List of Chinese Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
⧼bulbapediamonobook-jumptonavigation⧽⧼bulbapediamonobook-jumptosearch⧽
m Cantonese BW theme >>>>>>>>> Taiwanese BW theme
Ending themes: relink of OS ED images
 
(46 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
This is a list of themes that have been made for the Chinese dubs of the Pokémon anime.
{{incomplete|2=Pictures of individual openings}}
==Cantonese==
This is a list of themes that have been made for the [[Pokémon in Greater China|Chinese dubs]] of the Pokémon anime.
===First Pokémon theme===
'''Pocket Monster''' (Chinese: ''' 寵物小精靈''' ''Chungmat Siujingling'') is the first opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}.
====Full Version====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
 
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝


專心與你 與你 去競爭比拼
==Taiwan==
十萬伏特電能效應
===Main series===
加些勇氣 智能 期望作掌門
With the exception of [[Pokémon Best Wishes Theme Song]] and [[We Go]], all other episodes were aired with the original Japanese openings and endings.
要用我技倆盡訓練那寵物精英


Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
飛過綠樹遍遍山莊
|- style="color:#1d2c5e"
I Love Pokémon
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
認定你是朋友
! style="background:#3467af" | Title
打開心中的愛便能用盡力量
! style="background:#3467af" | Debut episode
Get!
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
 
|- style="background:#fff"
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
| style="background:#000" | [[File:Pokémon Best Wishes Theme Song.png|150px]]
飛過綠樹遍遍山莊
| <span lang="zh">神奇寶貝超級願望主題曲</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Best Wishes Theme Song}}''</small>
I Love Pokémon
| {{color2|000|BW001}}<br>前往合眾地方!捷克羅姆的身影!!<br><small>''To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!''</small>
認定你是朋友
| {{color2|000|BW030}}<br>小灰怪與不明飛行物體!<br><small>''Elgyem and the UFO!''</small>
打開心中的愛便能用盡力量
|- style="background:#fff"
Get!
| style="background:#000" | [[File:We Go Taiwan.png|200px]]
 
| {{color2|000|We Go|We Go (English Ver.)}}
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
| {{color2|000|HZ002}}<br>啟程的墜飾 後篇<br><small>''The Pendant of Beginning, Part 2''</small>
飛過綠樹遍遍山莊
| TBA
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!</ab>
|
|}
|}
|}


===Second Pokémon theme===
===Movies===
'''Come on! Pokémon''' (Chinese: ''' 來吧!小精靈''' ''Làihbā Siujingling'') is the second opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Leo Ku}} and written by {{wp|Chan Siu Kei}}. The melody of the song is based on [[Aim to Be a Pokémon Master]].
All movies except for ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' were released with original Japanese openings. With the exception of ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]'', ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea]]'', ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]'', and ''[[M15|Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo]]'', they were also released with original Japanese endings. ''Pokémon Ranger and the Prince of the Sea'' and ''Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo'' used instrumental pieces in place of the original Japanese endings.
====Full Version====
{| {{Schemetable|Orange}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA


火之中水之中 或在我的袋中
''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' used dubbed versions of the English opening and ending themes. ''[[M23|Pikachu and Koko's Adventure]]'' used the English opening and Ending themes on Netflix, and the original Japanese opening and ending in theaters.
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空 縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖 令你力量漸變高超我便自豪
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 要知道那位本領高


AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事
|- style="color:#1d2c5e"
 
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
! style="background:#3467af" | Title
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
|- style="background:#fff"
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
| style="background:#000" | [[File:M01 EDJ.png|200px]]
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
| {{j|めざせポケモンマスター'98}}<br><small>''{{color2|000|Aim to Be a Pokémon Master|Aim to Be a Pokémon Master '98}}''</small>
火之中水之中 或在我的袋中
| ''[[M01|Mewtwo's Counterattack]]''
土之中天空中 亦受我操縱
|- style="background:#fff"
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空 縱辛苦不過願望不會一剎落了空
| style="background:#000" | [[File:M10 EDJ.png|200px]]
同行同往遠方路 不會保證有地圖 令你力量漸變高超我便自豪
| {{j|君のそばで ~ヒカリのテーマ~}}<br><small>''{{color2|000|By Your Side ~Hikari's Theme~}}''</small>
(要成為精靈掌門人)
| ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]''
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab>
|
|}
|}
 
===Third Pokémon theme===
'''With You Accompanying Me''' (Chinese: '''有你伴我''' ''Yáuh Néih Buhn Ngóh'') is the third opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Ah Niu}}. It is a remix of the first theme.
====TV Version====
{| {{Schemetable|Johto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|-
|<ab>(比卡超 小智 大木博士
| colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
寵物小精靈 大家一齊衝啊)
 
水中 火中 荒野神秘森林中
無數挑戰爭鬥 層出不窮
雲中 風中 寶貝在我口袋中
能闖出我美夢 與眾不同
為尋理想不怕冒險去闖
向純白鎮揮手告別
全力發出 十萬激電流
風風雨雨算甚麼 所向無敵沒法擋
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 多少患難都闖過
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 永遠伴我</ab>
|
|}
|}
|}
===Fourth Pokémon theme===
'''Battle of the Advanced Generation''' (Chinese: '''超世代之戰''' ''Chiu Saidoih-jī Jin'') is the fourth opening theme of the Cantonese dub. It is also the first opening theme of the [[Advanced Generation series]], and is based on [[Advance Adventure]]. It is sung by {{wp|Ron Ng}}.


