User:Surskitty: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (Editing stuff, not really a minor edit, but who gives.)
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
I, surskitty, am a 12 year old insane pyromaniac who just happens to be fairly new at any Wiki.
'''surskitty''' is a longtime member of Pokémon fandom (think 'pre-ordered Yellow' longtime) whose logged-in contributions to Bulbapedia are infrequent at best (particularly between 2005 and 2010) and usually consist at least in some part of griping about translations of song lyrics.
I only joined Bulbapedia because she didn't really know anything about Wikis, wanted to learn, and likes Pokemon a little too much.
She is extremely obsessed and keeps hearing Clefairy's cry in her room, which convinces her that she's losing touch with reality.
My favorite Pokemon include [[Ditto (Pokémon)|Ditto]], [[Wobbuffet (Pokémon)|Wobbuffet]], [[Eevee (Pokémon)|Eevee]], [[Ludicolo (Pokémon)|Ludicolo]], and [[Heracross (Pokémon)|Heracross]], although I'm pathetic enough with wikis that I cannot actually write the article for any.


surskitty <3 [[Giovanni]] for reasons currently unknown, even to her.  Other weird obssessions include [w|Invader ZIM], GIR, and Sporks.
Her primary (and usually only non-lurking) fandom hangout is the Cave of Dragonflies forums, where she is a moderator.


Current projects: Learning how the Spork you make Pokemon pages so I can make some, improving [http://www.surskitty.vzeu.com]...
While she does not have and will continue to not have a large multicoloured collection of "witty" templates, she despises most romanisations of Pokémon names, be they official or created by Bulbapedia.  Referring to チラーミィ as 'chiraamyi' or 'chiraamii' (it should probably be myi or my, given xi, but ii is close) is unambiguous and easily understood; switching from chiraamyi to Chillarmy is rather pointless.  Even assuming that Chillarmy is the official romanisation does not quite make it logical (while Chillarmy is apparently official, a few other names in use on Bulbapedia like Yorterrie do not appear to be); official romanisations of Pokémon names have resulted in such crimes against English phonetics as 'Airmd' for エアームド. eaamudo is perfectly pronounceable, if not ideal, while Airmd remains questionable.


=Favorite Stuff=
The names in use will change soon anyway; why add in a middle step between hepburn and English names?  It masks pronunciation while adding complication.  Vanipeti does not immediately look like it is banipucchi.  Also, given that searching for チラーミィ or chiraamii (though not chiraamy or chiraamyi) brings up {{p|Chillarmy}}, why doesn't searching for kaendan or かえんだん result in {{m|Searing Shot|Ball of Flame}}? Why does a search for Low Kick bring up {{m|Low Kick}} but not {{m|Low Sweep|Ankle Sweep}} when ''the latter is literally roo kikku''? Pokémon fandom is always a mess right around the release of a new set of games, but why isn't Bulbapedia prioritising usability, given that different sites use different translations?
 
==Invader ZIM==
 
==Sonic the Hedgehog==
 
==Favorite Pokemon==
 
[[Ditto (Pokémon)|Ditto]]
 
[[Wobbuffet (Pokémon)|Wobbuffet]]
 
  [[Eevee (Pokémon)|Eevee]]
 
[[Ludicolo (Pokémon)|Ludicolo]]
 
[[Heracross (Pokémon)|Heracross]]
 
==Pikmin==
 
White Flower x Purple Bud
 
==Mario==
 
Bowser x Peach ((O-o))
 
==Sporks==
 
This particular obession is the best known one.  It probably began in the roleplay ''Black Magic'', on [http://forums.dragonflycave.com]'s roleplaying board, when I was trying to decide what to transform the Colosseum Cipher Administrators into. With the decision of utensils, [[Evice]] became a Spork, which was immediately chosen as the funniest part of the roleplay by at least two members.  This roleplay started a multitude of conspiracy theories among the members, including the "Is Evice a Spork?" theory.  Although most of the spork theories were dropped within the month after said roleplay died, it started a cult following within the forum.
 
=Trying to Find=
 
If you can find anything that falls under these categories, please give me some links in my talk page...
 
==Wikis on Subjects==
 
Invader ZIM
 
Pikmin
 
==Forums Dedicated To==
 
Invader ZIM
 
Pikmin
 
Sporks
 
==Oekakis==
 
Invader ZIM
 
Anything
 
=Places You May Find Me=
 
==Instant Messagers==
* '''Yahoo''': ''surskitty''
* '''MSN''': ''surskitty@gmail.com''
 
==Email==
''surskitty@yahoo.com'' OR ''surskitty@gmail.com''
 
==Forums==
* [http://forums.dragonflycave.com/index.php?showuser=26]
* [http://s8.invisionfree.com/sstkf/index.php?showuser=1]
* [http://www.buzzyworld.com/cgi-bin/izfas/cutecast.pl?action=profile&user=surskitty]
* Lots of other places, but rarely on.

Latest revision as of 17:21, 22 February 2013

surskitty is a longtime member of Pokémon fandom (think 'pre-ordered Yellow' longtime) whose logged-in contributions to Bulbapedia are infrequent at best (particularly between 2005 and 2010) and usually consist at least in some part of griping about translations of song lyrics.

Her primary (and usually only non-lurking) fandom hangout is the Cave of Dragonflies forums, where she is a moderator.

While she does not have and will continue to not have a large multicoloured collection of "witty" templates, she despises most romanisations of Pokémon names, be they official or created by Bulbapedia. Referring to チラーミィ as 'chiraamyi' or 'chiraamii' (it should probably be myi or my, given xi, but ii is close) is unambiguous and easily understood; switching from chiraamyi to Chillarmy is rather pointless. Even assuming that Chillarmy is the official romanisation does not quite make it logical (while Chillarmy is apparently official, a few other names in use on Bulbapedia like Yorterrie do not appear to be); official romanisations of Pokémon names have resulted in such crimes against English phonetics as 'Airmd' for エアームド. eaamudo is perfectly pronounceable, if not ideal, while Airmd remains questionable.

The names in use will change soon anyway; why add in a middle step between hepburn and English names? It masks pronunciation while adding complication. Vanipeti does not immediately look like it is banipucchi. Also, given that searching for チラーミィ or chiraamii (though not chiraamy or chiraamyi) brings up Chillarmy, why doesn't searching for kaendan or かえんだん result in Ball of Flame? Why does a search for Low Kick bring up Low Kick but not Ankle Sweep when the latter is literally roo kikku? Pokémon fandom is always a mess right around the release of a new set of games, but why isn't Bulbapedia prioritising usability, given that different sites use different translations?