List of Swedish Pokémon themes: Difference between revisions
m →Under vår Alolan måne: credit |
Thespeon196 (talk | contribs) relink of OS ED images |
||
(47 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=needs singers of songs}} | {{incomplete|2=needs singers of songs}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | |||
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub of the [[Pokémon anime]]. | This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub of the [[Pokémon anime]]. | ||
Line 5: | Line 6: | ||
===[[Pokémon Theme|Pokémonsången]]=== | ===[[Pokémon Theme|Pokémonsången]]=== | ||
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]] | [[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]] | ||
The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors. The movie version was sung by Linus Wahlgren och Annelie Berg. | The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors. The movie version was sung by Linus Wahlgren och Annelie Berg. All versions were written by Douglas Lawton. | ||
The English version was used in ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''. The first verse up until ''vi räddar världen om igen'' was used in ''[[EP074|All Fired Up!]]'', and the extended version was used in ''[[EP080|Friends to the End]]''. | The English version was used in ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''. The first verse up until ''vi räddar världen om igen'' was used in ''[[EP074|All Fired Up!]]'', and the extended version was used in ''[[EP080|Friends to the End]]''. | ||
Line 29: | Line 30: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Åh min bästa vän, | |||
vi räddar världen om igen | vi räddar världen om igen | ||
Line 89: | Line 90: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Åh min bästa vän, | |||
vi räddar världen om igen | vi räddar världen om igen | ||
Line 102: | Line 103: | ||
Varje fara i vägens namn, | Varje fara i vägens namn, | ||
den möter jag med mod | den möter jag med mod | ||
Jag ska tävla | Jag ska tävla ända fram, | ||
min segerchans är god | min segerchans är god | ||
Line 124: | Line 125: | ||
Du lär mig och jag lär dig | Du lär mig och jag lär dig | ||
Po-ké-mon (Måste fånga fler) | Po-ké-mon (Måste fånga fler) | ||
Jag ska fånga fler! | Jag ska fånga fler! ×3 | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 177: | Line 178: | ||
You teach me and I teach you | You teach me and I teach you | ||
Po-ké-mon (Gotta catch more) | Po-ké-mon (Gotta catch more) | ||
I will catch more! | I will catch more! ×3 | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 206: | Line 207: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Uh min bäste vän, | |||
'''vi räddar världen om igen''' | '''vi räddar världen om igen''' | ||
Line 221: | Line 222: | ||
Jag ska fånga fler | Jag ska fånga fler | ||
Ingenting verkar va för svårt | Ingenting verkar va' för svårt | ||
Ta din chans att bli rätt | Ta din chans att bli rätt | ||
Jag ska slåss och kämpa hårt | Jag ska slåss och kämpa hårt | ||
För | För att bli nummer ett | ||
Vi blir störst jag lovar dig, | Vi blir störst jag lovar dig, | ||
Line 240: | Line 241: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Åh min bästa vän, | |||
'''vi räddar världen om igen''' | '''vi räddar världen om igen''' | ||
Line 251: | Line 252: | ||
'''Pokémon!''' | '''Pokémon!''' | ||
Måste fånga | |||
Jag ska fånga | Jag ska fånga | ||
Måste fånga fler | Måste fånga fler | ||
Line 292: | Line 294: | ||
Take your chance to be right | Take your chance to be right | ||
I'm gonna fight and fight hard | I'm gonna fight and fight hard | ||
To be number one | |||
We'll be the biggest I promise you, | We'll be the biggest I promise you, | ||
Line 348: | Line 350: | ||
Och jag ska gå dit ingen gått | Och jag ska gå dit ingen gått | ||
Bortom rum och tid (Pokémon) | Bortom rum och tid (Pokémon) | ||
Och lära | Och lära mej att vinna i strid | ||
(fatta makten i min hand) | (fatta makten i min hand) | ||
Line 457: | Line 459: | ||
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!) | Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!) | ||
Du vil lära | Du vil lära dej och sen (kämpa på!) | ||
Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!) | Du vill altså bli en mästare på (Pokémon!) | ||
Har du allt som krävs för att (bli en sånn!) | Har du allt som krävs för att (bli en sånn!) | ||
Line 509: | Line 511: | ||
===[[Pokémon Johto]]=== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto | [[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]] | ||
The TV versions and the alternative version was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. The movie version was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. All versions were written by Anoo Bhagavan. | The TV versions and the alternative version was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. The movie version was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. All versions were written by Anoo Bhagavan. | ||
Line 786: | Line 788: | ||
|} | |} | ||
===[[Born to Be a Winner|Född | ===[[Born to Be a Winner|Född att vinna striden]]=== | ||
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | [[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | ||
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors. | The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors. | ||
Line 810: | Line 812: | ||
Jag vill va din konkurrent | Jag vill va din konkurrent | ||
Min skicklighet står på spel | Min skicklighet står på spel | ||
Jag vet att seger väntar där på | Jag vet att seger väntar där på mej | ||
Född att vinna striden (Johto) | Född att vinna striden (Johto) | ||
Line 889: | Line 891: | ||
Jag vill vara den bäste | Jag vill vara den bäste | ||
Så som ingen före | Så som ingen före mej | ||
Att fånga dem är min uppgift | Att fånga dem är min uppgift | ||
Att träna dem är mitt kall | Att träna dem är mitt kall | ||
Line 910: | Line 912: | ||
För den rang jag förtjänar | För den rang jag förtjänar | ||
Följ | Följ mej, stunden är inne | ||
Det finns inget bättre lag | Det finns inget bättre lag | ||
Arm i arm vi vinner kampen | Arm i arm vi vinner kampen | ||
Line 986: | Line 988: | ||
|<ab>(Pokémon!) | |<ab>(Pokémon!) | ||
Jag gör det bästa jag kan | Jag gör det bästa jag kan | ||
Jag vet hur man kämpar | Jag vet hur man kämpar sej fram | ||
Vi räknar med att allting ska bli rätt | Vi räknar med att allting ska bli rätt | ||
Vi vinner varje quest så lekande lätt | Vi vinner varje quest så lekande lätt | ||
Line 1,031: | Line 1,033: | ||
|- | |- | ||
|<ab>Jag gör det bästa jag kan | |<ab>Jag gör det bästa jag kan | ||
Jag vet hur man kämpar | Jag vet hur man kämpar sej fram | ||
Vi räknar med att allting ska bli rätt | Vi räknar med att allting ska bli rätt | ||
Line 1,063: | Line 1,065: | ||
|- | |- | ||
|<ab>Jag gör det bästa jag kan | |<ab>Jag gör det bästa jag kan | ||
Jag vet hur man kämpar | Jag vet hur man kämpar sej fram | ||
Vi räknar med att allting ska bli rätt | Vi räknar med att allting ska bli rätt | ||
Vi vinner varje quest så lekande lätt | Vi vinner varje quest så lekande lätt | ||
Line 1,086: | Line 1,088: | ||
Jag gör det bästa jag kan | Jag gör det bästa jag kan | ||
Jag vet hur man kämpar | Jag vet hur man kämpar sej fram | ||
Vi räknar med att allting ska bli rätt | Vi räknar med att allting ska bli rätt | ||
Vi vinner varje quest så lekande lätt | Vi vinner varje quest så lekande lätt | ||
Line 1,170: | Line 1,172: | ||
Ska ni se hjälten som jag föddes till | Ska ni se hjälten som jag föddes till | ||
För jag ska bli en hjälte | För jag ska bli en hjälte | ||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Ash Ketchum is my name | | <ab>Ash Ketchum is my name | ||
I want to see the whole world | I want to see the whole world | ||
Line 1,250: | Line 1,252: | ||
Går en väg jag inte känner | Går en väg jag inte känner | ||
Och här med | Och här med mej finns mina vänner | ||
Vi satsar allting, ger allt vi tål | Vi satsar allting, ger allt vi tål | ||
Vi kämpar mot vårt slutliga mål | Vi kämpar mot vårt slutliga mål | ||
Line 1,321: | Line 1,323: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Går en väg jag inte känner | | <ab>Går en väg jag inte känner | ||
Och här med | Och här med mej finns mina vänner | ||
Vi satsar allting, ger allt vi tål | Vi satsar allting, ger allt vi tål | ||
Vi kämpar mot vårt slutliga mål | Vi kämpar mot vårt slutliga mål | ||
Line 1,423: | Line 1,425: | ||
En helt ny match i en helt ny värld | En helt ny match i en helt ny värld | ||
Nya strider, vi går mot nya tider | Nya strider, vi går mot nya tider | ||
Inget kan stoppa | Inget kan stoppa dej, ge allt du har | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 1,430: | Line 1,432: | ||
får aldrig bli mätt efter varje vinst | får aldrig bli mätt efter varje vinst | ||
Så sikta mot nästa match, | Så sikta mot nästa match, | ||
du får aldrig någonsin nöja | du får aldrig någonsin nöja dej, | ||
så att du ska bli nummer ett | så att du ska bli nummer ett | ||
Line 1,463: | Line 1,465: | ||
|} | |} | ||
===[[We Will Be Heroes|Vi | ===[[We Will Be Heroes|Vi ska bli hjältar]]=== | ||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | [[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | ||
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening. | This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening. | ||
Line 1,509: | Line 1,511: | ||
| <ab>Vart resan leder hän | | <ab>Vart resan leder hän | ||
Kan va svårt att se min vän | Kan va svårt att se min vän | ||
Men styrkan har du inom | Men styrkan har du inom dej | ||
Om du följer ditt hjärta löser det | Om du följer ditt hjärta löser det sej | ||
Ta strid! (ta strid) | Ta strid! (ta strid) | ||
Line 1,555: | Line 1,557: | ||
| <ab>Vart resan leder hän | | <ab>Vart resan leder hän | ||
Kan va svårt att se min vän | Kan va svårt att se min vän | ||
Men styrkan har du inom | Men styrkan har du inom dej | ||
Om du följer ditt hjärta löser det | Om du följer ditt hjärta löser det sej | ||
Min tvekan är okej | Min tvekan är okej | ||
Ditt öde leder | Ditt öde leder dej | ||
Du känner när, din väg är sann | Du känner när, din väg är sann | ||
För ödet banar vägen fram | För ödet banar vägen fram | ||
Line 1,596: | Line 1,598: | ||
När du tror du är ensam | När du tror du är ensam | ||
lämnad tills det är vår | lämnad tills det är vår | ||
Finner du en styrka inom | Finner du en styrka inom dej | ||
och kämpar på | och kämpar på | ||
Line 1,692: | Line 1,694: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Det handlar om | | <ab>Det handlar om dej | ||
Det handlar om | Det handlar om mej | ||
Det handlar om hopp | Det handlar om hopp | ||
att följa sin dröm | att följa sin dröm | ||
Line 1,699: | Line 1,701: | ||
Om att aldrig säga nej | Om att aldrig säga nej | ||
Det handlar om att sträcka | Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Att man kan försöka gå så långt man kan gå | Att man kan försöka gå så långt man kan gå | ||
Line 1,736: | Line 1,738: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Det handlar om | | <ab>Det handlar om dej | ||
Det handlar om | Det handlar om mej | ||
Det handlar om hopp | Det handlar om hopp | ||
att följa sin dröm | att följa sin dröm | ||
Line 1,743: | Line 1,745: | ||
Om att aldrig säga nej | Om att aldrig säga nej | ||
Det handlar om att sträcka | Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Att man kan försöka gå så långt man kan gå | Att man kan försöka gå så långt man kan gå | ||
Line 1,751: | Line 1,753: | ||
