version

Swedish English
Jag gör det bästa jag kan
Jag vet hur man kämpar sig fram
Vi räknar med att allting ska bli rätt
Vi vinner varje quest så lekande lätt

En mästartitel är mitt mål,
och att bli en jätte idol (en idol)

Just nu är chansen stor,
och målet närmre än ni tror
(Pokémon!)
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord

Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
Att jag har blivit allra bäst
och störst av allihop vet jag att jag är

(Pokémon!)

Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se

Jag gör det bästa jag kan
Jag vet hur man kämpar sig fram
Vi räknar med att allting ska bli rätt
Vi vinner varje quest så lekande lätt

Just nu är chansen stor,
och målet närmre än ni tror
(Pokémon!)
Chansen finns att vinna nu, sanna mina ord

Jag är på Master Quest (Master Quest)
Jag vill att alla snart ska se, snart ska se
Att jag har blivit allra bäst
och störst av allihop vet jag att jag är
(Pokémon!)
I do the best I can
I know how you fight yourself forward
We count on that everything will be right
We win every quest so plain easy

A master title is my goal,
and to be a big idol (an idol)

Right now the chance is big,
and the goal closer than you think
(Pokémon!)
The chance to win is now, mark my words

I am on Master Quest! (Master Quest)
I want that everyone soon will see, soon will see
That I have become the very best,
and biggest of them all I know I am

(Pokémon!)

I am on Master Quest! (Master Quest)
I want that everyone soon will see, soon will see

I do the best I can
I know how you fight yourself forward
We count on that everything will be right
We win every quest so plain easy

Right now the chance is big,
and the goal closer than you think
(Pokémon!)
The chance to win is now, mark my words

I am on Master Quest! (Master Quest)
I want that everyone soon will see, soon will see
That I have become the very best,
and biggest of them all I know I am
(Pokémon!)

För jag ska bli en hjälte

Advanced
Swedish English
Ash Ketchum heter jag
Hela världen vill jag se
Hur framtiden ser ut
är omöjligt att förutse

Om någonting går snett
kan striden bli för svår
Men om allt går bra
så ska jag kämpa i många år

Och om jag har en dålig dag
Ska jag ändå komma igen

För jag ska bli en hjälte (hjälte)
Pokémon Advanced (jag är på g)
För jag ska bli en hjälte (hjälte)
Om jag får en chans
Och får göra allt jag vill
Ska ni se hjälten som jag föddes till
För jag ska bli en hjälte
Pokémon!
Ash Ketchum is my name
I want to see the whole world
What the future holds
is impossible to predict

If something goes wrong
can the battle be too difficult
But if all goes well
then I'll fight for many years

And if I have a bad day
I will still come back

For I will be a hero (hero)
Pokémon Advanced (I am on my way)
For I will be a hero (hero)
If I get a chance
And get to do everything I want
You will see the hero that I was born to be
For I will be a hero
Pokémon!


Den här drömmen

Advanced Challange
Swedish English
Pokémon!

Tre milljoner gånger om
Jag väljer vägen som jag valt
Om nån gång kampen är för svår
Och när jag inte segern får
Ska jag kämpa på
Denna dröm den är för alltid
Min dröm kan aldrig dö
Vi ska kämpa för att vinna varje gång (för att vinna)
Denna dröm har vi gemensamt
Och jag vet att du och jag
Ska vinna segrar och bli allra störst
För att vi lyssnade till andras röst
Po-ké-mon!
Pokémon!

Three million times over
I choose the way that I've chosen
If some time the fight is to tough
And when I don't get the victory
I'll keep on fighting
This dream it is forever
My dream can never die
We will fight to win every time (to win)
We have this dream in common
And I know that you and I
Will win victories and be the greatest
Because we listened to others voice
Po-ké-mon!