====TV Version====
====[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 22 OP|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]====
{| {{Schemetable|Hoenn}}
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
! Chinese
{{Schemetable|Alola}}
!width:"400"|English
! Traditional Chinese
! Simplified Chinese
! English
|-
|-
|<ab>Ready Go Go! Ready Ready Go Go!
|<ab>{{tt|我要成為宇宙無敵|Wǒ yào chéngwéi yǔzhòu wúdí}}
進化 進化 戰鬥再進化
{{tt|沒有人可以比|Méiyǒu rén kěyǐ bǐ}}
勝利無需牽掛 鍛煉成長顯功架
{{tt|收服牠們是我的試練|Shōufú tāmen shì wǒ de shìliàn}}
戰意爆炸 電壓我再加
{{tt|訓練牠們是使命|Xùnliàn tāmen shì shǐmìng}}
友愛滿載 破格變化


衝開一切框架 天色灰暗也不怕
{{tt|跋山涉水翻山越嶺|Báshānshèshuǐ fānshānyuèlǐng}}
為著實現美夢你共我又再追查
{{tt|為搜尋踪跡|Wèi sōuxún zōngjì}}
釋出金光閃一剎 充滿神奇幻化
{{tt|訓練每隻寶可夢|Xùnliàn měizhī Bǎokěmèng}}
天生追擊 反應
{{tt|發揮無窮潛力|Fāhuī wúqióng qiánlì}}
過人戰績 躍動跳升
{{tt|(無窮的潛力)|(Wúqióng de qiánlì)}}


每日每夜爭取出線 墮進這個超新世代
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
擁有信心 不畏過招
{{tt|我們一起|Wǒmen yīqǐ}}
每日每夜多少波折 若與你一起上陣
{{tt|這就是我的命運|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
克制對手勝出這決戰 跟你並肩鬥心不會變
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
{{tt|守護世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度過難關靠勇氣|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利斷金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|收服牠們|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服寶可夢|Shōufú Bǎokěmèng}}


Ready Go Go! Ready Ready Go!
{{tt|不論遭遇各種挑戰|Bùlùn zāoyù gèzhǒng tiǎozhàn}}
戰鬥要靠友愛與勇氣</ab>
{{tt|我會勇往直前|Wǒ huì yǒngwǎngzhíqián}}
|
{{tt|全力戰鬥每一天|Quánlì zhàndòu měi yītiān}}
|}
{{tt|只為榮耀冠冕|Zhǐ wèi róngyào guānmiǎn}}
|}


===Unused fifth theme===
{{tt|跟我來|Gēn wǒ lái}}
'''We'll Be There''' (Chinese: '''We'll Be There''') is the fifth opening theme of the Cantonese dub. Despite being made, it has never been used in the dub. It is based on [[Spurt]]. It is sung by {{wp|zh:李卓庭|Eunix Lee}}.
{{tt|就是現在|Jiùshì xiànzài}}
{{tt|勝利毋庸置疑|Shènglì wúyōngzhìyí}}
{{tt|同心協力不畏懼|Tóngxīnxiélì bù wèijù}}
{{tt|我們無人能敵|Wǒmen wúrén néng dí}}


====Full Version====
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{| {{Schemetable|Frontier}}
{{tt|我們一起|Wǒmen yīqǐ}}
! Chinese
{{tt|這就是我的命運|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
!width:"400"|English
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
|-
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
|<ab>藏在那記憶一切 先收起卻未浪費
{{tt|守護世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
全力進攻的姿勢 飛奔心裡夢未放低
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度過難關靠勇氣|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利斷金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|(我和你)|(Wǒ hé nǐ)}}
{{tt|收服牠們|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服寶可夢|Shōufú Bǎokěmèng}}</ab>
|<ab>{{tt|我要成为宇宙无敌|Wǒ yào chéngwéi yǔzhòu wúdí}}
{{tt|没有人可以比|Méiyǒu rén kěyǐ bǐ}}
{{tt|收服他们是我的试练|Shōufú tāmen shì wǒ de shìliàn}}
{{tt|训练他们是使命|Xùnliàn tāmen shì shǐmìng}}


如陽光 如強光 如七色激光
{{tt|跋山涉水翻山越岭|Báshānshèshuǐ fānshānyuèlǐng}}
如專心 如用盡力 不需發慌
{{tt|为搜寻踪迹|Wèi sōuxún zōngjì}}
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
{{tt|训练每只宝可梦|Xùnliàn měizhī Bǎokěmèng}}
我有天將會勝出 快樂靠近
{{tt|发挥无穷潜力|Fāhuī wúqióng qiánlì}}
地域無限 世界無法分界
{{tt|(无穷的潜力)|(Wúqióng de qiánlì)}}
力量極浩大 我有氣派
出擊得用心 決勝要夠快
要去我夢裡 似隔了萬里
未會未會未會未會 未卻步退避


