Pokémon in Latin America: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
⧼bulbapediamonobook-jumptonavigation⧽⧼bulbapediamonobook-jumptosearch⧽
m I correct dates. There is some information source is confirming that excat the release date of the series. All we know that the series appeared in 1999.
mNo edit summary
Line 15: Line 15:


==Pokémon anime==
==Pokémon anime==
The Latin American dub of the Pokémon anime is recorded and produced in Mexico. The first seven seasons were dubbed by '''Audiomaster 3000''', a company well-known for producing Spanish-language dubs of anime, and seasons eight onward have been dubbed by '''Candiani Studios'''. The Latin American dub is based on the English dubs by [[4Kids Entertainment]] and [[The Pokémon Company International#As Pokémon USA|Pokémon USA, Inc.]], using their character names (such as [[Ash Ketchum]] and [[Misty]]), Pokémon names, and any cuts or scene alterations from the English dub are retained in the Latin American version.
Pokémon airs or has aired in the following countries: {{wp|Argentina}}, {{wp|Chile}}, {{wp|Colombia}}, {{wp|Ecuador}}, {{wp|El Salvador}}, {{wp|Guatemala}}, {{wp|Mexico}}, {{wp|Panama}}, {{wp|Paraguay}}, {{wp|Peru}}, and {{wp|Venezuela}}. The anime usually airs on a nationally-owned channel or on the Latin American branch of {{wp|Cartoon Network (Latin America)|'''Cartoon Network'''}}, which serves many different countries. It is not unusual for the anime to air on one or more local channels as well as Cartoon Network.
 
The Latin American dub of Pokémon airs or has aired in the following countries: {{wp|Argentina}}, {{wp|Chile}}, {{wp|Colombia}}, {{wp|Ecuador}}, {{wp|El Salvador}}, {{wp|Guatemala}}, {{wp|Mexico}}, {{wp|Panama}}, {{wp|Paraguay}}, {{wp|Peru}}, and {{wp|Venezuela}}. The anime usually airs on a nationally-owned channel or on the Latin American branch of {{wp|Cartoon Network (Latin America)|'''Cartoon Network'''}}, which serves many different countries. It is not unusual for the anime to air on one or more local channels as well as Cartoon Network.


{| border="1" style="border: 1px solid #88a; border-collapse: collapse;" cellspacing="1" cellpadding="2"
{| border="1" style="border: 1px solid #88a; border-collapse: collapse;" cellspacing="1" cellpadding="2"
Line 58: Line 56:
|}
|}


===Music===
=== Dubbing ===
All of the theme songs for the anime are translated versions of the English songs used by [[4Kids Entertainment]] and [[The Pokémon Company International#As Pokémon USA|Pokémon USA, Inc.]]. A Spanish-language translation of ''[[Pokémon 2.B.A. Master]]'' was released under the title of ''Pokémon: {{tt|¡Para Ser Un Maestro!''|To Be A Master!}}. A translated version of ''[[Totally Pokémon]]'' was also released, entitled ''Pokémon: The Johto Journeys''<!--it's actually called that, that's not a translation-->. This album did not contain any of the karaoke songs from the English release, but it did include an extra song, ''Pokémon Johto 2''.
The dub of the Pokémon anime is recorded and produced in Mexico for distribution in the countries of Latin American. The series has been dubbed by some dubbing companies in Mexico. Originally dubbing production was conducted by the company '''Audiomaster 3000''' of ((wp|Televisa)), where the series was dubbed from the first season until the first episodes of the seventh season in 2005 due to closure of Auidiomaster 3000. Soon, the series became bent in '''AF The Dubbing House''' however due to the strike of the voice actors of ((wp|The Simpsons)), the series was rushed to the dubbing company '''Candiani Studios''' currently is responsible for doubling the number.
 
