Talk:Honchkrow (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Latest comment: 24 January 2008 by Cerberus
⧼bulbapediamonobook-jumptonavigation⧽⧼bulbapediamonobook-jumptosearch⧽
Tina (talk | contribs)
No edit summary
Pokemaniac102 (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --[[User:Alamos|Gaudhi]] 20:32, 3 January 2008 (UTC)
Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --[[User:Alamos|Gaudhi]] 20:32, 3 January 2008 (UTC)


Donkarasu is the Japanese name for it. Honchkrow is the English name. Don is italian for father and english for mafia boss and spanish for a title of respect for a man{{:User:Pokemaniac102/Sig}} 20:36, 3 January 2008 (UTC)
Donkarasu is the Japanese name for it. Honchkrow is the English name. Don is italian for father and english for mafia boss and spanish for a title of respect for a man[[User:Pokemaniac102|<font color=#FF0000>Po</font><font color=#FFFF00>ke</font>]][[User talk:Pokemaniac102|<font color=#00FF00>Ma</font><font color=#00FFFF>ni</font><font color=#0000FF>ac</font>]][[Special:Contributions/Pokemaniac102|<font color=#FF00FF>102</font>]] 20:36, 3 January 2008 (UTC)
:Honchkrow comes from the fact that it's the head honcho. {{:User:TTEchidna/sig}} 22:56, 3 January 2008 (UTC)
:Honchkrow comes from the fact that it's the head honcho. {{:User:TTEchidna/sig}} 22:56, 3 January 2008 (UTC)



Revision as of 17:57, 29 March 2008

Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --Gaudhi 20:32, 3 January 2008 (UTC)Reply

Donkarasu is the Japanese name for it. Honchkrow is the English name. Don is italian for father and english for mafia boss and spanish for a title of respect for a manPokeManiac102 20:36, 3 January 2008 (UTC)Reply

Honchkrow comes from the fact that it's the head honcho. User:TTEchidna/sig 22:56, 3 January 2008 (UTC)

Oidan? I don't see that in Honchkrow's name. Cerberus 01:41, 24 January 2008 (UTC)Reply

Looks, not name. User:TinaTheKirlia/Sig 01:51, 24 January 2008 (UTC)