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
明日要飛出星際 星空之約沒限制
{{tt|我们一起|Wǒmen yīqǐ}}
{{tt|这就是我的命运|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
{{tt|守护世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度过难关靠勇气|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利断金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|收服它们|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服宝可梦|Shōufú Bǎokěmèng}}


如陽光 如強光 如七色激光
{{tt|不论遭遇各种挑战|Bùlùn zāoyù gèzhǒng tiǎozhàn}}
如專心 如用盡力 不需發慌
{{tt|我会勇往直前|Wǒ huì yǒngwǎngzhíqián}}
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
{{tt|全力战斗每一天|Quánlì zhàndòu měi yītiān}}
我有天將會勝出 快樂靠近
{{tt|只为荣耀冠冕|Zhǐ wèi róngyào guānmiǎn}}
地域無限 世界無法分界
力量極浩大 我有氣派
出擊得用心 決勝要夠快
要去我夢裡 似隔了萬里
未會未會未會未會 未卻步退避


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
{{tt|跟我来|Gēn wǒ lái}}
明日要飛出星際 星空之約沒限制
{{tt|就是现在|Jiùshì xiànzài}}
{{tt|胜利毋庸置疑|Shènglì wúyōngzhìyí}}
{{tt|同心协力不畏惧|Tóngxīnxiélì bù wèijù}}
{{tt|我们无人能敌|Wǒmen wúrén néng dí}}


前面有百千方向 終於一致定路向
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
{{tt|我们一起|Wǒmen yīqǐ}}
{{tt|这就是我的命运|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
{{tt|守护世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度过难关靠勇气|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利断金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|(我和你)|(Wǒ hé nǐ)}}
{{tt|收服它们|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服宝可梦|Shōufú Bǎokěmèng}}</ab>
||<ab>I want to be the best there is
No one can compare to me
To catch them is my test
To train them is my cause


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
Climbed every mountains, crossed every seas
明日要飛出星際 星空之約沒限制
Searching for the trail
 
Training every Pokémon
前面有百千方向 終於一致定路向
To unleash their endless potential
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
(Endless potential)


Pokémon!
You and me
You and me
We'll be there</ab>
This is my destiny
|
Pokémon!
|}
My best partner
|}
I need your help to defend this world
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
Catch them
Catch Pokémon


===Sixth Pokémon theme===
No matter what challenges we faced
'''A Magical Land''' (Chinese: '''神奇大地''' ''Sānkèih Daaihdeih'') is the sixth opening theme of the Cantonese dub. The song is based on [[Best Wishes! (song)|Best Wishes!]]. It is sung by {{wp|zh:吳若希|Jinny Ng}}.
I will advance fearlessly
Fighting hard every day
To claim the crown of glory


====TV Version====
Come with me
{| {{Schemetable|Unova}}
Now is the time
! Chinese
No doubt we will be victorious
!width:"400"|English
Working together without fear
|-
No one can beat us
|<ab>不管他朝的去向
不管風急雨漲
我都有清晰意向
神奇歷險衝擊愈強
才能堅決方向
手中指針的轉向
未預料會失控
暗角裡不清了哪方向
誰人明白再引導清晰方向


驚慌不安的心晃動著
Pokémon!
應該把它冷卻
You and me
再次去專心一意攀上
This is my destiny
以鬥意去戰勝迸發了夢與想
Pokémon!
 
My best partner
從何傳來傳聲話
I need your help to defend this world
如此熟悉聲線嗎
Pokémon!
時常來指引路向嗎
Wholeheartedly
在夢內再覓尋路向
Our courage will pull us through
捉緊了它
Iron bolts won't keep us apart
 
Pokémon!
Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
(You and I)
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
Catch them
再次再次再次再次有新挑戰
Catch Pokémon</ab>
再次再次用力量在備戰</ab>
|<ab>No matter where he goes
No matter the wind and rain
I will always have a clear intention
The shock from the magical adventure becomes stronger
So as to have a firm direction
The compass in my hand
Has unpredictably lost control
The path has become unclear in the dark corners
Whoever familiar with it can only guide us back again
 
That heart swaying in unease
Should be cooled off
Concentrate on climbing again
Use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires.
 