The first eight seasons of the series that were dubbed, were distributed by 4Kids. Pokémon USA currently distributes the series for its dubbing while [[Televix]] is responsible for distributing the series dubbed the Latin American market. Most of the movies were dubbed in Mexico meaning of the film [[Jirachi: Wish Maker|6]] and [[Destiny Deoxys|7]] which were dubbed in Argentina with a cast than the original. The movies [[Mewtwo Strikes Back|1]], [[The Power of One|2]] and [[Spell of the Unown|3]] were licensed and distributed by '''Warner Bros'''. The movies [[Celebi: Voice of the Forest|4]], [[Pokémon Heroes|5]] (dubbed in Mexico), 6 and 7 (dubbed in Argentina) were licensed by [[Walt Disney Company|Walt Disney]]. From the [[Lucario and the Mystery of Mew|eighth movie]], [[VIZ Media]] is responsible for licensing and distributing movies Pokémon for Latin America.
 
The Latin American dub is based on the English dubs by [[4Kids Entertainment]] and [[The Pokémon Company International#As Pokémon USA|Pokémon USA, Inc.]], retaining their character names.  


===Cast and crew===
====Cast and crew====
Many different voice actors have worked on the dubbing of Pokémon in Latin America.
Many different voice actors have worked on the dubbing of Pokémon in Latin America.


'''Gerardo Vázquez''' is the director for the dub. He also provides the voices for Team Rocket's {{MTR}}, the [[Narrator]], [[Koga]], {{OBP|Victor|Kanto}}, [[Slowking (Pokémon)|Slowking]] from ''[[The Power of One]]'', and [[Chatot (Pokémon)|Chatot]] in [[AG184]].
'''Gerardo Vázquez''' is the director for the dub. He also provides the voices for Team Rocket's {{MTR}}, the [[Narrator]], [[Koga]], {{OBP|Victor|Kanto}}, [[Slowking (Pokémon)|Slowking]] from ''[[The Power of One]]'', and [[Chatot (Pokémon)|Chatot]] in [[AG184]].


[[File:Gabo ramos.jpg|thumb|right|150px|Gabriel Ramos]]
'''Gabriel Ramos''' provided the voice of [[Ash Ketchum]] from [[EP001]] until [[DP090]]. He quit voice acting due to commitments to the Latin American {{wp|MTV}}, which he is a VJ for. He was replaced by '''Irwin Daayán''' from [[DP091]] onward. Irwin also provides the voices for [[Ken (PMC)|Ken]], [[Drew]] (starting from ''[[Pokémon: Advanced Challenge]]''), [[Conway]], [[Dome Ace Tucker]], and [[Tate]].
'''Gabriel Ramos''' provided the voice of [[Ash Ketchum]] from [[EP001]] until [[DP090]]. He quit voice acting due to commitments to the Latin American {{wp|MTV}}, which he is a VJ for. He was replaced by '''Irwin Daayán''' from [[DP091]] onward. Irwin also provides the voices for [[Ken (PMC)|Ken]], [[Drew]] (starting from ''[[Pokémon: Advanced Challenge]]''), [[Conway]], [[Dome Ace Tucker]], and [[Tate]].


Line 72: Line 75:
'''Gabriel Gama''' provided the voice of [[Brock]] from the character's introduction until [[DP020]], after which he left for unknown reasons. He was replaced by '''Alan Prieto''', who has provided Brock's voice from [[DP021]] onward. Brock is voiced by '''Arturo Mercado Jr.''' in ''[[Celebi: Voice of the Forest]]'' and ''[[Pokémon Heroes]]''.
'''Gabriel Gama''' provided the voice of [[Brock]] from the character's introduction until [[DP020]], after which he left for unknown reasons. He was replaced by '''Alan Prieto''', who has provided Brock's voice from [[DP021]] onward. Brock is voiced by '''Arturo Mercado Jr.''' in ''[[Celebi: Voice of the Forest]]'' and ''[[Pokémon Heroes]]''.