Jag är oslagbar

Advanced Battle

TV version

Swedish English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar

Går en väg jag inte känner
Och här med mig finns mina vänner
Vi satsar allting, ger allt vi tål
Vi kämpar mot vårt slutliga mål

Att från jorden, styra land och hav
En fantastisk dröm ingen klarat av

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar
Pokémon
(Advanced Battle!)

Oh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar
I en forntida dröm som föll
Finns kopior som inte höll

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jag är oslagbar

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Jag är oslagbar
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am unbeatable

Walking a path I don't know
And here with me are my friends
We bet everything, give all we stand
We fight for our ultimate goal

To from the earth, rule land and sea
A fantastic dream no one's cleared

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am unbeatable
In an ancient dream that fell
Exists copies who didn't make it

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am unbeatable

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
I am unbeatable
Pokémon!


Movie version

Swedish English


Stridens gång

Battle Frontier
Swedish English
Pokémon!
Är en strid om ont och gott
Är den väg du valt, vänner som du fått

Där man kan vinna eller försvinna
Här krävs det mod
I stora mått

Är du stark, vinner du
Är du svag, försvinner du
Under stridens gång
Pokémon!

Gör det bästa du kan
och kämpa som en man
Du är starkast nu
och mästaren är du

Pokémon!
Pokémon!
It's a battle of good and evil
It's the path you chose, friends that you received

There one can win or disappear
Here it requires courage
In large measures

If you're strong, you'll win
If you're weak, you'll disappear
During the battle
Pokémon!

Do the best you can
and fight like a man
You are the strongest now
and the master is you

Pokémon!


Ge vad du har

Diamond & Pearl

TV version

Swedish English
Pokémon, Pokémon!

Allt handlar ju om fajten
En helt ny match i en helt ny värld
Nya strider, vi går mot nya tider
Inget kan stoppa dig, ge allt du har

Pokémon!

Allt handlar ju om fajten, du måste vara smart,
får aldrig bli mätt efter varje vinst
Så sikta mot nästa match,
du får aldrig någonsin nöja dig,
så att du ska bli nummer ett

Pokémon, Pokémon!

Ta emot, ge vad du har
Världen, den är vår

Pokémon!
Pokémon, Pokémon!

Everything is about the fight
A whole new match in a whole new world
New battles, we head against new times
Nothing can stop you, give everything you've got

Pokémon!

Everything is about the fight, you've got to be smart,
can never be satisfied after every win
So aim for next match,
you can never ever get comfortable,
so that you shall be number one

Pokémon, Pokémon!

Receive, give what you've got
The world, it is ours

Pokémon!

Extended version

Swedish English

Vi ska bli hjältar

Battle Dimension

This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.

Swedish English
Ger oss av långt, långt bort,
håller ihop i vått och torrt
Modiga, starka, tillsammans ska vi nå
vårat ödesmål

Vi ska bli hjältar
Vi kan ändra världen på en dag
Jag går dit du går
Föralltid vänner du och jag
Vi ska bli hjältar

Battle Dimension.
Pokémon.
Leave out far, far away,
stick together in wet and dry
Brave, strong, together shall we reach
our destiny-goal

We will become heroes
We can change the world on a day
I go where you go
Forever friends you and I
We will become heroes

Battle Dimension
Pokémon.


Ta strid! För allas rätt

Galactic Battles

This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.

TV version

Swedish English
Vart resan leder hän
Kan va svårt att se min vän
Men styrkan har du inom dig
Om du följer ditt hjärta löser det sig

Ta strid! (ta strid)
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt

Och om vi står här med enad front
Tillsammans når vi alltid långt
Vi ska vinna striden

Galactic Battle!

Pokémon!
Wherever the journey takes you
Can it be hard to see my friend
But you have the strength inside you
If you follow your heart it'll be allright

Take battle! (take battle)
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Do not retreat
Perseveir! (perseveir)
In the best way

And if we stand here with united frontier
Together we allways reach long
We'll win the battle

Galactic Battle!

Pokémon!