Does that sound from somewhere
Seem like a familiar voice?
Does it often guide the way onward?
Look for the road in the dream again
And catch up to it
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
A new challenge again and again
Use your strength to prepare for battle again</ab>
|}
|}
|}
|}


====Full Version====
====[[Keep Evolving]]====
{| {{Schemetable|Unova}}
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
! Chinese
{{Schemetable|Alola}}
!width:"400"|English
! Traditional Chinese
! Simplified Chinese
! English
|-
|-
|<ab>不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
|<ab>{{tt|我走遍千山萬水 不覺疲憊|Wǒ zǒubiàn qiānshānwànshuǐ bù jué píbèi}}
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
{{tt|誰領著強大軍隊 無堅不摧|Shuí lǐngzhe qiángdà jūnduì wújiānbùcuī}}
手中指針的轉向 未預料會失控
{{tt|誓言征服全世界|Shìyán zhēngfú quán shìjiè}}
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
{{tt|不奢望有人了解|Bù shēwàng yǒurén liǎojiě}}
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想


不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
{{tt|睜開眼醒來那天 立下誓約|Zhēngkāi yǎn xǐnglái nàtiān lìxià shìyuē}}
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
{{tt|放棄了我的王位 遠走高飛|Fàngqì le wǒ de wángwèi yuǎnzǒugāofēi}}
手中指針的轉向 未預料會失控
{{tt|誓言喚醒全世界|Shìyán huànxǐng quán shìjiè}}
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
{{tt|只希望每一個人都能聽見|Zhǐ xīwàng měi yīgè rén dōu néng tīngjiàn}}
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想


從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
{{tt|世界在轉變|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
{{tt|有一天你會發現|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
{{tt|接受這改變|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
{{tt|恐懼不再浮現|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
{{tt|同心協力|Tóngxīn xiélì}}
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困難|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飛向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}


Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
{{tt|世界在轉變|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
{{tt|有一天你會發現|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次用力量再備戰
{{tt|接受這改變|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
{{tt|恐懼不再浮現|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
{{tt|同心協力|Tóngxīnxiélì}}
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困難|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飛向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}</ab>
|<ab>{{tt|我走遍千山万水 不觉疲惫|Wǒ zǒubiàn qiānshānwànshuǐ bù jué píbèi}}
{{tt|谁领着强大军队 无坚不摧|Shuí lǐngzhe qiángdà jūnduì wújiānbùcuī}}
{{tt|誓言征服全世界|Shìyán zhēngfú quán shìjiè}}
{{tt|不奢望有人了解|Bù shēwàng yǒurén liǎojiě}}


不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
{{tt|睁开眼醒来那天 立下誓约|Zhēngkāi yǎn xǐnglái nàtiān lìxià shìyuē}}
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
{{tt|放弃了我的王位 远走高飞|Fàngqì le wǒ de wángwèi yuǎnzǒugāofēi}}
手中指針的轉向 未預料會失控
{{tt|誓言唤醒全世界|Shìyán huànxǐng quán shìjiè}}
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
{{tt|只希望每一个人都能听见|Zhǐ xīwàng měi yīgè rén dōu néng tīngjiàn}}
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想


從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
{{tt|世界在转变|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
{{tt|有一天你会发现|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
{{tt|接受这改变|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
{{tt|恐惧不再浮现|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
{{tt|同心协力|Tóngxīnxiélì}}
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困难|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飞向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}


Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
{{tt|世界在转变|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
{{tt|有一天你会发现|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
Yeah-he-he-hey 飛越美夢前行
{{tt|接受这改变|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
Yeah-he-he-hey 跨越更大地層
{{tt|恐惧不再浮现|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次在極地上大戰</ab>
{{tt|同心协力|Tóngxīnxiélì}}
|<ab>No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
The shock from the magical adventure becomes stronger, so as to have a firm direction
{{tt|克服困难|Kèfú kùnnán}}
The compass in my hand has unpredictably lost control
{{tt|一起飞向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}</ab>
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
|<ab>I traveled all over the world tirelessly
That heart swaying in unease should be cooled off
Who leads a strong army, crushing anyone in my path
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
Vowed to conquer the world
Not expecting anyone to understand


No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
I made a vow when I awoke that day
The shock from the magical adventure becomes stronger, so as to have a firm direction
I abdicated my throne to travel afar
The compass in my hand has unpredictably lost control
Pledged to wake the entire world
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
Hoping for everyone to heed the call
That heart swaying in unease should be cooled off
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires


Does that sound from somewhere seem like a familiar voice?
The world is revolving
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
You will find out one day
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all


Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
The world is revolving
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
You will find out one day
A new challenge again and again, use your strength to prepare for battle again
Embrace the changes
 
Now your fear's dissolving
No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
If we worked together
The shock from the magical adventure becomes stronger, so as to have a firm direction
We can go
The compass in my hand has unpredictably lost control
Against all odds
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
Let's rise above all</ab>
That heart swaying in unease should be cooled off
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
 
Does that sound from somewhere seem like a familiar voice?
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
Yeah-he-he-hey, surpass the dream and move forward
Yeah-he-he-hey, step over a bigger stratum
A new challenge again and again, battle on the ultimate ground again
</ab>
|}
|}
|}
|}


==Mandarin==
====[[Song of Zarude]]====
===Mainland China===
[[File:Song of Zarude.png|250px|thumb|Song of Zarude]]
'''???''' (Chinese: ''' ???''') is the first and only Chinese opening theme of the mainland dub. It is based on the first opening theme of the Cantonese dub. <!--It is sung by {{wp|Leon Lai}}.-->
{{Schemetable|Galar}}
====Full Version====
! Traditional Chinese
{| {{Schemetable|Kanto}}
! English
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|-
|<ab>神奇的小精灵是我的了!
| <ab>唱吧,薩戮德
我們是勇者
無所畏懼