Originally, {{an|May}} was voiced by '''Ana Lobo'''. '''Liliana Barba''' (who has also voiced [[Nurse Joy]]) took over the role for [[AG036]] and [[AG037]], after which Ana Lobo resumed her role until [[AG040]]. Starting from [[AG041]], May has been voiced by '''Mariana Ortiz'''. Mariana has also provided the voices for [[Nurse Joy]], [[Erika]], {{mov|Lisa}}, and [[Marble]]. May's younger brother, [[Max]], has been voiced by two different actors, first by '''Diego Armando''' and then by '''Ángeles Enzo Fortuny'''.
Originally, {{an|May}} was voiced by '''Ana Lobo'''. until [[AG040]]. Starting from [[AG041]], May has been voiced by '''Mariana Ortiz'''. Mariana has also provided the voices for [[Nurse Joy]], [[Erika]], {{mov|Lisa}}, and [[Marble]]. May's younger brother, [[Max]], has been voiced by '''Diego Ángeles '''.


For most of the series, [[James]] has been voiced by '''José Antonio Macías'''. However, for episodes [[AG105]]-[[AG110]], he was voiced by '''Gerardo García''' instead. Jessie has been voiced for the entire series by '''Diana Pérez'''.
For most of the series, [[James]] has been voiced by '''José Antonio Macías'''. However, for episodes [[AG105]]-[[AG110]], he was voiced by '''Gerardo García''' instead. Jessie has been voiced for the entire series by '''Diana Pérez'''.
Line 78: Line 81:
[[Tracey Sketchit]] was voiced by '''Alfredo Leal''' from [[EP084]]-[[EP116]]. Starting from [[EP225]], he has been voiced by '''Gerardo García'''.  
[[Tracey Sketchit]] was voiced by '''Alfredo Leal''' from [[EP084]]-[[EP116]]. Starting from [[EP225]], he has been voiced by '''Gerardo García'''.  


[[Gary Oak]] has had three different voice actors in the Latin American dub. He was voiced by '''Gerardo del Valle''' up until the end of ''[[Pokémon: Master Quest]]''. Starting from the ''[[Advanced Generation series]]'', he has been voiced by '''Benjamín Rivera'''. In ''[[Pokémon Chronicles]]'', he was voiced by '''Victor Ugarte''', the brother of Xóchitl and Gaby. Gary's grandfather, [[Professor Oak]], is voiced by '''Hugo Navarrete'''. Another one of Ash's rivals, [[Paul]], is voiced by '''Diego Armando Nieves'''.
[[Gary Oak]] has had three different voice actors in the Latin American dub. He was voiced by '''Gerardo del Valle''' up until the end of ''[[Pokémon: Master Quest]]''. Starting from the ''[[Advanced Generation series]]'', he has been voiced by '''Benjamín Rivera'''. In ''[[Pokémon Chronicles]]'', he was voiced by '''Victor Ugarte''', the brother of Xóchitl and Gaby. Gary's grandfather, [[Professor Oak]], is voiced by '''Hugo Navarrete'''. Another one of Ash's rivals, [[Paul]], is voiced by '''Gerardo García'''.


[[Nurse Joy]] and [[Officer Jenny]] have both had several voice actresses over the course of the series. Nurse Joy has been voiced by '''Christine Byrd''', '''Georgina Sánchez''', '''Mildred Barrera''', Liliana Barba, and Mariana Ortiz. Officer Jenny has been voiced by '''Ana María Grey''', '''Mayra Arellano''', '''Isabel Romo''', '''Erika Edwards''', and '''Cristina Hernández'''.
[[Nurse Joy]] and [[Officer Jenny]] have both had several voice actresses over the course of the series. Nurse Joy has been voiced by '''Christine Byrd''', '''Georgina Sánchez''', '''Mildred Barrera''', Liliana Barba, and Mariana Ortiz. Officer Jenny has been voiced by '''Ana María Grey''', '''Mayra Arellano''', '''Isabel Romo''', '''Erika Edwards''', and '''Cristina Hernández'''.
===Music===
All of the theme songs for the anime are translated versions of the English songs used by [[4Kids Entertainment]] and [[The Pokémon Company International#As Pokémon USA|Pokémon USA, Inc.]]. A Spanish-language translation of ''[[Pokémon 2.B.A. Master]]'' was released under the title of ''Pokémon: {{tt|¡Para Ser Un Maestro!''|To Be A Master!}}. A translated version of ''[[Totally Pokémon]]'' was also released, entitled ''Pokémon: The Johto Journeys''<!--it's actually called that, that's not a translation-->. This album did not contain any of the karaoke songs from the English release, but it did include an extra song, ''Pokémon Johto 2''.


