Talk:Popplio (Pokémon): Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Latest comment: 10 May 2016 by Unbirth in topic Name Origin
Line 2: | Line 2: | ||
In french, Otaquin is a combination of Otarie (sea lion) and "taquin" (mischievous). [[User:Unbirth|Unbirth]] ([[User talk:Unbirth|talk]]) 19:13, 10 May 2016 (UTC) | In french, Otaquin is a combination of Otarie (sea lion) and "taquin" (mischievous). [[User:Unbirth|Unbirth]] ([[User talk:Unbirth|talk]]) 19:13, 10 May 2016 (UTC) | ||
:Could it also be based on Harlequin? —[[User:Naui|Naui]] ([[User talk:Naui|talk]]) 20:08, 10 May 2016 (UTC) | :Could it also be based on Harlequin? —[[User:Naui|Naui]] ([[User talk:Naui|talk]]) 20:08, 10 May 2016 (UTC) | ||
Its a possibility I guess, but the "taquin" aspect seems much more prevalent. --[[User:Unbirth|Unbirth]] ([[User talk:Unbirth|talk]]) 22:27, 10 May 2016 (UTC) | |||
== Correct to the korean name == | == Correct to the korean name == |
Revision as of 22:27, 10 May 2016
Name Origin
In french, Otaquin is a combination of Otarie (sea lion) and "taquin" (mischievous). Unbirth (talk) 19:13, 10 May 2016 (UTC)
- Could it also be based on Harlequin? —Naui (talk) 20:08, 10 May 2016 (UTC)
Its a possibility I guess, but the "taquin" aspect seems much more prevalent. --Unbirth (talk) 22:27, 10 May 2016 (UTC)
Correct to the korean name
Korean correctly name is 누리공. In the currently article , it's not Korean name is 노리강 - unsigned comment from Taniguchi kento (talk • contribs)
- Thank you for pointing that out. The page has been updated accordingly. --Carmen★ (Talk | contribs) 19:55, 10 May 2016 (UTC)
The Cercus
it seems to have cercus inspired elements, like the ruff and none like a clown nose. should we add that? Random Chaos (talk) 22:16, 10 May 2016 (UTC)
- If by "cercus" you mean "circus", then the appearance as well as its acrobatic nature on its water balloons do seem to be inspired from seals and clowns in a circus. ChE clarinetist (talk) 22:19, 10 May 2016 (UTC)