och fortsätta att gå | och fortsätta att gå | ||
Det handlar om att sträcka | Det handlar om att sträcka sej så långt man kan nå | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Att man kan försöka gå så långt man kan gå | Att man kan försöka gå så långt man kan gå | ||
Line 1,799: | Line 1,801: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Det är aldrig lätt när man ger | | <ab>Det är aldrig lätt när man ger sej av | ||
När man ensam står i svåra val | När man ensam står i svåra val | ||
Men bit ihop, säg inte nej | Men bit ihop, säg inte nej | ||
För kraften finns där inom | För kraften finns där inom dej | ||
Det är inte bara svart och vitt | Det är inte bara svart och vitt | ||
Så lyssna till hjärtat ditt | Så lyssna till hjärtat ditt | ||
Det är inte hur många segrar du har | Det är inte hur många segrar du har | ||
utan vägen du tar | utan vägen du tar | ||
Så ge | Så ge dej nu av | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 1,830: | Line 1,832: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Det är aldrig lätt | | <ab>Det är aldrig lätt | ||
När man ger | När man ger sej av | ||
Svårt att hitta rätt | Svårt att hitta rätt | ||
Svårt att hitta tillbaks | Svårt att hitta tillbaks | ||
Men bit ihop, säg inte nej | Men bit ihop, säg inte nej | ||
För kraften finns där inom | För kraften finns där inom dej | ||
Det är aldrig lätt | Det är aldrig lätt | ||
Vad ska man göra till slut? | Vad ska man göra till slut? | ||
Man har så mycket inom | Man har så mycket inom sej | ||
Som vill hitta ut | Som vill hitta ut | ||
Men det kommer en dag | Men det kommer en dag | ||
Det kan jag lova | Det kan jag lova dej | ||
Där man hittar ljuset inom | Där man hittar ljuset inom sej | ||
Det finns inget rätt eller fel | Det finns inget rätt eller fel | ||
Line 1,851: | Line 1,853: | ||
Det är inte bara svart eller vitt | Det är inte bara svart eller vitt | ||
Så lyssna till hjärtat ditt | Så lyssna till hjärtat ditt | ||
Och ge | Och ge dej nu av | ||
Så många val nu | Så många val nu | ||
Line 1,868: | Line 1,870: | ||
Det är inte bara svart eller vitt | Det är inte bara svart eller vitt | ||
Så lyssna till hjärtat ditt | Så lyssna till hjärtat ditt | ||
Och ge | Och ge dej nu av | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Men bit ihop, säg inte nej | Men bit ihop, säg inte nej | ||
För kraften finns där inom | För kraften finns där inom dej | ||
Det finns inget rätt eller fel | Det finns inget rätt eller fel | ||
Line 1,882: | Line 1,884: | ||
Det är inte bara svart eller vitt | Det är inte bara svart eller vitt | ||
Så lyssna till hjärtat ditt | Så lyssna till hjärtat ditt | ||
Och ge | Och ge dej nu av | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 1,954: | Line 1,956: | ||
| <ab>Nya äventyr, nya tider | | <ab>Nya äventyr, nya tider | ||
Nya dagar med nya strider | Nya dagar med nya strider | ||
Allt är upp till | Allt är upp till dej och mej | ||
Vi vet vad som är okej | Vi vet vad som är okej | ||
Line 1,990: | Line 1,992: | ||
| <ab>Nya äventyr, nya tider | | <ab>Nya äventyr, nya tider | ||
Nya dagar med nya strider | Nya dagar med nya strider | ||
Allt är upp till | Allt är upp till dej och mej | ||
Vi vet vad som är okej | Vi vet vad som är okej | ||
Line 2,008: | Line 2,010: | ||
Finns inga frågor och mysterier | Finns inga frågor och mysterier | ||
Allt går bättre när du är med | Allt går bättre när du är med mej | ||
Inga hinder vi inte klarar | Inga hinder vi inte klarar | ||
Kraften är din och min | Kraften är din och min | ||
Line 2,027: | Line 2,029: | ||
Du är min vänstra | Du är min vänstra | ||
Du ger | Du ger mej mod | ||
Dej lovar jag att skydda | |||
Genom varje utmaning | Genom varje utmaning | ||
Line 2,293: | Line 2,295: | ||
(Måste fånga fler!), helt okej | (Måste fånga fler!), helt okej | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Vi vet hur man klarar | Vi vet hur man klarar sej | ||
Du lär | Du lär mej och jag lär dej | ||
Po-ké-mon! | Po-ké-mon! | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 2,301: | Line 2,303: | ||
Måste fånga fler! | Måste fånga fler! | ||
Prövningar kommer slag för slag | |||
Mitt mod det räcker till | Mitt mod det räcker till | ||
Jag ska strida varje dag | Jag ska strida varje dag | ||
Och komma dit jag vill | Och komma dit jag vill | ||
Kom med | Kom med mej det är rätt tid | ||
Det finns inget bättre lag | Det finns inget bättre lag | ||
Vi ska vinna varje strid | Vi ska vinna varje strid | ||
Line 2,320: | Line 2,322: | ||
(Måste fånga fler!), helt okej | (Måste fånga fler!), helt okej | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Vi vet hur man klarar | Vi vet hur man klarar sej | ||
Du lär | Du lär mej och jag lär dej | ||
Po-ké-mon! | Po-ké-mon! | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 2,360: | Line 2,362: | ||
Gotta catch more! | Gotta catch more! | ||
Trials come fight for fight | |||
My courage is enough | My courage is enough | ||
I will fight every day | I will fight every day | ||
Line 2,410: | Line 2,412: | ||
Bli en hjälte, bli en hjälte! | Bli en hjälte, bli en hjälte! | ||
Makten finns inom | Makten finns inom dej, må du tro | ||
Möt din rädsla och du blir en hjälte | Möt din rädsla och du blir en hjälte | ||
Värdens framtid finns där i din hand | Värdens framtid finns där i din hand | ||
Line 2,441: | Line 2,443: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Jag står rak för jag vet att jag vinner | | <ab>Jag står rak för jag vet att jag vinner | ||
Om du slår ner | Om du slår ner mej reser jag mej igen | ||
Jag står kvar när alla andra försvinner | Jag står kvar när alla andra försvinner | ||
Line 2,452: | Line 2,454: | ||
Pokémon, | Pokémon, | ||
Pokémon, | Pokémon, | ||
Måste fånga fler! | Måste fånga fler!</ab> | ||
| <ab>I stand straight because I know that I win | | <ab>I stand straight because I know that I win | ||
If you knock me down, I'll get up again | If you knock me down, I'll get up again | ||
Line 2,481: | Line 2,483: | ||
Jag står rak för jag vet att jag vinner | Jag står rak för jag vet att jag vinner | ||
Om du slår ner | Om du slår ner mej reser jag mej igen | ||
Jag står kvar när alla andra försvinner | Jag står kvar när alla andra försvinner | ||
Pokémon, | Pokémon, | ||
Line 2,492: | Line 2,494: | ||
Måste fånga fler! | Måste fånga fler! | ||
Jag har alla vänner hos | Jag har alla vänner hos mej | ||
Håller fokus på det jag ser | Håller fokus på det jag ser | ||
Och våran visdom som jag har med | Och våran visdom som jag har med mej | ||
Jag ska fånga fler | Jag ska fånga fler | ||
</ab> | </ab> | ||
Line 2,536: | Line 2,538: | ||
Yeah! Jag är så cool i vår sol (i Alolasol) | Yeah! Jag är så cool i vår sol (i Alolasol) | ||
Dag efter dag, känns som grymmaste semestern | Dag efter dag, känns som grymmaste semestern | ||
Yeah! Ja, jag känner | Yeah! Ja, jag känner mej cool | ||
Vänskap är starkt | Vänskap är starkt | ||
Line 2,586: | Line 2,588: | ||
(Pokémon! Måste fånga fler) | (Pokémon! Måste fånga fler) | ||
Helt okej | Helt okej | ||
Vi vet hur man klarar | Vi vet hur man klarar sej | ||
Du lär | Du lär mej och jag lär dej | ||
Po-ké-mon (Måste fånga fler) | Po-ké-mon (Måste fånga fler) | ||
Måste fånga fler | Måste fånga fler | ||
Line 2,612: | Line 2,614: | ||
(Pokémon! Måste fånga fler) | (Pokémon! Måste fånga fler) | ||
Helt okej | Helt okej | ||
Vi vet hur man klarar | Vi vet hur man klarar sej | ||
Du lär | Du lär mej och jag lär dej | ||
Po-ké-mon (Måste fånga fler) | Po-ké-mon (Måste fånga fler) | ||
Måste fånga fler | Måste fånga fler | ||
Line 2,712: | Line 2,714: | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |||
|} | |||
===[[The Challenge of Life|Vi har det som krävs]]=== | |||
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Vi har det som krävs]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sikta högt för allt det du tror på | |||
(allt det du tror på) | |||
Sikta högt för det du vill ha | |||
(allt det du tror på) | |||
Ta min hand, vi klarar allt | |||
Om vi bara försöker | |||
(allt det du tror på) | |||
Mina vänner står vid min sida | |||
Starka tillsammans | |||
Vi har det som krävs | |||
Det är dags | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Aim high for all you believe in | |||
(all you believe in) | |||
Aim high for what you want | |||
(all you believe in) | |||
Take my hand, we can do anything | |||
If we only try | |||
(all you believe in) | |||
My friends stand by my side | |||
Strong together | |||
We have what it takes | |||
It is time | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Journey Starts Today|Resan börjar nu]]=== | |||
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Resan börjar nu]] | |||
This opening was sung by Oskar Nilsson, Mikaela Tidermark Nelson and Sebastian Karlsson, and written by Douglas Leijgård. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Världen är enorm | |||
men du är aldrig ensam | |||
Vi är tillsammans | |||
och du står här vid min sida | |||
Vi tar chansen | |||
och vi tror på varandra | |||
Ett nytt äventyr | |||
med dig som väntar på mig | |||
Och här står både du och jag | |||
Resan börjar nu! | |||
Resan börjar nu! | |||
Resan börjar nu!</ab> | |||
| <ab> | |||
The world is huge | |||
but you're never alone | |||
We are together | |||
and you stand by my side | |||
We take the chance | |||
and we believe in each other | |||
A new adventure | |||
with you waiting for me | |||
And here stand both me and you | |||
The Journing begins now! | |||
The Journing begins now! | |||
The Journing begins now!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Journey to Your Heart|Vår resa väntar nu på oss]]=== | |||
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Vår resa väntar nu på oss]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vår resa väntar | |||
Du och jag | |||
Tillsammans blir vi världens bästa lag | |||
Jag är alltid vid din sida | |||
Tränar hårt, ger aldrig upp nu | |||
(Go! Go! Go!) | |||
Var du än nu är så finns jag där | |||
Vår resa väntar nu på oss | |||
Väntar nu på oss | |||
Pokémon</ab> | |||
| <ab>Our journey awaits | |||
You and I | |||
Together we'll become the world's best team | |||
I'm always by your side | |||
Training hard, never giving up now | |||
(Go! Go! Go!) | |||
Wherever you are now, I'm there | |||
Our journey is now waiting for us | |||
Now waiting for us | |||
Pokémon</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 3,100: | Line 3,210: | ||
==Movie endings== | ==Movie endings== | ||
All endings prior to ''[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]'' were left undubbed. In ''[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]'', [[This is a Beautiful World]] and [[I'll Always Remember You]] | All endings prior to ''[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]'' were left undubbed. In ''[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]'', [[This is a Beautiful World]] and [[I'll Always Remember You]] were not dubbed and were left in English. | ||
===[[Cele-B-R-A-T-E|Vi ska fira]]=== | ===[[Cele-B-R-A-T-E|Vi ska fira]]=== | ||
[[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Vi ska fira]] | [[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Vi ska fira]] | ||
Line 3,138: | Line 3,248: | ||
Och idag gör du | Och idag gör du | ||
så att drömmarna blir sanna | så att drömmarna blir sanna | ||
Så ta | Så ta dej tid, och tiden tar dej | ||
Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne | Hitta ditt hjärta och frigör ditt sinne | ||
Line 3,153: | Line 3,263: | ||
Tiden går och går | Tiden går och går | ||