==Pokémon Trading Card Game==
==Pokémon Trading Card Game==

Revision as of 16:43, 5 October 2009

This article is about the the Pokémon franchise in the Spanish-speaking countries of Latin America. For the franchise in Brazil, see Pokémon in Brazil.
Pokémon in Latin America
File:Latin America Flags.png
Flags of Colombia, Chile, Panama, Peru, Venezuela, Argentina, Paraguay, Mexico, El Salvador, Guatemala, and Ecuador
Language Latin American Spanish
Continent The Americas
Original animated series airdates
EP001 1999
AG001 January 21, 2004
DP001 February 2 , 2008
BW001
XY001
SM001
JN001
HZ001

The Pokémon franchise first reached Latin America in 1999 when the anime was dubbed into Latin American Spanish and began to air in various countries.

Pokémon video games

All of the main series Pokémon games have been released in Latin American countries, but only Pokémon Red and Blue Versions were available in the Spanish language. All subsequent Pokémon games have only been available as imported versions of the English-language North American releases. Most of the spin-off titles (such as Pokémon Snap and Pokémon Stadium) have been released in Latin America as well, but like most titles, they are only available as English-language imports.

Pokémon anime

Pokémon airs or has aired in the following countries: Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, and Venezuela. The anime usually airs on a nationally-owned channel or on the Latin American branch of Cartoon Network, which serves many different countries. It is not unusual for the anime to air on one or more local channels as well as Cartoon Network.

Country Channels aired
Argentina Cartoon Network Latinoamérica
Chile Chilevisión, Mega, Etc...TV, Cartoon Network Latinoamérica
Colombia Caracol TV, Canal Capital, CityTV, Cartoon Network Latinoamérica
Ecuador Gamavisión, Ecuavisa, Teleamazonas, Cartoon Network Latinoamérica
El Salvador Canal 2, Cartoon Network Latinoamérica
Guatemala Cartoon Network Latinoamérica
Mexico Canal 5, Cartoon Network Latinoamérica
Panama Cartoon Network Latinoamérica
Paraguay Cartoon Network Latinoamérica
Peru Panamericana Televisión, Frecuencia Latina, Cartoon Network Latinoamérica
Venezuela Televen, Cartoon Network Latinoamérica

Dubbing

The dub of the Pokémon anime is recorded and produced in Mexico for distribution in the countries of Latin American. The series has been dubbed by some dubbing companies in Mexico. Originally dubbing production was conducted by the company Audiomaster 3000 of ((wp|Televisa)), where the series was dubbed from the first season until the first episodes of the seventh season in 2005 due to closure of Auidiomaster 3000. Soon, the series became bent in AF The Dubbing House however due to the strike of the voice actors of ((wp|The Simpsons)), the series was rushed to the dubbing company Candiani Studios currently is responsible for doubling the number.

The first eight seasons of the series that were dubbed, were distributed by 4Kids. Pokémon USA currently distributes the series for its dubbing while Televix is responsible for distributing the series dubbed the Latin American market. Most of the movies were dubbed in Mexico meaning of the film 6 and 7 which were dubbed in Argentina with a cast than the original. The movies 1, 2 and 3 were licensed and distributed by Warner Bros. The movies 4, 5 (dubbed in Mexico), 6 and 7 (dubbed in Argentina) were licensed by Walt Disney. From the eighth movie, VIZ Media is responsible for licensing and distributing movies Pokémon for Latin America.

The Latin American dub is based on the English dubs by 4Kids Entertainment and Pokémon USA, Inc., retaining their character names.