(哔嘎啾,啾!哔嘎!)
我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧


你能够上天和入水
我們是叢林的脈搏
你有最活泼的智慧
放聲怒吼吧
不说话也懂得我感觉多敏锐
累了爱悄悄的瞌睡
比赛却永不溃退
随时随地给我安慰
躺在天空大地温暖的怀抱
走过万里也不嫌累
训练精灵决心在宇宙巡回
每次冒险都让我学会生命的可贵


(啊〜〜〜哔嘎啾!)
土壤承接著泉水
泉水滋養了樹木
陽光照耀著大地
樹木變成了叢林
聽見了嗎?
集結的腳步聲
聽見了嗎?
是團結的聲音


Pokémon走进号我口袋中
我們是叢林的脈搏
一起飞过银河尽头
放聲怒吼吧
拜访最可爱的朋友
我爱Pokémon
宠物精灵的领袖
用尽爱的力量
什么都能学会的GET


Pokémon走进号我口袋中
我們是叢林的脈搏
一起飞过银河尽头
放聲怒吼吧
拜访最可爱的朋友
 
我爱Pokémon
在神樹之下</ab>
宠物精灵的领袖
| <ab></ab>
用尽爱的力量
什么都能学会</ab>
|
|}
|}
|}
|}


===Taiwan===
==Hong Kong==
'''???''' (Chinese: ''' ???''') is the first opening theme of the Taiwanese dub of the [[Best Wishes series]]. It is currently the only opening theme in the Taiwanese dub to be sung in Chinese. It is sung by {{wp|zh:西瓜哥哥|Daniel Lee}}.
===Main series===
====TV Version====
In the TVB dub, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings from [[AG090]] to [[DP191]] and from [[BW001]] to [[XYS05]].
{| {{Schemetable|Unova}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>不同的方向
不同的旅程
唯一不變是這冒險的精神
當我手中的地圖
變得泛黃陳舊看不清楚
我們究竟身在何處


不安的心情
The i-CABLE dub used subtitled original Japanese opening themes until ''[[Pokémon Horizons: The Series]]''. [[Pokémon Roll Call]] is used as an ending theme for the [[original series]], ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'', ''[[Pokémon the Series: XY]]'', and ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' from [[SM044]] to [[SM146]].
都拋向那海洋
期侍的夢
給我希望和能量


傾聽心底的聲音
====Opening themes====
如此清晰依舊如此熟悉
The opening themes {{so|Pocket Monster}}, [[With You Accompanying Me]] and [[Fantastic Adventure]] are original compositions for the Cantonese dub, while [[Come on! Pokémon]] and all openings from [[Battle of the Advanced Generation]] onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.
一定可以尋得方向
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
|- style="color:#1d2c5e"
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af" | Debut episode
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
| {{color2|000|EP001}}<br>是你了!寵物小精靈!<br><small>''I Choose You! Pokémon!''</small><br><small>(TVB Version)</small>
| {{color2|000|EP053}}<br>兒童節玩個痛快<br><small>''Children's Day Playing Joyfully''</small><br><small>(TVB Version)</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
| <span lang="zh">有你伴我</span><br><small>''{{color2|000|With You Accompanying Me}}''</small>
| {{color2|000|EP054}}<br>護主犬<br><small>''Growlithe''</small><br><small>(ATV Version)</small>
| {{color2|000|EP116}}<br>宿敵決鬥,小智對抗小茂<br><small>''Rival Showdown! Ash VS Gary!!''</small><br><small>(ATV Version)</small>
|- style="background:#fff"
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:OPJ02.png|150px]]
| rowspan="2" | <span lang="zh">來吧!小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Come on! Pokémon}}''</small>
| {{color2|000|Holiday Hi-Jynx}}<br>紅唇娃的聖誕節<br><small>''Jynx's Christmas''</small><br><small>(TVB Version)</small>
| {{color2|000|EP076}}<br>冰之場地!火焰之戰!<br><small>''Ice Field! Blazing Battle!''</small><br><small>(TVB Version)</small>
|- style="background:#fff"
| {{color2|000|EP156}}<br>麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!<br><small>''Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!''</small>
| {{color2|000|EP159}}<br>大奶罐!復仇之戰!!<br><small>''Miltank! Revenge Battle!!''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
| <span lang="zh">奇異冒險</span><br><small>''{{color2|000|Fantastic Adventure}}''</small>
| {{color2|000|EP160}}<br>收訊台的戰鬥!超越時空!!<br><small>''Battle at the Radio Tower! Surpass Spacetime!!''</small>
| {{color2|000|EP259}}<br>炎帝與溫泉的同伴!<br><small>''Entei and Friends of the Hot Spring!''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ06.png|150px]]
| <span lang="zh">超世代之戰</span><br><small>''{{color2|000|Battle of the Advanced Generation}}''</small>
| {{color2|000|EP260}}<br>呆呆王!王者的信物!!<br><small>''Slowking! King's Rock!!''</small><br><small>(Original order)</small>
| {{color2|000|AG089}}<br>比卡超加入火箭兵團!?<br><small>''Pikachu, Joining Team Rocket!?''</small><br><small>(Original order)</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
| {{color2|000|We'll Be There}}
| colspan="2" | Never aired
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ14.png|200px]]
| <span lang="zh">神奇大地</span><br><small>''{{color2|000|A Magical Land}}''</small>
| {{color2|000|BW001}}<br>前往合眾地區!捷克羅姆的身影!!<br><small>''To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!''</small>
| {{color2|000|BW052}}<br>小智對冠軍,阿戴克!<br><small>''Ash VS Champion, Alder!''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:We Go Hong Kong.png|200px]]
| {{color2|000|We Go|We Go (English Ver.)}}
| {{color2|000|HZ002}}<br>啟程的墜飾 後篇<br><small>''The Pendant of Beginning, Part 2''</small>
| TBA
|}