Du måste ta | Du måste ta dej tid | ||
Jag älskar | Jag älskar dej också | ||
Du måste ta | Du måste ta dej tid, raring | ||
Jag älskar | Jag älskar dej också | ||
Du måste ta | Du måste ta dej tid | ||
Du måste ta | Du måste ta dej tid | ||
Snart ska du se saker du gjort | Snart ska du se saker du gjort | ||
Vi ska fira | Vi ska fira | ||
Line 3,332: | Line 3,442: | ||
Är vår underbara jord | Är vår underbara jord | ||
Så se | Så se dej omkring | ||
Det är inte svårt | Det är inte svårt | ||
Det ända som krävs | Det ända som krävs | ||
Line 3,353: | Line 3,463: | ||
Kan vi skapa nånting bra | Kan vi skapa nånting bra | ||
Så se | Så se dej omkring | ||
Det är inte svårt | Det är inte svårt | ||
Det ända som krävs | Det ända som krävs | ||
Line 3,366: | Line 3,476: | ||
Så ta hand om vår planet | Så ta hand om vår planet | ||
Och se | Och se dej omkring | ||
Det är inte svårt | Det är inte svårt | ||
Det ända som krävs | Det ända som krävs | ||
Line 3,374: | Line 3,484: | ||
Vi har en underbar värld | Vi har en underbar värld | ||
Se | Se dej omkring | ||
Det är inte svårt | Det är inte svårt | ||
Det ända som krävs | Det ända som krävs | ||
Line 3,383: | Line 3,493: | ||
Det ända som krävs | Det ända som krävs | ||
Se | Se dej omkring | ||
Glöm aldrig bort | Glöm aldrig bort | ||
Line 3,389: | Line 3,499: | ||
En underbar värld | En underbar värld | ||
Se | Se dej omkring | ||
Vi har en underbar värld | Vi har en underbar värld | ||
Line 3,474: | Line 3,584: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Framtiden är här, du kan tro | | <ab>Framtiden är här, du kan tro mej på mitt ord | ||
Jag sjunger för de barn som vill det bästa för vår jord | Jag sjunger för de barn som vill det bästa för vår jord | ||
Vi måste samarbeta, jag hoppas vi blir fler | Vi måste samarbeta, jag hoppas vi blir fler | ||
För när vi står tillsammans klarar vi mycket mer | För när vi står tillsammans klarar vi mycket mer | ||
Det ljusnar om vi inte står var och en för | Det ljusnar om vi inte står var och en för sej | ||
Tror vi på varandra kan inget stoppa | Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej | ||
Ett hopp, en dröm | Ett hopp, en dröm | ||
Line 3,488: | Line 3,598: | ||
Kan vi ro det här i hamn | Kan vi ro det här i hamn | ||
Känner du | Känner du dej tapper, att bördan tar dej ner | ||
Känner du | Känner du dej stark när du ingen kring dej ser | ||
Är du modig nog att möta natten lång | Är du modig nog att möta natten lång | ||
Var lugn för vi går med | Var lugn för vi går med dej och möter den med ett språng | ||
Det ljusnar om vi inte står var och en för | Det ljusnar om vi inte står var och en för sej | ||
Tror vi på varandra kan inget stoppa | Tror vi på varandra kan inget stoppa dej och mej | ||
Ett hopp, en dröm | Ett hopp, en dröm | ||
Line 3,503: | Line 3,613: | ||
Lyssna på din inre röst, sanning finner du din tröst | Lyssna på din inre röst, sanning finner du din tröst | ||
Vi följer | Vi följer dej till ålderns höst enda fram | ||
Ett hopp, en dröm | Ett hopp, en dröm | ||
Line 3,575: | Line 3,685: | ||
|} | |} | ||
===[[I Believe in You|Jag tror på | ===[[I Believe in You|Jag tror på dej]]=== | ||
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jag tror på | [[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jag tror på dej]] | ||
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegärd. | This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegärd. | ||
{{Schemetable|HGSS}} | {{Schemetable|HGSS}} | ||
Line 3,582: | Line 3,692: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Vem bryr | | <ab>Vem bryr sej om mej när jag är ledsen? | ||
När jag är ensam vart ska jag gå? | När jag är ensam vart ska jag gå? | ||
Vems stora famn tar bort tristessen? | Vems stora famn tar bort tristessen? | ||
Line 3,589: | Line 3,699: | ||
Vart ska jag springa när mörkret faller? | Vart ska jag springa när mörkret faller? | ||
Vart kan jag fly när orken tar slut? | Vart kan jag fly när orken tar slut? | ||
Vem ger | Vem ger mej hopp när jag vaknar ur drömmen? | ||
Jo du, bara du | Jo du, bara du | ||
Du fanns där för | Du fanns där för mej | ||
När jag mådde sämst | När jag mådde sämst | ||
Du tog hand om | Du tog hand om mej | ||
När jag vilsen var | När jag vilsen var | ||
Min goda fe | Min goda fe | ||
Du bar | Du bar mej alltid fram | ||
Ja, jag tror på | Ja, jag tror på dej | ||
När jag faller på vägen, tar du min hand | När jag faller på vägen, tar du min hand | ||
Line 3,607: | Line 3,717: | ||
Det känns som det alltid ska va du och jag | Det känns som det alltid ska va du och jag | ||
Jag vet vem du är längst in | Jag vet vem du är längst in | ||
Ibland kan jag undra, hur vore en dag utan | Ibland kan jag undra, hur vore en dag utan dej | ||
Du fanns där för | Du fanns där för mej | ||
När jag mådde sämst | När jag mådde sämst | ||
Du tog hand om | Du tog hand om mej | ||
När jag vilsen var | När jag vilsen var | ||
Min goda fe | Min goda fe | ||
Du bar | Du bar mej alltid fram | ||
Ja du gav | Ja du gav mej kraft när jag var svag | ||
Du var min röst, varje ord läste jag | Du var min röst, varje ord läste jag | ||
En glimt av hopp som höll | En glimt av hopp som höll mej flytande | ||
Ja, jag tror på | Ja, jag tror på dej | ||
Ja, jag tror på | Ja, jag tror på dej | ||
Du fanns där för | Du fanns där för mej | ||
När jag mådde sämst | När jag mådde sämst | ||
Du tog hand om | Du tog hand om mej | ||
När jag vilsen var | När jag vilsen var | ||
Min goda fe | Min goda fe | ||
Du bar | Du bar mej alltid fram | ||
Ja du gav | Ja du gav mej kraft när jag var svag | ||
Du var min röst, varje ord läste jag | Du var min röst, varje ord läste jag | ||
En glimt av hopp som höll | En glimt av hopp som höll mej flytande | ||
Ja, jag tror på | Ja, jag tror på dej | ||
Du fanns där för | Du fanns där för mej | ||
När jag mådde sämst | När jag mådde sämst | ||
Du tog hand om | Du tog hand om mej | ||
När jag vilsen var | När jag vilsen var | ||
Min goda fe | Min goda fe | ||
Du bar | Du bar mej alltid fram | ||
Ja, jag tror på | Ja, jag tror på dej | ||
Ja, jag tror på | Ja, jag tror på dej</ab> | ||
| <ab>Who cares about me when I'm sad? | | <ab>Who cares about me when I'm sad? | ||
When I'm alone where should I go? | When I'm alone where should I go? | ||
Line 3,832: | Line 3,942: | ||
|} | |} | ||
===[[It's All Inside of You|Allt finns inuti | ===[[It's All Inside of You|Allt finns inuti dej]]=== | ||
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Allt finns inuti | [[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Allt finns inuti dej]] | ||
This ending was sung by Anna Isbäck and written by Jenny Liljewråål. | This ending was sung by Anna Isbäck and written by Jenny Liljewråål. | ||
{{Schemetable|Unova2}} | {{Schemetable|Unova2}} | ||
Line 3,840: | Line 3,950: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Va modig, va stark, va ärlig | | <ab>Va modig, va stark, va ärlig | ||
Och mot | Och mot dej själv va sann | ||
Och med dina vänner bredvid | Och med dina vänner bredvid | ||
Du kommer hitta vägen | Du kommer hitta vägen | ||
Line 3,860: | Line 3,970: | ||
Va modig, va stark, va ärlig | Va modig, va stark, va ärlig | ||
Och mot | Och mot dej själv va sann | ||
Och med dina vänner bredvid | Och med dina vänner bredvid | ||
Du kommer hitta vägen | Du kommer hitta vägen | ||
Allt finns inuti | Allt finns inuti dej | ||
När du är där är det alldeles ensamt | När du är där är det alldeles ensamt | ||
Line 3,882: | Line 3,992: | ||
Va modig, va stark, va ärlig | Va modig, va stark, va ärlig | ||
Och mot | Och mot dej själv va sann | ||
Och med dina vänner bredvid | Och med dina vänner bredvid | ||
Du kommer hitta vägen | Du kommer hitta vägen | ||
Allt finns inuti | Allt finns inuti dej | ||
Så stå stark | Så stå stark | ||
Line 3,899: | Line 4,009: | ||
Va modig, va stark, va ärlig | Va modig, va stark, va ärlig | ||
Och mot | Och mot dej själv va sann | ||
Och med dina vänner bredvid | Och med dina vänner bredvid | ||
Du kommer hitta vägen | Du kommer hitta vägen | ||
Allt finns inuti | Allt finns inuti dej | ||
Va modig, va stark, va ärlig | Va modig, va stark, va ärlig | ||
Och mot | Och mot dej själv va sann | ||
Och med dina vänner bredvid | Och med dina vänner bredvid dej | ||
Du kommer hitta vägen | Du kommer hitta vägen | ||
Allt finns inuti | Allt finns inuti dej | ||
Allt finns inuti | Allt finns inuti dej | ||
Allt finns inuti | Allt finns inuti dej | ||
Allt finns inuti | Allt finns inuti dej</ab> | ||
| <ab>Be brave, be strong, be honest | | <ab>Be brave, be strong, be honest | ||
And to yourself be true | And to yourself be true | ||
Line 4,141: | Line 4,251: | ||
|} | |} | ||
===[[Open My Eyes|Du hjälpte | ===[[Open My Eyes|Du hjälpte mej se]]=== | ||
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Du hjälpte | [[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Du hjälpte mej se]] | ||
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål. | This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål. | ||
{{Schemetable|XY}} | {{Schemetable|XY}} | ||
Line 4,156: | Line 4,266: | ||
Jag hoppas du ändå förstår | Jag hoppas du ändå förstår | ||
Jag vill tacka | Jag vill tacka dej | ||
Du hjälpte | Du hjälpte mej se | ||
Vad som är viktigt | Vad som är viktigt | ||
Och så mycket mer | Och så mycket mer | ||
Nu går jag mot horisonten | Nu går jag mot horisonten | ||
Tar | Tar mej framåt | ||
Mot ljuset jag ser | Mot ljuset jag ser | ||
Det är för tidigt att säga farväl | Det är för tidigt att säga farväl | ||
Du har en plats i mitt hjärta och själ | Du har en plats i mitt hjärta och själ | ||
När jag är långt borta från | När jag är långt borta från dej | ||
Så finns du hos | Så finns du hos mej | ||
Fram ut ur mörkret | Fram ut ur mörkret | ||
Line 4,177: | Line 4,287: | ||
Nu är jag stark och kan gå | Nu är jag stark och kan gå | ||
Jag vill tacka | Jag vill tacka dej | ||
Du hjälpte | Du hjälpte mej se | ||
Vad som är viktigt | Vad som är viktigt | ||
Och så mycket mer | Och så mycket mer | ||
Nu går jag mot horisonten | Nu går jag mot horisonten | ||
Tar | Tar mej framåt | ||
Mot ljuset jag ser</ab> | Mot ljuset jag ser</ab> | ||
| <ab>Come out of the dark | | <ab>Come out of the dark | ||
Line 4,223: | Line 4,333: | ||
|} | |} | ||
===[[Every Side Of Me|Varenda del av | ===[[Every Side Of Me|Varenda del av mej]]=== | ||
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Varenda del av | [[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Varenda del av mej]] | ||
This ending was sung by Annika Herlitz and written by Jenny Liljewråål. | This ending was sung by Annika Herlitz and written by Jenny Liljewråål. | ||
{{Schemetable|ORAS}} | {{Schemetable|ORAS}} | ||
Line 4,233: | Line 4,343: | ||
Att jag kunde allting själv | Att jag kunde allting själv | ||
Och jag byggde en värld | Och jag byggde en värld | ||
Med rum för bara | Med rum för bara mej | ||
Men utan | Men utan dej är jag ingenting | ||
Och tillsammans blir vi starka vet jag nu | Och tillsammans blir vi starka vet jag nu | ||
Line 4,240: | Line 4,350: | ||
Säg hur tar du det här? | Säg hur tar du det här? | ||
Gör min önskan sann | Gör min önskan sann | ||
Att komma hem till sist med | Att komma hem till sist med dej | ||
Gör min önskan sann | Gör min önskan sann | ||
Att komma hem till sist | Att komma hem till sist | ||
Du kan varenda del av | Du kan varenda del av mej | ||
Allting jämt jag inte kunnat se | Allting jämt jag inte kunnat se | ||
Som sliter itu (sliter itu) | Som sliter itu (sliter itu) | ||
Eller för oss ihop | Eller för oss ihop | ||
