Talk:Mint (TCG GB): Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Latest comment: 9 August 2012 by Creoix in topic New Mint Image
→New Mint Image: new section |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
:Minto is the Romanization of the Japanese name. The o is dropped, leaving 'Mint'. [[User:IIMarckus|IIMarckus]] 00:29, 1 September 2008 (UTC) | :Minto is the Romanization of the Japanese name. The o is dropped, leaving 'Mint'. [[User:IIMarckus|IIMarckus]] 00:29, 1 September 2008 (UTC) | ||
::It's transliteration vs translation. "レッド" literally is "Reddō", not Red, but we don't do literals here. We do the official transliterations. '''[[User:TTEchidna|<span style="color:#FF0000">''TTE''</span>]][[User talk:TTEchidna|chidna]]''' 01:52, 1 September 2008 (UTC) | ::It's transliteration vs translation. "レッド" literally is "Reddō", not Red, but we don't do literals here. We do the official transliterations. '''[[User:TTEchidna|<span style="color:#FF0000">''TTE''</span>]][[User talk:TTEchidna|chidna]]''' 01:52, 1 September 2008 (UTC) | ||
== New Mint Image == | |||
So I have a newer image here, of that Mint artwork, cut out in .png format. I was just wondering where you guys would like it to be used on this page? | |||
[[File:Mint 2.png]] | |||
[[User:Creoix|Creoix]] 14:31, 9 August 2012 (UTC) |
Revision as of 14:31, 9 August 2012
Minto
If the page says Minto why is the article called Mint?--Davidaipom 11:06, 31 August 2008 (UTC)
- Minto is the Romanization of the Japanese name. The o is dropped, leaving 'Mint'. IIMarckus 00:29, 1 September 2008 (UTC)
- It's transliteration vs translation. "レッド" literally is "Reddō", not Red, but we don't do literals here. We do the official transliterations. TTEchidna 01:52, 1 September 2008 (UTC)
New Mint Image
So I have a newer image here, of that Mint artwork, cut out in .png format. I was just wondering where you guys would like it to be used on this page?