嘿嘿嘿 向前邁進
====Ending themes====
大步的奔跑吧
The three ending themes are original compositions for the Cantonese dub.
嘿嘿嘿 向前邁進
 
大步的奔跑吧
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
|- style="color:#1d2c5e"
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af" | Debut episode
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OS ED 01.png|150px]]
| <span lang="zh">微笑沉睡比卡超</span><br><small>''{{color2|000|Pikachu, Smiling and Fast Asleep}}''</small>
| colspan="2" | Never aired
|- style="background:#fff"
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:OS ED 02.png|150px]]
| rowspan="2" | <span lang="zh">數數小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Count the Pokémon}}''</small>
| {{color2|000|EP030}}<br>小磁怪愛上比卡超!?<br><small>''Magnemite Loves Pikachu!?''</small><br><small>(TVB Version)</small>
| {{color2|000|EP053}}<br>兒童節玩個痛快<br><small>''Children's Day Playing Joyfully''</small><br><small>(TVB Version)</small>
|- style="background:#fff"
| {{color2|000|EP156}}<br>麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!<br><small>''Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!''</small>
| {{color2|000|EP159}}<br>大奶罐!復仇之戰!!<br><small>''Miltank! Revenge Battle!!''</small>
|- style="background:#fff"
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:Pokémon Roll Call.png|200px]]
| <span lang="zh">精靈寶可夢點點名</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Roll Call|Pocket Monsters Roll Call}}''</small>
| rowspan="2" | {{color2|000|EP001}}<br>精靈寶可夢就決定是你了!<br><small>''Pokémon I Choose You!''</small><br><small>(i-CABLE Version)</small>
| rowspan="2" | {{color2|000|JN002}}<br>小智與小豪,乘着洛奇亞出發<br><small>''Ash and Goh, Departure on Lugia''</small>
|- style="background:#fff"
| <span lang="zh">寶可夢點點名</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Roll Call}}''</small>
|}


把挑戰化為更大力量
===Movies===
飛向未來 超越極速
All movies except for ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' were released with original Japanese openings. With the exception of ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]'', ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]'', and ''[[M15|Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo]]'', they were also released with original Japanese endings. ''Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo'' used instrumental pieces in place of [[Memories]].
追追追 追追追


嘿嘿嘿嘿 向前邁進
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
大步的奔跑吧
|- style="color:#1d2c5e"
嘿嘿嘿嘿 向前邁進
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
大步的奔跑吧
! style="background:#3467af" | Title
把挑戰化為更大力量
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
飛向未來 超越極速
|- style="background:#fff"
追追追 夢想 沒有終點</ab>
| style="background:#000" | [[File:M01 EDJ.png|200px]]
|<ab>A different direction
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
A different journey
| ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]''
But this spirit of adventure will always remain constant
|- style="background:#fff"
When the map in my hands
| style="background:#000" | [[File:M10 EDJ.png|200px]]
Become all yellow, old, and blurry
| ''{{color2|000|Oración}}''
Where will we end up?
| ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]''
|-
| colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
|}


This uncomfortable feeling
==Mainland China==
Throw it all into that ocean
[[EP001]] to [[EP053]] use {{so|Pocket Monster}} as an opening theme, an original composition for the Hong Kong and Mainland Chinese dubs. All other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.
A dream to look forward to
Has given me hope and energy
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
|- style="color:#1d2c5e"
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af" | Debut episode
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
| <span lang="zh">宠物小精灵</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
| {{color2|000|EP001}}<br>宠物小精灵!看你的了!<br><small>''Pokémon! I Choose You!''</small>
| {{color2|000|EP053}}<br>欢乐的儿童节<br><small>''Happy Children's Day''</small>
|}


Listen to the sound from the bottom of one's heart
==Related articles==
Still clear as before and still very familiar
*[[Pokémon in Greater China]]
I can definitely find the direction


Hey hey hey, move forward
{{-}}
Take a stride
{{Themes}}<br>
Hey hey hey, move forward
{{Project Music notice}}
Take a stride


Turn challenges into greater strength
[[Category:Opening themes]]
Fly into the future, beyond the top speed
[[Category:Ending themes]]
Chasing and chasing
[[Category:Lists of theme songs]]


Hey hey hey, move forward
[[zh:中文歌曲列表]]
Take a stride
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Turn challenges into greater strength
Fly into the future, beyond the top speed
Chasing the dream has no end</ab>
|}
|}

Latest revision as of 22:36, 16 September 2024

This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: Pictures of individual openings

This is a list of themes that have been made for the Chinese dubs of the Pokémon anime.