Du kan varenda del av | Du kan varenda del av mej | ||
Alla mina sidor som vill slåss | Alla mina sidor som vill slåss | ||
Som hjärtat ditt | Som hjärtat ditt | ||
Line 4,256: | Line 4,366: | ||
Gör min önskan sann | Gör min önskan sann | ||
Att komma hem till sist med | Att komma hem till sist med dej | ||
Gör min önskan sann | Gör min önskan sann | ||
Att komma hem till sist | Att komma hem till sist | ||
Du kan varenda del av | Du kan varenda del av mej | ||
Allting jämt jag inte kunnat se | Allting jämt jag inte kunnat se | ||
Som sliter itu | Som sliter itu | ||
Eller för oss ihop | Eller för oss ihop | ||
Du kan varenda del av | Du kan varenda del av mej | ||
Allting jämt jag inte kunnat se | Allting jämt jag inte kunnat se | ||
Som sliter itu (sliter itu) | Som sliter itu (sliter itu) | ||
Eller för oss ihop | Eller för oss ihop | ||
Du kan varenda del av | Du kan varenda del av mej | ||
Alla mina sidor som vill slåss | Alla mina sidor som vill slåss | ||
Som hjärtat ditt | Som hjärtat ditt | ||
Gör min önskan sann | Gör min önskan sann | ||
Att komma hem till sist med | Att komma hem till sist med dej | ||
Gör min önskan sann | Gör min önskan sann | ||
Line 4,329: | Line 4,439: | ||
|} | |} | ||
===[[Soul-Heart (song)|Själhjärta]]=== | ===[[Soul-Heart (song)|Själhjärta]]=== | ||
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Själhjärta]] | [[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Själhjärta]] | ||
This song was sung by Sofia Källgren and written by Robin Rönnbeck. | This song was sung by Sofia Källgren and written by Robin Rönnbeck. | ||
Line 4,344: | Line 4,454: | ||
Bortglömda strand | Bortglömda strand | ||
Här fann vi de skadades land | Här fann vi de skadades land | ||
Där låg mitt öde framför | Där låg mitt öde framför mej | ||
Hur ska jag finna | Hur ska jag finna dej? | ||
Kom och känn mitt själhjärta | Kom och känn mitt själhjärta | ||
Som står emot varje smärta | Som står emot varje smärta | ||
Låt | Låt mej få vara ditt svärd | ||
Vaka över din färd | Vaka över din färd | ||
Hör nu på mitt själhjärta | Hör nu på mitt själhjärta | ||
Som står emot solens hetta | Som står emot solens hetta | ||
Låt | Låt mej få lysa så klart | ||
Så blir allt underbart | Så blir allt underbart | ||
Spelar ingen roll vart | Spelar ingen roll vart | ||
Jag ska va hos | Jag ska va hos dej snart | ||
Känn min hjärtsjäl nu | Känn min hjärtsjäl nu | ||
Torka din tår | Torka din tår | ||
Nu är jag här efter så många år | Nu är jag här efter så många år | ||
Låt de jag har nära lära | Låt de jag har nära lära sej | ||
Det lovar jag | Det lovar jag dej | ||
Att nu kommer själhjärtat | Att nu kommer själhjärtat | ||
Att stå emot all den smärta | Att stå emot all den smärta | ||
Låt | Låt mej få vara ditt svärd | ||
Vaka över din färd | Vaka över din färd | ||
</ab> | </ab> | ||
Line 4,406: | Line 4,516: | ||
===[[I Choose You (song)|Jag väljer dig]]=== | ===[[I Choose You (song)|Jag väljer dig]]=== | ||
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Jag väljer dig]] | |||
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård. | This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård. | ||
{{Schemetable|Alola}} | {{Schemetable|Alola}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
Line 4,416: | Line 4,525: | ||
Som jag vandrar | Som jag vandrar | ||
Har jag funnit en vän | Har jag funnit en vän | ||
Det finns inget som jag skulle neka | Det finns inget som jag skulle neka dej | ||
Efter allt som hänt | Efter allt som hänt | ||
Line 4,425: | Line 4,534: | ||
Vår stjärna lyser klar | Vår stjärna lyser klar | ||
Det är | Det är dej | ||
Jag väljer | Jag väljer | ||
Det är du och jag | Det är du och jag | ||
Line 4,431: | Line 4,540: | ||
Hos varandra vi fann | Hos varandra vi fann | ||
En vänskap så sann | En vänskap så sann | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Dina ögon | Dina ögon | ||
Line 4,446: | Line 4,555: | ||
Alltid nu som då | Alltid nu som då | ||
Det är | Det är dej | ||
Jag väljer | Jag väljer | ||
Det är du och jag | Det är du och jag | ||
Line 4,452: | Line 4,561: | ||
Hos varandra vi fann | Hos varandra vi fann | ||
En vänskap så sann | En vänskap så sann | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Det är | Det är dej | ||
Jag väljer | Jag väljer | ||
Nu på resor vi far | Nu på resor vi far | ||
Line 4,461: | Line 4,570: | ||
Och de steg som vi tar | Och de steg som vi tar | ||
Med de mål vi har kvar | Med de mål vi har kvar | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej</ab> | ||
| <ab>Here on the path | | <ab>Here on the path | ||
That I wander | That I wander | ||
Line 4,516: | Line 4,625: | ||
|} | |} | ||
==Insert songs== | ===[[The Power of Us (song)|Starka tillsammans]]=== | ||
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery!]]'' and [[Double Trouble]] in ''[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]'' were left in English. | [[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Starka tillsammans]] | ||
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård. | |||
{{Schemetable|Alola}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
För länge sen | |||
När jag var ung | |||
Då låg jag här helt ensam | |||
Ta min hand | |||
Och visa mej | |||
Ditt hopp om en framtid | |||
Där drömmar blir till verklighet | |||
Å jag, jag och du | |||
Vi är starka tillsammans | |||
Starka tillsammans | |||
Jag, jag och du | |||
Vi finns där för varann | |||
Jag finns här hos dej | |||
Mitt mod växter till liv igen | |||
Du finns här hos mej | |||
(din flamma brinner, den brinner) | |||
Jag finns här hos dej | |||
Räck mej din hand min vän | |||
Vi skapar en framtid | |||
Där drömmar blir till verklighet | |||
För jag, jag och du | |||
Vi är starka tillsammans | |||
(Hand i hand tillsammans) | |||
Jag, jag och du | |||
Vi är starka tillsammans | |||
Du och jag tillsammans | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
A long time ago | |||
When I was young | |||
I laid here all alone | |||
Take my hand | |||
And show me | |||
Your hope for a future | |||
Where dreams can become reality | |||
Oh me, you and me | |||
We are storng together | |||
Strong together | |||
Me, you and me | |||
We are there for each other | |||
I'm here for you | |||
My courage grows to life again | |||
You are here with me | |||
(your flame burns, it burns) | |||
I'm here with you | |||
Give me your hand my friend | |||
We'll create a future | |||
Where dreams become reality | |||
'Cause me, me and you | |||
We are strong together | |||
(Hand in hand together) | |||
Me, me and you | |||
We are strong together | |||
You and me together | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Insert songs== | |||
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery!]]'' and [[Double Trouble]] in ''[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]'' were left in English. | |||
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nu står vi här]]=== | ===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nu står vi här]]=== | ||
Line 4,531: | Line 4,718: | ||
Redan då så visste jag | Redan då så visste jag | ||
Min bästa vän | Min bästa vän | ||
Och jag gör allt för | Och jag gör allt för dej | ||
Allt vi har gjort | Allt vi har gjort | ||
Line 4,537: | Line 4,724: | ||
Och det känns | Och det känns | ||
Att vår vänskap är förevigt | Att vår vänskap är förevigt | ||
Du finns hos | Du finns hos mej | ||
Vad som än sker | Vad som än sker | ||
Du är den i mitt liv | Du är den i mitt liv | ||
Line 4,601: | Line 4,788: | ||
Jag är den stilige | Jag är den stilige | ||
Jag den | Jag den vackraste | ||
Att va snygg är superkul | Att va snygg är superkul | ||
Line 4,651: | Line 4,838: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
===[[Meowth's Song|Meowths sång]]=== | ===[[Meowth's Song|Meowths sång]]=== | ||
[[File: | [[File:OS ED 02.png|250px|thumb|Meowths sång]] | ||
<!-- This song was sung by --> | <!-- This song was sung by --> | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 4,659: | Line 4,847: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>När mörkret sänker | | <ab>När mörkret sänker sej | ||
Lyser månen ovan där | Lyser månen ovan där | ||
Jag lär | Jag lär mej tala | ||
För Meowth har blivit kär | För Meowth har blivit kär | ||
Ska stå på två ben | Ska stå på två ben | ||
Line 4,684: | Line 4,872: | ||
|} | |} | ||
=== | ==={{an|Casey|Electabuzz-ramsan}}=== | ||
[[File: | This song was sung by Casey<!-- and therefore her voice actor (???)-->. | ||
[[File:EP118.png|250px|thumb|Electabuzz-ramsan]] | |||
====In ''[[EP118|Double Trouble Header]]''==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Vi älskar Electabuzz, dom spelar alltid bra | |||
För spelarna är bäst och dom kämpar varje dag | |||
Dom slår och fångar varje boll | |||
För deras killar, dom har koll | |||
För | Med åsksmäll kammar ingen noll | ||
Electabuzz har full kontroll | |||
I svarta, gula dräkter är dom kul att titta på | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
We love Electabuzz, they always play good | |||
| <ab> | Cause the players are best and they fight every day | ||
They hit and catch evry ball | |||
Cause their guys, they get it | |||
With Thunder Punch no one gets nothing | |||
Electabuzz have full control | |||
In black, yellow suits they are fun to watch | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | =====Team Rocket's version===== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Electabuzz, Electabuzz | |||
Dom vinner allt, visst har dom klass | |||
Fansen jublar i randig stass | |||
Alla hejar på Electabuzz | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Electabuzz, Electabuzz | |||
They win it all, don't they have class | |||
| <ab> | The fans cheer in striped dress | ||
All cheer for Electabuzz | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====In ''[[EP161|The Bug Stops Here]]''==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Heja vårt Electabuzz | |||
Dom e alltid bra | |||
Spelarna e bäst | |||
Å kämpar varje da' | |||
Slår å fångar varje boll | |||
För dom har sån koll | |||
Metronom kämpa på | |||
Hyperstråla me' | |||
Vinn, vinn | |||
Våga vinn | |||
Electabuzz e bäst | |||
Ja, hahahaha | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Go our Electabuzz | |||
They are always good | |||
The players are best | |||
And are fighting everyday | |||
Hit and catch every ball | |||
Because they know it | |||
Metronome, fight on | |||
Hyperbeaming too | |||
Win, win | |||
Dare to win | |||
Electabuzz is the best | |||
Yes, hahahaha | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Goodbye|Adjö]]=== | |||
You | [[File:EP273.png|250px|thumb|Adjö]] | ||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Adjö | |||
Varför ska det va så svårt med farväl | |||
Men nu måste det ske för våra vägar går isär | |||
Du ska inte va ledsen | |||
Jag hoppas du förlåter | |||
För jag ska vara stark men | |||
Förlåt mej om jag gråter | |||
Så mycket mer än en vän | |||
Men det som smärtar allra mest | |||
Just nu när allting var som bäst | |||
Är känslan att vi inte ses igen</ab> | |||
| <ab>Goodbye | |||
Why does it have to be so tough with farwells | |||
But it must happen for our paths part | |||
You should not be sad | |||
I hope you'll forgive | |||
For I'll be strong but | |||
Forgive me if I'm crying | |||
So much more then a friend | |||
But what hurts the most | |||
Right now when everything was the best | |||
Is the feeling that we wont't meet again</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[AG076#Plot|Baltoys sång]]=== | ||