Movie version

Swedish English
Vart resan leder hän
Kan va svårt att se min vän
Men styrkan har du inom dig
Om du följer ditt hjärta löser det sig

Min tvekan är okej
Ditt öde leder dig
Du känner när, din väg är sann
För ödet banar vägen fram

Ta strid! (ta strid)
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt

Och om vi står här med enad front
Tillsammans når vi alltid långt
Vi ska vinna striden

Pokémon!

Nu är det dags vi är igång
Vi står här tillsammans än en gång
Men för en vän är ej besvär
Vår värld har plats för alla här

Ta strid! (ta strid)
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt

Och om vi står här med enad front
Tillsammans når vi alltid långt
Vi ska vinna striden

Pokémon!

När du tror du är ensam
lämnad tills det är vår
Finner du styrka inom dig
och kämpar på

Med en vän så når du fram
Du och jag vet att vi kan
Snubblar du längs vägen fram
Faller du i vännens famn

Ta strid! (ta strid)
För allas rätt
Ha mod! (ha mod)
Ta inte till reträtt
Håll ut! (håll ut)
På bästa sätt

Och om vi står här med enad front
Tillsammans når vi alltid långt
Vi ska vinna striden

Pokémon!
Wherever the journey takes you
Can it be hard to see my friend
But you have the strength inside you
If you follow your heart it'll be allright

My doubt is okay, your fate leads you
You feel when
Your path is true
For destiny pave the way

Take battle! (take battle)
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Do not retreat
Perseveir! (perseveir)
In the best way

And if we stand here with united frontier
Together we allways reach long
We'll win the battle

Pokémon!

Now it's time we are up and running
We stand together once again
But for a friend is no truble
Our world have space for everyone here

Take battle! (take battle)
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Do not retreat
Persevere! (persevere)
In the best way

And if we stand here with united frontier
Together we always reach long
We'll win the battle

Pokémon!

When you think that you are alone
left till it's spring
You'll find power inside you
and keep on fighting

With a friend you'll reach forth
You and I knows that we can
If you stumble down the road
You'll fall into your friends arms

Take Battle! (take battle)
For everyone's right
Have courage! (have courage)
Do not retreat
Persevere! (persevere)
In the best way

And if we stand here with united frontier
Together we always reach long
We'll win the battle

Pokémon!


Fortsätta på

Sinnoh League Victors

This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.

Swedish English
Det handlar om dig
Det handlar om mig
Det handlar om hopp
att följa sin dröm
Det handlar om vänner som jobbar tillsammans
Om att aldrig säga nej

Det handlar om att sträcka sig så långt man kan nå
(Pokémon!)
Att man kan försöka gå så långt man kan gå

Det handlar om att arbeta ihop
att aldrig säga stopp
och fortsätta att gå

Sinnoh League Victors!

Pokémon!
It is about you
It is about me
It is about hope
to follow your dream
It is about friends that work together
about to never say no

It is about to stretch so far that you can
(Pokémon!)
That you can try to go as far as you can go

It is about working together
to never say stop
and keep on going

Sinnoh League Victors!

Pokémon!


Svart och Vitt

Black & White

This opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, and written by Oscar Harryson.

TV version

Swedish English
Det är aldrig lätt när man ger sig av
När man ensam står i svåra val
Men bit ihop, säg inte nej
För kraften finns där inom dig
Det är inte bara svart och vitt
Så lyssna till hjärtat ditt
Det är inte hur många segrar du har
utan vägen du tar
Så ge dig nu av

Pokémon!
It is never easy when you leave
When one stands alone in difficult choices
But pull yourself together, do not say no
For the power is there within you
It's not just black and white
So listen to the heart yours
It's not how many victories you have
but the path you take
So set off now

Pokémon!

Movie version

Swedish English

Rivaliserande Öden

Rival Destinies

This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.

