Memory P: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
⧼bulbapediamonobook-jumptonavigation⧽⧼bulbapediamonobook-jumptosearch⧽
m case sensitive
Umeko (talk | contribs)
Lyrics: Japanese lyrics obtained via Google, as I don't have this CD nor the lyricbook, but they look correct enough to go there until I someday obtain this CD...
Line 2: Line 2:


==Lyrics==
==Lyrics==
{| {{graytable|background: white; width: 75%}}
{|
|- style="background: #d2d2d2;"
|-
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-  
|-
| lang="ja" | <ab>
| <ab>{{tt|何時も瞼閉じれば|Itsumo mabuta tojireba}}
{{tt|思い出は宝石の様に|Omoide wa hōseki no yō ni}}
{{tt|色鮮やかに輝き出す|Iroazayaka ni kagayakidasu}}
 
{{tt|この”緑”の森を抜けて|Kono &quot;midori&quot; no mori o nukete}}
{{tt|青い空の元に立とう|Aoi sora no moto ni tatō}}
 
{{tt|多分僕を待っているのは|Tabun boku o matteiru no wa}}
{{tt|懐かしいあの景色|Natsukashii ano keshiki}}
 
{{tt|花達は朱く咲き|Hanatachi wa akaku saki}}
{{tt|そよぐ風に揺れる”赤”が|Soyogu kaze ni yureru &quot;aka&quot; ga}}
{{tt|一歩毎に近づいてゆく|Ippogoto ni chikazuiteyuku}}
 
{{tt|次はどの島に行こう|Tsugi wa dono shima ni ikō}}
{{tt|まっさらな地図を埋めて|Massara na chizu o umete}}


</ab>
{{tt|きっと僕は辿り着くだろう|Kitto boku wa tadoritsuku darō}}
| style="font-style: italic;" | <ab>
{{tt|捜し続けてた未来|Sagashitsuzuketa mirai}}
itsumo mabuta tojireba
omoide wa houseki no youni
iro azayaka ni kagayaki dasu


kono "midori" no mori o nukete
{{tt|”銀”の波船に寄せ|&quot;Gin&quot; no nami fune ni yose}}
aoi sora no moto ni tatou
{{tt|”金”の日差し頬に触れて|&quot;Kin&quot; no hizashi hoho ni furete}}
{{tt|僕の旅は次へと進む|Boku no tabi wa tsugi e to susumu}}


tabun boku o matte iru no wa
{{tt|終わりない冒険が|Owari nai bōken ga}}
natsukashii ano keshiki
{{tt|果てしない夢を紡いで|Hateshinai yume o tsumuide}}
{{tt|ほら世界は繋がってゆく|Hora sekai wa tsunagatteyuku}}</ab>
| <ab>''Every time I close my eyes
My memories, like gems,
Shine vividly


hana-tachi wa shukusaki
Pass through this "green" forest
soyogu kaze ni yureru "aka" ga
And rise to the blue sky
ippo goto ni chikadzuite yuku


</ab>
What's waiting for me is probably
| <ab>
That nostalgic scenery


</ab>
The flowers are blooming crimson
|-
The "red" swaying in the rustling wind
| lang="ja" | <ab>
Is approaching step by step


</ab>
Which island should I go to next?
| style="font-style: italic;" | <ab>
Bury the brand-new map
tsugi wa dono shima e ikou
masara na chizu o umete
kitto boku wa tadori tsuku darou
sagashi tsudzukete ta mirai


"gin" no nami fune ni yose
I'm sure I'll finally arrive
"kin" no hizashi hoho ni furete
At the future I kept searching for
boku no tabi wa tsugi e to susumu
</ab>
| <ab>


</ab>
"Silver" waves approach the ship
|-
"Gold" sunlight caresses my cheeks
| lang="ja" | <ab>
My journey continues onwards
</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>
owarinai bouken ga
hateshinai yume o tsumui de
hora sekai wa tsunagatte yuku
</ab>
| <ab>


</ab>
The endless adventure
Spins boundless dreams
Look, the world is connecting together''</ab>
|}
|}



Revision as of 21:19, 27 November 2009

This song article is missing some or all of its translated lyrics. Please feel free to edit this article to add and complete the missing lyrics.

memory P is a song that appears on the FireRed and LeafGreen soundtrack. It is performed in Japanese by Yumi Senka. It is sung to the tune of the Four and Five Island theme, itself an remix of the Azalea Town/Blackthorn City theme.

Lyrics

Japanese English
何時も瞼閉じれば
思い出は宝石の様に
色鮮やかに輝き出す

この”緑”の森を抜けて
青い空の元に立とう

多分僕を待っているのは
懐かしいあの景色

花達は朱く咲き
そよぐ風に揺れる”赤”が
一歩毎に近づいてゆく

次はどの島に行こう
まっさらな地図を埋めて

きっと僕は辿り着くだろう
捜し続けてた未来

”銀”の波船に寄せ
”金”の日差し頬に触れて
僕の旅は次へと進む

終わりない冒険が
果てしない夢を紡いで
ほら世界は繋がってゆく
Every time I close my eyes
My memories, like gems,
Shine vividly

Pass through this "green" forest
And rise to the blue sky

What's waiting for me is probably
That nostalgic scenery

The flowers are blooming crimson
The "red" swaying in the rustling wind
Is approaching step by step

Which island should I go to next?
Bury the brand-new map

I'm sure I'll finally arrive
At the future I kept searching for

"Silver" waves approach the ship
"Gold" sunlight caresses my cheeks
My journey continues onwards

The endless adventure
Spins boundless dreams
Look, the world is connecting together


This music-related article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it.
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.