[[File: | [[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoys sång]] | ||
<!-- This song was sung by ??? --> | <!-- This song was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Lyssna, lyssna nu på min sång | ||
Känn, känn dej fram när du går på Baltoys stig | |||
Så fortsätt fram eller hittar du tillbaks | |||
Eller är du för rädd att ta dej fram | |||
Och fortsätt fram bara ta steg leder dej | |||
Känn, känn dej fram | |||
Baltoys stig ska leda dej | |||
Känn, känn dej fram på Baltoys stig</ab> | |||
| <ab>Listen, listen on our song now | |||
Feel, feel your way when you walk on Baltoy's path | |||
So keep going forward or can you find your way back | |||
Or are you to scared to move forward | |||
And just continue on the path leads you | |||
Feel, feel your way forward | |||
Baltoy's path will lead you | |||
Feel, feel your way forward</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[You | ===[[You Can't Remember|Kan inte minnas]]=== | ||
[[File: | [[File:You Can't Remember.png|250px|thumb|Kan inte minnas]] | ||
This song was sung by | <!-- This song was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nånstans dog kärleken ut | ||
Känner mej hel men allt känns väldigt fel | |||
Ingenting är som förut | |||
Jag lämnades här och känner mej isär | |||
Du kan inte minnas roliga stunder | |||
Vill du inte minnas det fina vi haft? | |||
Kan inte minnas stunder av lycka och sorg | |||
Ash: Pikachu, vi har varit med så mycket tillsammans | |||
Du är min bästa kompis, det kommer du alltid att vara | |||
i vått och torrt | |||
Backgroundvocals: Var här hos mej | |||
Minnen av mej | |||
Och det räcker bra för mej | |||
Ohhohoh</ab> | |||
| <ab>Somewhere love died | |||
Feel whole but everything feels very wrong | |||
Nothing is as before | |||
I was left here and feel apart | |||
You can't remember happy moments | |||
Don't you want to remember the nice we had? | |||
| <ab> | Can't remember moments of joy and sadness | ||
Ash: Pikachu, we have been through so much together | |||
You are my best buddy, you'll always be | |||
in wet and dry | |||
Backgroundvocals: Be here with me | |||
Memories of me | |||
And that's good enough for me | |||
Ohhohoh</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Please|I min själ]]=== | ||
[[File: | [[File:AG109.png|250px|thumb|I min själ]] | ||
<!-- This song was sung by ??? --> | <!-- This song was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable| | <!-- Please do not change this to correct grammar because he rhymed on these things so I wrote them as such ~~Raltseye~~ --> | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Säj mej vem jag e, en sorjsen själ | ||
Kan de va nån annan än jag? | |||
En visionär som kärlek bär | |||
Å jag hoppas jag lär | |||
Å när jag sen får svaret | |||
Vet jag att jag jag klarar av'et | |||
I kärleken e man stark | |||
Å du ska se | |||
I hjärtat finns de svar | |||
På vem jag e | |||
Säj mej vem jag e | |||
I min själ</ab> | |||
| <ab>Tell me who I am, a sorrow soul | |||
Can it be anyone else but me? | |||
A visionary that love carries | |||
And I hope I learn | |||
And when I then get the answer | |||
I know I can do it | |||
One's strong in love | |||
And you'll see | |||
There's answers in the heart | |||
On who I am | |||
Tell me who I am | |||
In my soul</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[You & Me & Pokémon|Du & Jag & Pokémon]]=== | |||
| | [[File:AG128.png|thumb|250px|Du & Jag & Pokémon]] | ||
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan. | |||
This song was featured without lyrics in ''[[AG084|Who's Flying Now?]]''. | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>En magisk känsla | |||
Har växt sej stark | |||
För mej alltid tillbaks | |||
Till säker mark | |||
På varenda flodbädd | |||
I | I urskogens nejd | ||
Högst upp på varje berg | |||
De är en del av dej och mej | |||
En värld (en värld) | |||
Nu och för alltid | |||
En vän (en vän) | |||
Trofast och sann | |||
En dröm (en dröm) | |||
Sida vid sida | |||
I ljuset från himmelen (en värld) | |||
Du och jag och Pokémon</ab> | |||
| <ab>A magical feeling | |||
Has grown strong | |||
Always takes me always back | |||
To secure ground | |||
On every stream bed | |||
In nearby area of the primeval forest | |||
Highest up on every mountain | |||
They are a part of you and me | |||
A world (a world) | |||
Now and forever | |||
A friend (a friend) | |||
Faithful and true | |||
A dream (a dream) | |||
Side by side | |||
In the light from the sky (a world) | |||
You and I and Pokémon</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Best Friends|Du och jag]]=== | ||
[[File: | [[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Du och jag]] | ||
<!-- This song was sung by ??? --> | <!-- This song was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable|Frontier}} | {{Schemetable|Frontier}} | ||
Line 4,956: | Line 5,163: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vi har hängt ihop genom gråt och skratt | ||
Du har alltid funnits där | |||
Du är alltid där | |||
Och hjälper till | |||
När jag drabbas av besvär | |||
Du hade trott | |||
När andra helt försvann | |||
Du gav mej kraft | |||
Såg min vackra själ | |||
Jag är ju ingen alls utan dej | |||
Eller du utan mej | |||
Det känns inte okej | |||
Det är inte vår grej | |||
Och om jag nån gång blir rädd | |||
Sträcker du ut din hand | |||
Du och jag har ett evigt band | |||
Vi har hängt ihop igenom gråt och skratt | |||
Du har alltid funnits där | |||
Du är alltid där | |||
Och hjälper till | |||
fading: | |||
När jag drabbas av besvär | |||
Du hade trott | |||
När andra helt försvann | |||
Du gav mej kraft | |||
Såg min vackra själ</ab> | |||
| <ab>We've been together through weep and laughter | |||
You have always been there | |||
You are always there | |||
And help | |||
When I'm struck with trouble | |||
You would've believed | |||
When others completely disappeared | |||
You gave me strength | |||
Saw my beautiful soul | |||
I am no one without you | |||
Or you without me | |||
It doesn't feel alright | |||
It's not our thing | |||
And if I ever get scared | |||
You'll reach out your hand | |||
You and I have an eternal bond | |||
We've been together through weep and laughter | |||
You have always been there | |||
You are always there | |||
And help | |||
Fading: | |||
When I'm struck with trouble | |||
You would've believed | |||
When others completely disappeared | |||
You gave me strength | |||
Saw my beautiful soul</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
If we just stick together | ===[[Stay Together|Håller ihop]]=== | ||
[[File:AG157.png|250px|thumb|Håller ihop]] | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
För vi känner igen det, du vet | |||
Vi har varit här förr | |||
Den här känslan av lugn och stillhet | |||
Lugnet före en storm | |||
Om vi bara håller ihop nu | |||
Allt kommer bli bra | |||
Ja, om vi slåss för det vi har | |||
Så att bara det är, bara det är du och jag | |||
Du sa att du hade ??? | |||
??? | |||
Du ge inte upp på mej än | |||
Jag ger inte inte upp dej | |||
Om vi bara håller ihop nu | |||
Allt kommer bli bra | |||
Ja, om vi slåss för det vi har | |||
Så bara det är du och jag | |||
Om vi håller ihop | |||
På den här dan | |||
Om vi håller ihop | |||
Tills det är du och jag | |||
Vi håller ihop | |||
Vi håller ihop | |||
Om vi bara håller ihop nu | |||
Allt kommer bli bra | |||
Ja, om vi slåss för det vi har | |||
Bara det blir, bara det blir du och jag | |||
Om vi bara håller ihop nu | |||
Om vi bara håller ihop nu | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Because we recognise it, you know | |||
We have been here before | |||
This feeling of peace and quite | |||
The calm before the storm | |||
If we just stick together | |||
Everything will be fine | |||
Yes, if we fight for what we have | |||
So that it is, just that it is you and me | |||
You said you had ??? | |||
??? | |||
Don't you give up on me yet | |||
I won't give up on you | |||
If we just stick together | |||
Everything will be fine | Everything will be fine | ||
Yes, if we fight for what we have | Yes, if we fight for what we have | ||
Line 5,035: | Line 5,314: | ||
===[[Takeshi's Paradise|För tjejerna]]=== | ===[[Takeshi's Paradise|För tjejerna]]=== | ||
[[File: | [[File:OS ED 09.png|250px|thumb|För tjejerna]] | ||
This song was sung by Brock and therefore his voice actor Mattias Knave. | This song was sung by Brock and therefore his voice actor Mattias Knave. | ||
Line 5,084: | Line 5,363: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Barry's song in ''[[DP141|Challenging a Towering Figure!]]''=== | ||
[[File:DP141.png|thumb|250px|''Challenging a Towering Figure!'']] | |||
This song was sung by [[Barry (anime)|Barry]]<!--(and therefore his voice actor ???)-->. | |||
<!--This song does not really have a name.--> | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab></ab> | | <ab>Kom igen! | ||
| <ab></ab> | Kom igen! | ||
|} | Nu kör vi på bra | ||
|} | Kom igen! | ||
Gör precis som jag | |||
Partydans | |||
Alla får en chans | |||
Rör på foten | |||
Rör på kroppen | |||
Rör på skallen | |||
Det känns toppen | |||
Jag har bästa foten | |||
Och jag har bästa skallen | |||
Det kommer gå bra | |||
Gör precis som jag | |||
Upp till dans | |||
Alla kommer få en chans | |||
Kom igen! | |||
Kom igen! | |||
Upp till dans | |||
Alla kommer må så bra | |||
Yeah! | |||
Vi kommer må bra | |||
Kom igen! | |||
Vi kommer må bra | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Come on! | |||
Come on! | |||
Let's go on well | |||
Come on! | |||
Do as I do | |||
To a dance | |||
Everyone will get a chance | |||
Move your feet | |||
Move your body | |||
Move your head | |||
It feels great | |||
I have the best foot | |||
And the best head | |||
It will go well | |||
Do exactly as I do | |||
Everyone can | |||
Everyone will get a chance | |||
Come on! | |||
Come on! | |||
To a dance | |||
Everyone will feel good | |||
Yeah! | |||
We'll feel fine | |||
Come on! | |||
We'll feel fine | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[This is the Moment|Här är den dagen]]=== | ===[[This is the Moment|Här är den dagen]]=== | ||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
====In ''[[DP177|A Grand Fight for Winning!]]''==== | |||
[[File:DP177.png|250px|thumb|Här är den dagen]] | [[File:DP177.png|250px|thumb|Här är den dagen]] | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
Line 5,108: | Line 5,444: | ||
Vi väntat ??? på | Vi väntat ??? på | ||
??? | Båda vill ??? | ||
Och spela detta spel | |||
Båda vill vinna | Båda vill vinna | ||
Men det är inte bara det | |||
Alltid varit bästa vän | Alltid varit bästa vän | ||
Sista striden, hur slutar den? | Sista striden, hur slutar den? | ||
Line 5,131: | Line 5,467: | ||
We've waited ??? for | We've waited ??? for | ||
??? | Both want ??? | ||
And play this battle | |||
Both want to win | Both want to win | ||
But it's not only that | |||
Always been best friend | Always been best friend | ||
The last battle, how does it end? | The last battle, how does it end? | ||
Line 5,150: | Line 5,486: | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====''[[DP185|Working on a Right Move!]]''==== | ||
[[File: | [[File:DP185.png|thumb|250px|thumb|Här är den dagen]] | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Swedish | ! Swedish | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Åh åo! | ||
Ah ao! | |||
Det här, det här är den dagen | |||
Den dagen vi väntat på | |||
Det här, det här är den chansen | |||
Vi väntat ??? på | |||
! | |||