TV version

Swedish English
Nya äventyr, nya tider
Nya dagar med nya strider
Allt är upp till dig och mig
Vi vet vad som är okej

Vi är tillsammans nu
All tid i världen nu
Och hur det än går
Sammans vi står

Kan aldrig falla
En för alla
Är vårt öde nu
Pokémon!
New adventures, new times
New days with new battles
everything is up to you and me
We know what is okay

We are together now
All time in the world now
And how ever it might go
Together we stand

Can never fall
One for all
Is our fate now
Pokémon!

Movie version

Swedish English

Det är alltid du och jag

Adventures in Unova

This opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.

TV version

Swedish English
Nästa kapitel, ett ultimat mål
Redo för strid, modig och stolt
Jag vet att vi kan klara det
Vi kommer hitta en väg

Vi har kommit så långt
Och kämpat så hårt för att komma hit

Vi hör ihop nu
Det är alltid du och jag
Pokémon!
Next chapter, an ultimate goal
Ready for battle, brave and proud
I know that we can make it
We will find a way

We have come so far
And fought so hard to get here

We belong together now
It is always you and I
Pokémon!

Movie version

Swedish English

Pokémonsången (Version XY)

The Series: XY

The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.

TV version

Swedish English
Nu tänker jag bli allra bäst
och bygga upp ett lag
Jag ska söka och fånga flest
och träna dom var dag

(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), det är du och jag
(Pokémon!)
Tillsammans blir vi ett lag
(Pokémon!)
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!
Pokémon!
Now I'm gonna be the very best
and build up a team
I will search and catch most
and train them each day

(Pokémon!)
(Gotta catch more!), it is you and me
(Pokémon!)
Together we become a team
(Pokémon!)
Ooh my best friend, we save the world once again
(Pokémon!)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!
Pokémon!

Movie version

Swedish English
Nu tänker jag bli allra bäst
och bygga upp ett lag
Jag ska söka och fånga flest
och träna dom var dag

Jag ska resa från stad till stad
efter Pokémon
Då får jag se, fast grad för grad
var kraften kommer från

(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), det är du och jag
(Pokémon!)
Tillsammans blir vi ett lag
(Pokémon!)
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), helt okej
(Pokémon!)
Vi vet hur man klarar sig
Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!

...
...
Jag ska strida varje dag
Och komma dit jag vill

Kom med mig det är rätt tid
Det finns inget bättre lag
Vi ska vinna varje strid
Som vi drömt om varje dag

(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), det är du och jag
(Pokémon!)
Tillsammans blir vi ett lag
(Pokémon!)
Ååh min bästa vän, vi räddar världen om igen
(Pokémon!)
(Måste fånga fler!), helt okej
(Pokémon!)
Vi vet hur man klarar sig
Du lär mig och jag lär dig
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!

(Pokémon!)
(Måste fånga fler)
Måste fånga fler
Måste fånga fler!
Pokémon!
Now I'm gonna be the very best
and build up a team
I will search and catch most
and train them each day

I will travel from town to town
after Pokémon
Then will I see, but bit for bit
where the power comes from

(Pokémon!)
(Gotta catch more!), it is you and me
(Pokémon!)
Together we become a team
(Pokémon!)
Ooh my best friend, we save the world once again
(Pokémon!)
(Gotta catch more!), all right
(Pokémon!)
We know how to make it
You teach me and I teach you
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!

...
...
I will fight every day
And get where I want

Come with me it is the right time
There's no better team
We will win every battle
Like we have dreamed of every day

(Pokémon!)
(Gotta catch more!), it is you and me
(Pokémon!)
Together we become a team
(Pokémon!)
Ooh my best friend, we save the world once again
(Pokémon!)
(Gotta catch more!), all right
(Pokémon!)
We know how to make it
You teach me and I teach you
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!

(Pokémon!)
(Gotta catch more)
Gotta catch more
Gotta catch more!
Pokémon!