Taiwan

Main series

With the exception of Pokémon Best Wishes Theme Song and We Go, all other episodes were aired with the original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
神奇寶貝超級願望主題曲
Pokémon Best Wishes Theme Song
BW001
前往合眾地方!捷克羅姆的身影!!
To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!
BW030
小灰怪與不明飛行物體!
Elgyem and the UFO!
We Go (English Ver.) HZ002
啟程的墜飾 後篇
The Pendant of Beginning, Part 2
TBA

Movies

All movies except for Mewtwo Strikes Back—Evolution were released with original Japanese openings. With the exception of Mewtwo's Counter-war, Pokémon Ranger and the Prince of the Sea, Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai, and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo, they were also released with original Japanese endings. Pokémon Ranger and the Prince of the Sea and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo used instrumental pieces in place of the original Japanese endings.

Mewtwo Strikes Back—Evolution used dubbed versions of the English opening and ending themes. Pikachu and Koko's Adventure used the English opening and Ending themes on Netflix, and the original Japanese opening and ending in theaters.

Screenshot Title Movie
めざせポケモンマスター'98
Aim to Be a Pokémon Master '98
Mewtwo's Counterattack
君のそばで ~ヒカリのテーマ~
By Your Side ~Hikari's Theme~
Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Traditional Chinese Simplified Chinese English
我要成為宇宙無敵
沒有人可以比
收服牠們是我的試練
訓練牠們是使命

跋山涉水翻山越嶺
為搜尋踪跡
訓練每隻寶可夢
發揮無窮潛力
(無窮的潛力)

寶可夢!
我們一起
這就是我的命運
寶可夢!
我最好的伙伴
守護世界需要你
寶可夢!
全心全意
度過難關靠勇氣
我和你其利斷金
寶可夢!
收服牠們
收服寶可夢

不論遭遇各種挑戰
我會勇往直前
全力戰鬥每一天
只為榮耀冠冕

跟我來
就是現在
勝利毋庸置疑
同心協力不畏懼
我們無人能敵

寶可夢!
我們一起
這就是我的命運
寶可夢!
我最好的伙伴
守護世界需要你
寶可夢!
全心全意
度過難關靠勇氣
我和你其利斷金
寶可夢!
(我和你)
收服牠們
收服寶可夢
我要成为宇宙无敌
没有人可以比
收服他们是我的试练
训练他们是使命

跋山涉水翻山越岭
为搜寻踪迹
训练每只宝可梦
发挥无穷潜力
(无穷的潜力)

宝可梦!
我们一起
这就是我的命运
宝可梦!
我最好的伙伴
守护世界需要你
宝可梦!
全心全意
度过难关靠勇气
我和你其利断金
宝可梦!
收服它们
收服宝可梦

不论遭遇各种挑战
我会勇往直前
全力战斗每一天
只为荣耀冠冕

跟我来
就是现在
胜利毋庸置疑
同心协力不畏惧
我们无人能敌

宝可梦!
我们一起
这就是我的命运
宝可梦!
我最好的伙伴
守护世界需要你
宝可梦!
全心全意
度过难关靠勇气
我和你其利断金
宝可梦!
(我和你)
收服它们
收服宝可梦
I want to be the best there is
No one can compare to me
To catch them is my test
To train them is my cause

Climbed every mountains, crossed every seas
Searching for the trail
Training every Pokémon
To unleash their endless potential
(Endless potential)

Pokémon!
You and me
This is my destiny
Pokémon!
My best partner
I need your help to defend this world
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
Catch them
Catch Pokémon

No matter what challenges we faced
I will advance fearlessly
Fighting hard every day
To claim the crown of glory

Come with me
Now is the time
No doubt we will be victorious
Working together without fear
No one can beat us

Pokémon!
You and me
This is my destiny
Pokémon!
My best partner
I need your help to defend this world
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
(You and I)
Catch them
Catch Pokémon

Keep Evolving

Keep Evolving
Traditional Chinese Simplified Chinese English
我走遍千山萬水 不覺疲憊
誰領著強大軍隊 無堅不摧
誓言征服全世界
不奢望有人了解

睜開眼醒來那天 立下誓約
放棄了我的王位 遠走高飛
誓言喚醒全世界
只希望每一個人都能聽見

世界在轉變
有一天你會發現
接受這改變
恐懼不再浮現
同心協力
一定能
克服困難
一起飛向天空之上

世界在轉變
有一天你會發現
接受這改變
恐懼不再浮現
同心協力
一定能
克服困難
一起飛向天空之上
我走遍千山万水 不觉疲惫
谁领着强大军队 无坚不摧
誓言征服全世界
不奢望有人了解

睁开眼醒来那天 立下誓约
放弃了我的王位 远走高飞
誓言唤醒全世界
只希望每一个人都能听见

世界在转变
有一天你会发现
接受这改变
恐惧不再浮现
同心协力
一定能
克服困难
一起飞向天空之上

世界在转变
有一天你会发现
接受这改变
恐惧不再浮现
同心协力
一定能
克服困难
一起飞向天空之上
I traveled all over the world tirelessly
Who leads a strong army, crushing anyone in my path
Vowed to conquer the world
Not expecting anyone to understand

I made a vow when I awoke that day
I abdicated my throne to travel afar
Pledged to wake the entire world
Hoping for everyone to heed the call

The world is revolving
You will find out one day
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all

The world is revolving
You will find out one day
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all

Song of Zarude

Song of Zarude
Traditional Chinese English
唱吧,薩戮德
我們是勇者
無所畏懼

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

土壤承接著泉水
泉水滋養了樹木
陽光照耀著大地
樹木變成了叢林
聽見了嗎?
集結的腳步聲
聽見了嗎?
是團結的聲音

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

在神樹之下

Hong Kong

Main series

In the TVB dub, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings from AG090 to DP191 and from BW001 to XYS05.

The i-CABLE dub used subtitled original Japanese opening themes until Pokémon Horizons: The Series. Pokémon Roll Call is used as an ending theme for the original series, Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, Pokémon the Series: Black & White, Pokémon the Series: XY, and Pokémon the Series: Sun & Moon from SM044 to SM146.

Opening themes

The opening themes Pocket Monster, With You Accompanying Me and Fantastic Adventure are original compositions for the Cantonese dub, while Come on! Pokémon and all openings from Battle of the Advanced Generation onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.

Screenshot Title Debut episode Final episode
寵物小精靈
Pocket Monster
EP001
是你了!寵物小精靈!
I Choose You! Pokémon!
(TVB Version)
EP053
兒童節玩個痛快
Children's Day Playing Joyfully
(TVB Version)
有你伴我
With You Accompanying Me
EP054
護主犬
Growlithe
(ATV Version)
EP116
宿敵決鬥,小智對抗小茂
Rival Showdown! Ash VS Gary!!
(ATV Version)
來吧!小精靈
Come on! Pokémon
Holiday Hi-Jynx
紅唇娃的聖誕節
Jynx's Christmas
(TVB Version)
EP076
冰之場地!火焰之戰!
Ice Field! Blazing Battle!
(TVB Version)
EP156
麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!
Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!
EP159
大奶罐!復仇之戰!!
Miltank! Revenge Battle!!
奇異冒險
Fantastic Adventure
EP160
收訊台的戰鬥!超越時空!!
Battle at the Radio Tower! Surpass Spacetime!!
EP259
炎帝與溫泉的同伴!
Entei and Friends of the Hot Spring!
超世代之戰
Battle of the Advanced Generation
EP260
呆呆王!王者的信物!!
Slowking! King's Rock!!
(Original order)
AG089
比卡超加入火箭兵團!?
Pikachu, Joining Team Rocket!?
(Original order)
We'll Be There Never aired
神奇大地
A Magical Land
BW001
前往合眾地區!捷克羅姆的身影!!
To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!
BW052
小智對冠軍,阿戴克!
Ash VS Champion, Alder!
We Go (English Ver.) HZ002
啟程的墜飾 後篇
The Pendant of Beginning, Part 2
TBA

Ending themes

The three ending themes are original compositions for the Cantonese dub.

Screenshot Title Debut episode Final episode
微笑沉睡比卡超
Pikachu, Smiling and Fast Asleep
Never aired
數數小精靈
Count the Pokémon
EP030
小磁怪愛上比卡超!?
Magnemite Loves Pikachu!?
(TVB Version)
EP053
兒童節玩個痛快
Children's Day Playing Joyfully
(TVB Version)
EP156
麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!
Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!
EP159
大奶罐!復仇之戰!!
Miltank! Revenge Battle!!
精靈寶可夢點點名
Pocket Monsters Roll Call
EP001
精靈寶可夢就決定是你了!
Pokémon I Choose You!
(i-CABLE Version)
JN002
小智與小豪,乘着洛奇亞出發
Ash and Goh, Departure on Lugia
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call

Movies

All movies except for Mewtwo Strikes Back—Evolution were released with original Japanese openings. With the exception of Mewtwo's Counter-war, Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai, and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo, they were also released with original Japanese endings. Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo used instrumental pieces in place of Memories.

Screenshot Title Movie
寵物小精靈
Pocket Monster
Mewtwo's Counter-war
Oración Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai

Mainland China

EP001 to EP053 use Pocket Monster as an opening theme, an original composition for the Hong Kong and Mainland Chinese dubs. All other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
宠物小精灵
Pocket Monster
EP001
宠物小精灵!看你的了!
Pokémon! I Choose You!
EP053
欢乐的儿童节
Happy Children's Day

Related articles


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.