! | |||
Båda vill ??? | |||
Och spela detta spel | |||
Båda vill vinna | |||
Men det är inte bara det | |||
Alltid varit bästa vän | |||
Sista striden, hur slutar den? | |||
Den väg som vi har valt att ta | |||
Har lett oss framåt till idag | |||
| <ab> | Här, här är den dagen | ||
Den slutliga dagen | |||
Allt finns här, vår styrka och vår kraft | |||
Här, här är den striden | |||
Den slutliga striden | |||
Den största chans vi nånsin haft</ab> | |||
| <ab>Woah! | |||
Woah! | |||
This, This is the day | |||
The day we've been waiting for | |||
This, this is the chance | |||
We've waited ??? for | |||
Both want ??? | |||
And play this battle | |||
Both want to win | |||
But it's not only that | |||
Always been best friend | |||
The last battle, how does it end? | |||
The path we have chosen | |||
Has led us foreward to today | |||
Here, here's the day | |||
The ultimate day | |||
All is here, our strength and our power | |||
Here, here's the battle | |||
The ultimate battle | |||
The biggest chance we've ever had</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====In ''[[ | ===[[Puni-chan's Song|Kletis sång]]=== | ||
[[File:XY ED 05.png|250px|thumb|Kletis sång]] | |||
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Dominique Pålsson Wiklund). | |||
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | {{Schemetable|XYZ}} | ||
! Swedish | ! Swedish | ||
Line 5,211: | Line 5,550: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Kletis och jag gosar kind mot kind | | <ab>Kletis och jag gosar kind mot kind | ||
Bästa vänner för evigt | Bästa vänner för evigt och lyckliga | ||
Jag ska ta hand | Aldrig ska jag lämna min lilla Kletis | ||
Söta lilla Kletis, han är min | Söta lilla Kletis sjunger min sång | ||
Kletis är så söt | Min söta Kletis</ab> | ||
Ja Kletis är så söt</ab> | | <ab>Squishy and I cuddle cheek to cheek | ||
Best friends for ever and happy | |||
I will never leave my little Squishy | |||
Sweet little Squishy sings my song | |||
My sweet Squishy</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ja, jag vet allt som du känner | |||
Dina känslor är så verkliga för mej | |||
Ja, jag vet allt som du känner | |||
Dina känslor är så verkliga för mej | |||
Aldriga ska jag lämna | |||
Min lilla Kletis</ab> | |||
| <ab>Yes, I know everything that you feel | |||
Your feelings are so real to me | |||
Yes, I know everything that you feel | |||
Your feelings are so real to me | |||
I will never leave | |||
My little Squishy</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Kletis, Kletis, du är så väldigt mjuk | |||
Kletis, Kletis, du är så vackert grön | |||
Kletis, Kletis, den gulligaste jag sett | |||
Du sover sött och lycka till min bästa Kletis</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, you are so very soft | |||
Squishy, Squishy, you are so beautifully green | |||
Squishy, Squishy, the cutest I've seen | |||
You sleep tight and good luck my best Squishy</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Kletis och jag gosar kind mot kind | |||
Bästa vänner för evigt | |||
Jag ska ta hand dej och va med dej | |||
Söta lilla Kletis, han är min | |||
Kletis är så söt | |||
Ja Kletis är så söt</ab> | |||
| <ab>Squishy and I cuddle cheek to cheek | | <ab>Squishy and I cuddle cheek to cheek | ||
Best friends for ever | Best friends for ever | ||
Line 5,242: | Line 5,633: | ||
Va jag önskar jag förstod var du kommer ifrån | Va jag önskar jag förstod var du kommer ifrån | ||
Och sättet du får din mat direkt från solens ljus | Och sättet du får din mat direkt från solens ljus | ||
Du är så mystisk Kletis men jag älskar | Du är så mystisk Kletis men jag älskar dej så | ||
Snälla du, snälla du, säg nått mer | Snälla du, snälla du, säg nått mer | ||
Jag tar hand om | Jag tar hand om dej, håller om dej | ||
Kletis, sången är till | Kletis, sången är till dej | ||
Jag tar hand om | Jag tar hand om dej, håller om dej | ||
Kletis, sången är till | Kletis, sången är till dej | ||
Jag ska finnas där | Jag ska finnas där | ||
För Kletis, jag älskar | För Kletis, jag älskar dej</ab> | ||
| <ab>Squishy, Squishy, you are so very soft | | <ab>Squishy, Squishy, you are so very soft | ||
Squishy, Squishy, you are so beautiful green | Squishy, Squishy, you are so beautiful green | ||
Line 5,285: | Line 5,676: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Om du faller ner i en avgrundsgrop | | <ab>Om du faller ner i en avgrundsgrop | ||
Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop) | Va inte rädd, vi hör ditt rop (ditt rop) | ||
Vi är vänner och vi står varann vid | Vi är vänner och vi står varann vid | ||
När du kallar så kommer vi | När du kallar så kommer vi | ||
Vi är där hos | Vi är där hos dej inom kort (inom kort) | ||
En god vän ställer upp i vått och torrt | En god vän ställer upp i vått och torrt | ||
Ska göra allt man kan tänka | Ska göra allt man kan tänka sej | ||
Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta | Vi ger aldrig upp, jobbar hårt (för att hitta dej) | ||
Hitta | Hitta dej | ||
Vi kommer min vän (för att hitta | Vi kommer min vän (för att hitta dej) | ||
Hitta | Hitta dej | ||
För du är våran vän (du behöver räddas) | För du är våran vän (du behöver räddas) | ||
Skyndar allt vi kan nu (räddas) | Skyndar allt vi kan nu (räddas) | ||
Ta det bara lungt du (räddas) | Ta det bara lungt du (räddas) | ||
Vilket äventyr det blir | Vilket äventyr det blir | ||
Jag räddar | Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej | ||
Om du blir rädd, har kommit bort | Om du blir rädd, har kommit bort | ||
Ska du minnas, vad vi är för sort | Ska du minnas, vad vi är för sort | ||
Sånna som aldrig sviker en vän | Sånna som aldrig sviker en vän | ||
Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än | Och ingenting kan nånsin va för svårt för oss än | ||
Min vän | Min vän | ||
Lyssna på | Lyssna på mej, jag lovar vi ska rädda dej | ||
(du behöver räddas) | (du behöver räddas) | ||
Skyndar allt vi kan nu | Skyndar allt vi kan nu | ||
(rädddas) | (rädddas) | ||
Ta det bara lungt du | Ta det bara lungt du | ||
(räddas) | (räddas) | ||
Vilket äventyr det blir | Vilket äventyr det blir | ||
Jag räddar | Jag räddar dej och om det krävs så får du rädda mej | ||
(räddas)</ab> | (räddas)</ab> | ||
| <ab>If you fall down an abyss pit | | <ab>If you fall down an abyss pit | ||
Don't be scared, we hear your call (your call) | Don't be scared, we hear your call (your call) | ||
We are friends and we we stand eachother by | We are friends and we we stand eachother by | ||
When you call we'll come | When you call we'll come | ||
We are there with you shortly (shortly) | We are there with you shortly (shortly) | ||
A good friend is always there in wet and dry | A good friend is always there in wet and dry | ||
Will do everything you can imagine | Will do everything you can imagine | ||
We will never give up, work hard (to find you) | We will never give up, work hard (to find you) | ||
Find you | Find you | ||
We're coming my friend (to find you) | We're coming my friend (to find you) | ||
Find you | Find you | ||
Because you are our friend (you need | Because you are our friend (you need rescuing) | ||
Hurry all we can now ( | Hurry all we can now (rescuing) | ||
You just take it easy ( | You just take it easy (rescuing) | ||
What an adventure it'll be | What an adventure it'll be | ||
I | I rescue you and if needed you can rescue me | ||
If you're scared, have gotten lost | |||
You'll remember, what kind we are | |||
Those that never disappoints a friend | |||
And nothing can ever be too hard for us yet | |||
My friend | |||
Listen to me, I promiss we'll rescue you | |||
(you need rescuing) | |||
Hurry all we can now | |||
(rescuing) | |||
You just take it easy | |||
(rescuing) | |||
What an adventure it'll be | |||
I rescue you and if needed you can rescue me | |||
(rescuing)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==CD:s== | |||
===[[Pokémon 3: The Ultimate Soundtrack|Pokémon 3: Den ultimata samlingen]]=== | |||
This CD was produced and mixed by Måns Eriksson, recorded at Eurotroll Studios in 2001, and mastered by Henke on Polar Studios. | |||
The CD also included [[To Know the Unknown]] sung by Innosense in English and three Karaoke tracks of [[Pikachu (I Choose You)|Pikachu]], [[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]], and [[You & Me & Pokémon|Du & Jag & Pokémon]]. Medley From "Spell Of The Unown" was left out, however. | |||
====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - film version]]==== | |||
You | |||
| | |||
| | |||
===[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - film version]]=== | |||
This song was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 5,488: | Line 5,883: | ||
|} | |} | ||
===[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Jag väljer dig)]]=== | ====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Jag väljer dig)]]==== | ||
This song was sung by Annelie Berg Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, Annelie Berg Bhagavan, and Jörn Savér, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Annelie Berg Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, Annelie Berg Bhagavan, and Jörn Savér, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 5,495: | Line 5,890: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Pikachu! | | <ab>Pikachu! | ||
Är nummer ett för | Är nummer ett för mej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid | Finns ingen annan som jag hellre har bredvid | ||
När jag ska ge | När jag ska ge mej ut i strid | ||
För oss är ingen uppgift någonsin för svår | För oss är ingen uppgift någonsin för svår | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Du är helt rätt för | Du är helt rätt för mej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
För att du är min broder | För att du är min broder | ||
Vi går ut på plan | Vi går ut på plan | ||
Line 5,511: | Line 5,906: | ||
Väntat länge på | Väntat länge på | ||
Chansen att få nå mitt mål | Chansen att få nå mitt mål | ||
När den visat | När den visat sej | ||
Skrämmer inget | Skrämmer inget mej | ||
Döljer inget för | Döljer inget för dej | ||
Det är du och jag | Det är du och jag | ||
Line 5,522: | Line 5,917: | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Är nummer ett för | Är nummer ett för mej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid | Finns ingen annan som jag hellre har bredvid | ||
När jag ska ge | När jag ska ge mej ut i strid | ||
För oss är ingen uppgift någonsin för svår | För oss är ingen uppgift någonsin för svår | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Du är helt rätt för | Du är helt rätt för mej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
För att du är min broder | För att du är min broder | ||
Vi går ut på plan | Vi går ut på plan | ||
Line 5,542: | Line 5,937: | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Nummer ett för | Nummer ett för mej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Finns ingen annan som jag hellre har bredvid | Finns ingen annan som jag hellre har bredvid | ||
När jag ska ge | När jag ska ge mej ut i strid | ||
För oss är ingen uppgift någonsin för svår | För oss är ingen uppgift någonsin för svår | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Finns ingen annan mer för | Finns ingen annan mer för mej | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Du är helt rätt för | Du är helt rätt för mej | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Jag väljer | Jag väljer dej | ||
Pikachu! | Pikachu! | ||
Jag väljer | Jag väljer dej</ab> | ||