Bli en hjälte

The Series: XY - Kalos Quest
Swedish English
Ett barn som vill resa mest
för att få bli allra bäst
Ett öde fyllt utav makt och ära

Du vet att du klarar test
Bara ett sätt att historien lära

Bli en hjälte, bli en hjälte
Makten finns inom dig må du tro
För ???
Och du blir en hjälte
Vägen fram finns där i din hand

Pokémon!
A child that wants to travel the most
to become the very best
A fate filed with power and glory

You know that you pass the test
Just a way to the story learn

Become a hero, become a hero
The power is inside you might you think
Because ???
And you become a hero
The road is there in your hand

Pokémon!


Jag står rak

The Series: XYZ

This opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål.

Swedish English
Jag står rak för jag vet att jag vinner
Om du slår ner mig reser jag mig igen
Jag står kvar när alla andra försvinner

Pokémon,
Pokémon,
Måste fånga fler!

Jag står rak för jag vet att jag vinner

Pokémon,
Pokémon,
Måste fånga fler!
I stand straight because I know that I win
If you knock me down, I'll get up again
I stand still once all others disappear

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch more!

I stand straight because I know that I win

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch more!

Endings

Jag tror på dig

Jag tror på dig

This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegard.

Swedish English


Open My Eyes

Open My Eyes

This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.

Swedish English


Songs played in episodes

Nu Står Vi Här

Pikachu's Goodbye
Swedish English


Mistys avskedssång

Gotta Catch Ya Later!
Swedish English
Adjö
Varför ska det va så svårt med farväl
Men nu måste det ske för våra vägar går isär
Du ska inte va ledsen
Jag hoppas du förlåter
För jag ska vara stark men
Förlåt mig om jag gråter
Så mycket mer än en vän
Men det som smärtar allra mest
Just nu när allt var som bäst
Är känslan att vi inte ses igen
Good bye
Why does it have to be so tough with farwells
But it must happen for our paths part
You should not be sad
I hope you'll forgive
For I'll be strong but
Forgive me if I'm crying
So much more then a friend
But what hurts the most
Right now when everything was the best
Is the feeling that we wont't meet again


Songs played in specials

Du behöver räddas

Pikachu's Rescue Adventure
Swedish English
Om du faller ner i en avgrundsgrop
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop)
Vi är vänner och vi står varann vid
När du kallar så kommer vi

Vi är där hos dig inom kort (inom kort)
En god vän ställer upp i vått och torrt
Ska göra allt man kan tänka sig
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dig)
Hitta dig
Vi kommer min vän (för att hitta dig)
Hitta dig

För du är våran vän (du behöver räddas)
Skyndar allt vi kan nu (räddas)
Ta det bara lungt du (räddas)
Vilket äventyr det blir
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig

Om du blir rädd, har kommit bort
Ska du minnas, vad vi är för sort
Sånna som aldrig sviker en vän
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än

Min vän
Lyssna på mig, jag lovar vi ska rädda dig
(du behöver räddas)
Skyndar allt vi kan nu
(rädddas)
Ta det bara lungt du
(räddas)
Vilet äventyr det blir
Jag räddar dig och om vi kan så får du rädda mig
(räddas)
If you fall down an abyss pit
Don't be scared, we hear your call (your call)
We are friends and we we stand eachother by
When you call we'll come

We are there with you shortly (shortly)
A good friend is always there in wet and dry
Will do everything you can imagine
We will never give up, work hard (to find you)
Find you
We're coming my friend (to find you)
Find you

Because you are our friend (you need to be rescued)
Hurry all we can now (rescued)
You just take it easy (rescued)
What an adventure it'll be
I save you and if we can then you can save me

If you're scared, have gotten lost
You'll remember, what kind we are
Those that never disappoints a friend
And nothing can ever be too hard for us yet

My friend
Listen to me, I promiss we'll rescue you
(you need to be rescued)
Hurry all we can now
(rescued)
You just take it easy
(rescued)
What an adventure it'll be
I save you and if we can then you can save me
(rescued)

Related articles


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


This article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it.
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.