Cast and crew

Many different voice actors have worked on the dubbing of Pokémon in Latin America.

Gerardo Vázquez is the director for the dub. He also provides the voices for Team Rocket's Meowth, the Narrator, Koga, Victor, Slowking from The Power of One, and Chatot in AG184.

File:Gabo ramos.jpg
Gabriel Ramos

Gabriel Ramos provided the voice of Ash Ketchum from EP001 until DP090. He quit voice acting due to commitments to the Latin American MTV, which he is a VJ for. He was replaced by Irwin Daayán from DP091 onward. Irwin also provides the voices for Ken, Drew (starting from Pokémon: Advanced Challenge), Conway, Dome Ace Tucker, and Tate.

Xóchitl Ugarte provides the voices for Misty, Andi, Kenny, and Angie. She is the sister of Gaby Ugarte, who provides the voices for Dawn, Melody, Jasmine and Giselle.

Gabriel Gama provided the voice of Brock from the character's introduction until DP020, after which he left for unknown reasons. He was replaced by Alan Prieto, who has provided Brock's voice from DP021 onward. Brock is voiced by Arturo Mercado Jr. in Celebi: Voice of the Forest and Pokémon Heroes.

Originally, May was voiced by Ana Lobo. until AG040. Starting from AG041, May has been voiced by Mariana Ortiz. Mariana has also provided the voices for Nurse Joy, Erika, Lisa, and Marble. May's younger brother, Max, has been voiced by Diego Ángeles .

For most of the series, James has been voiced by José Antonio Macías. However, for episodes AG105-AG110, he was voiced by Gerardo García instead. Jessie has been voiced for the entire series by Diana Pérez.

Tracey Sketchit was voiced by Alfredo Leal from EP084-EP116. Starting from EP225, he has been voiced by Gerardo García.

Gary Oak has had three different voice actors in the Latin American dub. He was voiced by Gerardo del Valle up until the end of Pokémon: Master Quest. Starting from the Advanced Generation series, he has been voiced by Benjamín Rivera. In Pokémon Chronicles, he was voiced by Victor Ugarte, the brother of Xóchitl and Gaby. Gary's grandfather, Professor Oak, is voiced by Hugo Navarrete. Another one of Ash's rivals, Paul, is voiced by Gerardo García.

Nurse Joy and Officer Jenny have both had several voice actresses over the course of the series. Nurse Joy has been voiced by Christine Byrd, Georgina Sánchez, Mildred Barrera, Liliana Barba, and Mariana Ortiz. Officer Jenny has been voiced by Ana María Grey, Mayra Arellano, Isabel Romo, Erika Edwards, and Cristina Hernández.

Music

All of the theme songs for the anime are translated versions of the English songs used by 4Kids Entertainment and Pokémon USA, Inc.. A Spanish-language translation of Pokémon 2.B.A. Master was released under the title of Pokémon: ¡Para Ser Un Maestro!. A translated version of Totally Pokémon was also released, entitled Pokémon: The Johto Journeys. This album did not contain any of the karaoke songs from the English release, but it did include an extra song, Pokémon Johto 2.

Pokémon Trading Card Game

Cards for the Pokémon Trading Card Game are available in both English and Spanish. Spanish-language cards are recognized as tournament legal for Pokémon Organized Play.

The Pokémon franchise around the world
Africa: South Africa
The Americas: BrazilCanadaLatin AmericaUnited States
Asia: Greater ChinaIndonesiaJapanMalaysiaPhilippinesSingaporeSouth AsiaSouth KoreaThailandVietnam
Europe: AlbaniaBelgiumBulgariaCroatiaCzech RepublicDenmarkFinlandFranceGermanyGreece
HungaryIcelandIrelandItalyLatviaLithuaniaNetherlandsNorth MacedoniaNorwayPoland
PortugalRomaniaRussiaSerbiaSlovakiaSpainSwedenUkraineUnited Kingdom
Middle East: Arab worldIsraelTurkey
Oceania: AustraliaNew Zealand


This article is part of Project Globe, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon franchise around the world.