| <ab>Pikachu! | | <ab>Pikachu! | ||
Is number one for me | Is number one for me | ||
Line 5,572: | Line 5,967: | ||
We'll defeat all the masters there is | We'll defeat all the masters there is | ||
I have trained | I have trained really hard | ||
Waited so long on | Waited so long on | ||
The chance to reach my goal | The chance to reach my goal | ||
Line 5,625: | Line 6,020: | ||
|} | |} | ||
===[[All We Wanna Do|Vi vill ha det skoj]]=== | ====[[All We Wanna Do|Vi vill ha det skoj]]==== | ||
This song was sung by Sarah Dawn Finer, Jakob Stadell with background vocals by Anna Andersson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan | This song was sung by Sarah Dawn Finer, Jakob Stadell with background vocals by Anna Andersson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 5,668: | Line 6,063: | ||
Nått nytt kan hända just idag | Nått nytt kan hända just idag | ||
En chans att må bra | En chans att må bra | ||
Gör | Gör dej redo att dra | ||
Gör | Gör dej redo att släppa tag | ||
Vi vill ha skoj, det måste va kul | Vi vill ha skoj, det måste va kul | ||
Line 5,744: | Line 6,139: | ||
|} | |} | ||
===[[He Drives Me Crazy|Han gör mig galen]]=== | ====[[He Drives Me Crazy|Han gör mig galen]]==== | ||
This song was sung by Anna Andersson with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Anna Andersson, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Anna Andersson with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Anna Andersson, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 5,756: | Line 6,151: | ||
Gör allt på sitt eget sätt | Gör allt på sitt eget sätt | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Vareviga dag | Vareviga dag | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Ja, helt förtvivlad och svag | Ja, helt förtvivlad och svag | ||
Så varför ska jag då bry | Så varför ska jag då bry mej om honom alls? | ||
Vet inte varför jag lider kvalen | Vet inte varför jag lider kvalen | ||
Men han gör | Men han gör mej galen (han gör mej galen) | ||
Är här och där, fjärran, när | Är här och där, fjärran, när | ||
Line 5,769: | Line 6,164: | ||
Han lever som han lär | Han lever som han lär | ||
Är som han är | Är som han är | ||
Åh, säg | Åh, säg mej, vad ska en flicka ta sej till? | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Vareviga dag | Vareviga dag | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Ja, helt förtvivlad och svag | Ja, helt förtvivlad och svag | ||
Så varför ska jag då bry | Så varför ska jag då bry mej om honom alls? | ||
Vet inte varför jag lider kvalen | Vet inte varför jag lider kvalen | ||
Men han gör | Men han gör mej galen (han gör mej galen) | ||
Ge | Ge dej av, ut i världens tomrum | ||
Få se om någon bryr | Få se om någon bryr sej alls | ||
Kom inte springande tillbaks, Ash Ketchum | Kom inte springande tillbaks, Ash Ketchum | ||
För du borde ha lyssnat på din vän (borde lyssnat på din vän) | För du borde ha lyssnat på din vän (borde lyssnat på din vän) | ||
Jag har sagt det om och om igen | Jag har sagt det om och om igen | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Vareviga dag | Vareviga dag | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Ja, helt förtvivlad och svag | Ja, helt förtvivlad och svag | ||
Så varför ska jag då bry | Så varför ska jag då bry mej om honom alls? | ||
Vet inte varför jag lider kvalen | Vet inte varför jag lider kvalen | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Varenda dag | Varenda dag | ||
Har gör | Har gör mej galen | ||
Förtvivlad och svag | Förtvivlad och svag | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Vareviga dag | Vareviga dag | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Förtvivlad och svag | Förtvivlad och svag | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Vareviga dag | Vareviga dag | ||
Han gör | Han gör mej galen | ||
Förtvivlad och svag</ab> | Förtvivlad och svag</ab> | ||
| <ab>He wanders away, out astray | | <ab>He wanders away, out astray | ||
Line 5,861: | Line 6,256: | ||
|} | |} | ||
===[[You & Me & Pokémon|Du & Jag & Pokémon]]=== | ====[[You & Me & Pokémon|Du & Jag & Pokémon]]==== | ||
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 5,868: | Line 6,263: | ||
|- | |- | ||
| <ab>En magisk känsla | | <ab>En magisk känsla | ||
Har växt | Har växt sej stark | ||
För | För mej alltid tillbaks | ||
Till säker mark | Till säker mark | ||
Finns alltid kvar | Finns alltid kvar | ||
Sviker aldrig | Sviker aldrig mej | ||
Jag har de bästa vänner | Jag har de bästa vänner | ||
Som man kan tänka | Som man kan tänka sej | ||
På varenda flodbädd | På varenda flodbädd | ||
I urskogens nejd | I urskogens nejd | ||
Högst upp på varje berg | Högst upp på varje berg | ||
De är en del av | De är en del av dej och mej | ||
En värld (en värld) | En värld (en värld) | ||
Line 5,900: | Line 6,295: | ||
Rusar som vatten | Rusar som vatten | ||
De svävar som vind | De svävar som vind | ||
Finns alltid hos | Finns alltid hos mej | ||
Varje dag vid gryningstid | Varje dag vid gryningstid | ||
Line 5,911: | Line 6,306: | ||
I urskogens nejd | I urskogens nejd | ||
Högst upp på varje berg | Högst upp på varje berg | ||
De är en del av | De är en del av dej och mej | ||
En värld (en värld) | En värld (en värld) | ||
Line 6,038: | Line 6,433: | ||
|} | |} | ||
===[[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]]=== | ====[[Song of Jigglypuff|Jigglypuffs sång]]==== | ||
This song was sung by Jakob Stadell and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Måns Eriksson, Jakob Stadell, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Jakob Stadell and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Måns Eriksson, Jakob Stadell, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 6,061: | Line 6,456: | ||
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra | På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång lindra | ||
Den får dina ögon att tindra | Den får dina ögon att tindra | ||
Den sången förför | Den sången förför dej | ||
En magisk melodi som berör | En magisk melodi som berör dej | ||
Försvarsrull, vilket skämt | Försvarsrull, vilket skämt | ||
Line 6,077: | Line 6,472: | ||
Den magiska kraften | Den magiska kraften | ||
På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång nå | På ett grönt fält bredvid Månberget ska denna sång nå dej | ||
Denna sång lindrar | Denna sång lindrar | ||
Den får dina ögon att tindra | Den får dina ögon att tindra | ||
Den sången förför | Den sången förför dej | ||
En magisk melodi som berör | En magisk melodi som berör dej | ||
En magisk liten melodi rör | En magisk liten melodi rör dej | ||
Den sången förför | Den sången förför dej | ||
En magisk melodi som berör | En magisk melodi som berör dej | ||
En magisk liten melodi rör | En magisk liten melodi rör dej | ||
En magisk melodi som berör | En magisk melodi som berör dej | ||
En magisk liten melodi</ab> | En magisk liten melodi</ab> | ||
| <ab>Anywhere, however, day and night | | <ab>Anywhere, however, day and night | ||
Line 6,137: | Line 6,532: | ||
|} | |} | ||
===[[Pokérap GS]]=== | ====[[Pokérap GS]]==== | ||
This song was sung by Anna Book, Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Anoo Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Anna Book, Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Anoo Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 6,324: | Line 6,719: | ||
|} | |} | ||
===[[Two Perfect Girls|Två toppentjejer]]=== | ====[[Two Perfect Girls|Två toppentjejer]]==== | ||
This song was sung by Anoo Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Anoo Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 6,453: | Line 6,848: | ||
Cure me cuz I'm sick | Cure me cuz I'm sick | ||
Oh Joy, set the diagnose today | Oh Joy, set the diagnose today | ||
When I see you I become | When I see you I become really weak | ||
I'm so warm, must be having the fever | I'm so warm, must be having the fever | ||
I want to be with you as long as I live | I want to be with you as long as I live | ||
Line 6,511: | Line 6,906: | ||
|} | |} | ||
===[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - TV version]]=== | ====[[Pokémon Johto|Pokémon Johto - TV version]]==== | ||
This song was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 6,632: | Line 7,027: | ||
|} | |} | ||
===[[Biggest Part of My Life|Det största av allt i mitt liv]]=== | ====[[Biggest Part of My Life|Det största av allt i mitt liv]]==== | ||
This song was sung by Jakob Stadell with background vocals by Sarah Dawn Finer and Annalie Berg Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan. | This song was sung by Jakob Stadell with background vocals by Sarah Dawn Finer and Annalie Berg Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 6,805: | Line 7,200: | ||
|} | |} | ||
== | ==See also== | ||
*[[Pokémon in Sweden]] | *[[Pokémon in Sweden]] | ||
Line 6,813: | Line 7,208: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of theme songs]] |
Revision as of 23:12, 16 September 2024
![]() |
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers of songs |
This is a list of opening themes that have been played in the Swedish dub of the Pokémon anime.
Openings
Pokémonsången
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/9/9d/OPE01.png/250px-OPE01.png)
The TV and extended version of this opening was sung by Joakim Jennefors. The movie version was sung by Linus Wahlgren och Annelie Berg. All versions were written by Douglas Lawton.
The English version was used in Bye Bye Butterfree. The first verse up until vi räddar världen om igen was used in All Fired Up!, and the extended version was used in Friends to the End.
TV version
|
Extended version
|
Movie version
|
Pokémon värld
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/a/a2/OPE02.png/250px-OPE02.png)
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors, Linus Wahlgren, and Annelie Berg, and the movie version was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.
The English version was used in Stage Fight! and Charizard Chills.
TV opening
|
TV ending
|
Movie version
|
Pokémon Johto
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f6/OPE03.png/250px-OPE03.png)
The TV versions and the alternative version was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. The movie version was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson. All versions were written by Anoo Bhagavan.
An alternate version of the TV version and the movie version were produced for the Pokémon 3: Den ultimata samlingen CD.
TV opening
|
TV ending
|
Alternative version
|
Movie version
|
Född att vinna striden
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/5/55/OPE04.png/250px-OPE04.png)
The TV version of this opening was sung by Joakim Jennefors.
The first two episodes of the fourth season and the movie used the English version. The movie version was subtitled.
TV opening
|
TV ending
|
Movie version
|
Vet jag att jag är
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f3/OPE05.png/250px-OPE05.png)
This opening was sung by Anders Öjebo.
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.
Opening version
|
Ending version
|
Movie version
|
För jag ska bli en hjälte
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/2f/OPE06.png/250px-OPE06.png)
This opening was sung by Joakim Jennefors.
As the ending, this song was used starting at the line "och om jag har en dålig dag" till the end.
|
Den här drömmen
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f5/OPE07.png/250px-OPE07.png)
This opening was sung by Joakim Jennefors.
As the ending, this song was used starting from the line "Ska jag kämpa på" till the end.
|
Jag är oslagbar
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/9/92/OPE08.png/250px-OPE08.png)
This opening was sung by Anders Öjebo.
TV opening
|
TV ending
|
Stridens gång
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/7/7a/OPE09.png/250px-OPE09.png)
This opening was sung by Anders Öjebo.
In Another One Gabites the Dust!, the English version was used.
|
Ge vad du har
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/e/e6/OPE10.png/250px-OPE10.png)
This opening was sung by Anders Öjebo.
No lyrics were featured in the extended version played in O'er the Rampardos We Watched.
|
Vi ska bli hjältar
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/4/4b/OPE11.png/250px-OPE11.png)
This opening was sung by Anna Nordell and written by Richard Wrede. The movie used the English opening.
|
Ta strid! För allas rätt
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/21/OPE12.png/250px-OPE12.png)
This opening was sung by Emelie Torstensson and written by Mikael Nilsson and Mikael Regenholz.
TV version
|
Movie version
|
Fortsätta på
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/8/87/OPE13.png/250px-OPE13.png)
This opening was sung by Nicklas Berglund and written by Oscar Harryson and Mikael Regenholz.
The extended version was used in Memories are Made of Bliss!.
TV version
|
Extended version
|
Svart och Vitt
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/e/e9/OPE14.png/250px-OPE14.png)
The TV version of this opening was sung by Nicklas Berglund and Josefina Hylén, the Movie version was sung by Elin Bemark and Michael Blomqvist, both versions were written by Oscar Harryson.
TV version
|
Movie version
|
Rivaliserande Öden
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/3/39/OPE15.png/250px-OPE15.png)
The TV version of this opening was sung by Dominique Pålsson and Robin Eriksson, and the movie version was sung by Alexander Marton and Anna Isbäck, both were written by Jenny Liljewråål.
TV version
|
Movie version
|
Det är alltid du och jag
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/e/e6/OPE16.png/250px-OPE16.png)
This opening was sung by Dominique Pålsson Wiklund and Robin Eriksson, and written by Jenny Liljewråål.
TV version
|
Movie version
|
Pokémonsången (Version XY)
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/7/7f/OPE17.png/250px-OPE17.png)
The TV version of this opening was sung by Annelie Berg Bhagavan and Joakim Jennefors, and directed by Nils Manzuoli, while the movie version was sung by Joakim Jennefors and written by Jenny Liljewråål.
TV version
|
Movie version
|
Bli en hjälte
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f8/OPE18.png/250px-OPE18.png)
This opening was sung by Michael Blomqvist and Sebastian Karlsson.
|
Jag står rak
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/b/b6/OPE19.png/250px-OPE19.png)
The TV version of this opening was sung by Sebastian Karlsson and written by Jenny Liljewråål, and the Movie version was sung by Sebastian Karlsson and Lars Säfsund, and was written by Bjarne Heuser and Robin Rönnbeck.
TV version
|
Movie version
|
Under vår Alolasol
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/d/d5/OPE20.png/250px-OPE20.png)
This opening was sung by Sebastian Karlsson and Anna Isbäck and written by Robin Rönnbeck.
|
Pokémonsången (Måste fånga fler)
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/24/M20_OPE.png/250px-M20_OPE.png)
This opening was sung by Joakim Jennefors and Sanna Martin, and was written by Jenny Liljewråål.
|
Under vår Alolan måne
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/2b/OPE21.png/250px-OPE21.png)
This opening was sung by Lars Säfsund, Anna Isbäck, and Magnus Wedrup and was written by Douglas Leijgård.
|
Vi har det som krävs
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/2a/OPE22.png/250px-OPE22.png)
|
Resan börjar nu
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/b/bb/OPE23.png/250px-OPE23.png)
This opening was sung by Oskar Nilsson, Mikaela Tidermark Nelson and Sebastian Karlsson, and written by Douglas Leijgård.
|
Vår resa väntar nu på oss
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/1/12/OPE24.png/250px-OPE24.png)
|
TV endings
Pikachu's Jukebox was included undubbed and Karaokémon was removed.
Kanto Pokérap
This ending was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.
The Kanto PokéRap was included but not translated until The Flame Pokémon-athon!, which used Version 3. Version 1 was played after The Bridge Bike Gang and Bulbasaur's Mysterious Garden, Version 2 was played after Ditto's Mysterious Mansion and Showdown at Dark City, and Version 3 was played after The March of the Exeggutor Squad. Version 4 was used after The Case of the K-9 Caper!. The English version was used after The Kangaskhan Kid, between Pikachu's Goodbye and Who Gets to Keep Togepi?, and between in Pokémon Paparazzi and The Breeding Center Secret.
Version 1
|
Version 2
|
Version 3
|
Version 4
|
Version 5
|
Movie endings
All endings prior to Giratina and the Sky Warrior were left undubbed. In Arceus and the Jewel of Life, This is a Beautiful World and I'll Always Remember You were not dubbed and were left in English.
Vi ska fira
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/4/46/M04_EDE.png/250px-M04_EDE.png)
This ending was not dubbed but it was subtitled, as the rest of the movie, by Mediaplant.
|
Vi har en underbar värld
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/4/41/M11_EDE.png/250px-M11_EDE.png)
This ending was sung and written by Joakim Jennefors. This ending features background vocals by Joakim that repeats the lyrics in some of the choruses.
|
Kan vi ro det här i hamn
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/0/0a/M12_EDE_01.png/250px-M12_EDE_01.png)
This ending was sung by Joachim Bergström
|
Jag tror på dej
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/7/78/M13_EDE.png/250px-M13_EDE.png)
This ending was sung by Hilda Eidhagen and written by Leif Hedegärd.
|
Följ nu ditt ljus
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/6/68/M14_Zekrom_EDE.png/250px-M14_Zekrom_EDE.png)
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/3/39/M14_Reshiram_EDE.png/250px-M14_Reshiram_EDE.png)
The Ideals Mix of this ending was sung by Nicklas Berglund and the Truth Mix was sung by Annika Herlitz, both were written by Oscar Harryson.
|
Allt finns inuti dej
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/b/b9/M15_EDE.png/250px-M15_EDE.png)
This ending was sung by Anna Isbäck and written by Jenny Liljewråål.
|
Vi kommer hem
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/9/95/M16_EDE.png/250px-M16_EDE.png)
This ending was sung by Lina Hedlund and written by Jenny Liljewråål.
|
Du hjälpte mej se
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/26/M17_EDE.png/250px-M17_EDE.png)
This ending was sung by Myrra Malmberg and written by Jenny Liljewråål.
|
Varenda del av mej
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/9/9c/M18_EDE.png/250px-M18_EDE.png)
This ending was sung by Annika Herlitz and written by Jenny Liljewråål.
|
Själhjärta
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/2c/M19_EDE.png/250px-M19_EDE.png)
This song was sung by Sofia Källgren and written by Robin Rönnbeck.
|
Jag väljer dig
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/6/6b/M20_EDE.png/250px-M20_EDE.png)
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.
|
Starka tillsammans
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/6/6b/M20_EDE.png/250px-M20_EDE.png)
This ending was sung by Sanna Martin and written by Douglas Leijgård.
|
Insert songs
Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery! and Double Trouble in A Lean Mean Team Rocket Machine were left in English.
Nu står vi här
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/6/6c/EP039.png/250px-EP039.png)
This song was sung by Tommy Nilsson.
|
Team Rocket Forever
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Annelie Berg, Andreas Nilsson and Linus Wahlgren).
In The Song of Jigglypuff
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/a/ac/EP045.png/250px-EP045.png)
|
In Go West Young Meowth
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f3/EP070.png/250px-EP070.png)
|
Meowths sång
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/c/c8/OS_ED_02.png/250px-OS_ED_02.png)
|
Electabuzz-ramsan
This song was sung by Casey.
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/fb/EP118.png/250px-EP118.png)
In Double Trouble Header
|
Team Rocket's version
|
In The Bug Stops Here
|
Adjö
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/a/ab/EP273.png/250px-EP273.png)
|
Baltoys sång
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/7/74/AG076.png/250px-AG076.png)
|
Kan inte minnas
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/2/22/You_Can%27t_Remember.png/250px-You_Can%27t_Remember.png)
|
I min själ
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/5/50/AG109.png/250px-AG109.png)
|
Du & Jag & Pokémon
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/8/8d/AG128.png/250px-AG128.png)
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.
This song was featured without lyrics in Who's Flying Now?.
|
Du och jag
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/b/b8/Song_Best_Friends.png/250px-Song_Best_Friends.png)
|
Håller ihop
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/a/a2/AG157.png/250px-AG157.png)
|
För tjejerna
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/f/f2/OS_ED_09.png/250px-OS_ED_09.png)
This song was sung by Brock and therefore his voice actor Mattias Knave.
In The Psyduck Stops Here Brock chanted för alla flickor, ja.
In Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!
|
In The Psyduck Stops Here!
|
Barry's song in Challenging a Towering Figure!
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/3/3e/DP141.png/250px-DP141.png)
This song was sung by Barry.
|
Här är den dagen
In A Grand Fight for Winning!
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/4/48/DP177.png/250px-DP177.png)
|
Working on a Right Move!
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/8/86/DP185.png/250px-DP185.png)
|
Kletis sång
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/5/50/XY_ED_05.png/250px-XY_ED_05.png)
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Dominique Pålsson Wiklund).
In An Explosive Operation!
|
|
In Unlocking Some Respect!
|
In A Full-Strength Battle Surprise!
|
In The Right Hero for the Right Job!
|
Songs played in specials
Du behöver räddas
![](https://staging.archives.bulbagarden.net/media/upload/thumb/6/65/PK04.png/250px-PK04.png)
This opening was sung by Linus Wahlgren and Annelie Berg.
|
CD:s
Pokémon 3: Den ultimata samlingen
This CD was produced and mixed by Måns Eriksson, recorded at Eurotroll Studios in 2001, and mastered by Henke on Polar Studios.
The CD also included To Know the Unknown sung by Innosense in English and three Karaoke tracks of Pikachu, Jigglypuffs sång, and Du & Jag & Pokémon. Medley From "Spell Of The Unown" was left out, however.
Pokémon Johto - film version
This song was sung by Fredrik Swahn and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.
|
Pikachu (Jag väljer dig)
This song was sung by Annelie Berg Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, Annelie Berg Bhagavan, and Jörn Savér, and written by Anoo Bhagavan.
|
Vi vill ha det skoj
This song was sung by Sarah Dawn Finer, Jakob Stadell with background vocals by Anna Andersson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan
|
Han gör mig galen
This song was sung by Anna Andersson with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Anna Andersson, and written by Anoo Bhagavan.
|
Du & Jag & Pokémon
This song was sung by Sarah Dawn Finer and Jakob Stadell with background vocals by Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Sarah Dawn Finer, and written by Anoo Bhagavan.
|
Jigglypuffs sång
This song was sung by Jakob Stadell and Sarah Dawn Finer with background vocals by Sarah Dawn Finer, Måns Eriksson, Jakob Stadell, and written by Anoo Bhagavan.
|
Pokérap GS
This song was sung by Anna Book, Annelie Berg Bhagavan, Måns Eriksson, Anoo Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.
|
Två toppentjejer
This song was sung by Anoo Bhagavan with background vocals by Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.
|
Pokémon Johto - TV version
This song was sung by Fredrik Swahn with background vocals by Sarah Dawn Finer, Fredrik Swahn, and Måns Eriksson, and written by Anoo Bhagavan.
|
Det största av allt i mitt liv
This song was sung by Jakob Stadell with background vocals by Sarah Dawn Finer and Annalie Berg Bhagavan, and written by Anoo Bhagavan.
|
See also
Opening and ending themes of Pokémon animation |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bengali • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch |
![]() |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |