List of French Pokémon themes

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Doll Meowth III.png This article has information requiring translation. If you are able to translate French and would like to help, please add the English translation to the section or sections in French.

This is a list of opening themes that have been played in the French and Quebec French dub of the Pokémon anime.

Thème Pokémon

Pokémon: Indigo League

This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!
Pokémon!

Extended version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Yeah !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Attrapez-les tous...
Attrapez-les tous !
Attrapez-les tous !
Yeah !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!

Yeah!

Nothing nor nobody on my road
Can break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When it will be necessary to move into action
My friends will be there
And all together we will win
The last fight!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!

Catch them all...
Catch them all!
Catch them all!
Yeah!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!
Pokémon!

Movie version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les
Attrapez les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !
Le dernier des combats !

Pokémon ! C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les
Attrapez les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Even at our age
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them, catch them
Catch them all!

Nothing nor nobody on my road
Can break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When it will be necessary to move into action
My friends will be there
And all together we will win
The last fight!
The last fight!

Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Even at our age
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them, catch them
Catch them all!
Pokémon!

Un Monde Pokémon

The Adventures In Orange Islands

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever
Pokémon
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

When I arrive, at the end of the path
I will find strenght and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world (Pokémon)
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to
Pokémon

Extended version

French English
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tous les jours, quoi qu'il arrive
Je dois me dépasser
Et toujours prêt à l'offensive
Je ne dois pas renoncer
Je n'ai aucun doute au fond de moi
Une voix raisonne
Je serai, c'est mon choix
Le plus grand des maîtres Pokémon

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Pokémon
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous
Pokémon
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler
You would like to become Master (Pokémon)
Now you know how (it works)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

When I arrive, at the end of the path
I will find strenght and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

Everyday, whatever happens
I must surpass myself
And always ready on the offensive
I must not give up
I have no doubt deep down within myself
A voice reasons
I will be, it's my choice
The greatest of Pokémon masters

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

Pokémon
C-c-c-c-c-Catch them all
Pokémon
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

Movie version

French English
Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (à relever)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Pokémon)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (à relever)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
When I arrive, at the end of the path
I will find strenght and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (to rise to)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

You would like to become Master (Pokémon)
Now you know how (it works)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Pokémon)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (to rise to)
We live
In a Pokémon world

Pokémon Johto

Johto League Journeys

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Le monde change tout autour de nous
Pokémon Johto

On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Le monde change tout autour de nous
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto !
Pokémon Johto !
The world is changing all around us
Pokémon Johto

We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

The world is changing all around us
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Extended version

French English
On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Chacun de nous a besoin de s'affirmer
Chacun de nous a besoin de repères
Quand on est victorieux et acclamé
Il vaut mieux garder les pieds sur terre

Donne toi à fond
Si tu veux remporter le défi
Deviens champion
Sers toi de tout ce que tu as appris

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Pokémon Johto!
We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Everyone of us needs to assert himself
Everyone of us needs bearings
When we are victorious and acclaimed
It's better to keep your feet on the ground

Give yourself fully
If you want to win the challenge
Become champion
Use all you have learned

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

Movie version

French English
On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Chacun de nous a besoin de s'affirmer
Chacun de nous a besoin de repères
Quand on est victorieux et acclamé
Il vaut mieux garder les pieds sur terre

Donne toi à fond
Si tu veux remporter le défi
Deviens champion
Sers toi de tout ce que tu as appris

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Pokémon Johto

Le monde change
Autour de nous
Le monde change

Le monde change
Autour de nous
Le monde change

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé
We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Everyone of us needs to assert himself
Everyone of us needs bearings
When we are victorious and acclaimed
It's better to keep your feet on the ground

Give yourself fully
If you want to win the challenge
Become champion
Use all you have learned

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Pokémon Johto

The world is changing
Around us
The world is changing

The world is changing
Around us
The world is changing

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Les champions de Johto

Johto League Champions

This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Pokémon, Pokémon, Pokémon !
Avec moi !

Je veux devenir le meilleur dresseur,
Comme personne avant moi.
Les capturer ne me fait pas peur,
Les dresser c'est mon choix !

J'en ai rêvé toute ma vie,
Le moment est arrivé,
De prouver qui je suis,
Je vais me surpasser !

Né pour être vainqueur,
Johto !
Né pour être un grand champion !
Né pour être vainqueur
Né pour être le meilleur...
Pokémon Johto !

Né pour être vainqueur...
Pokémon !
Pokémon, Pokémon, Pokémon!
With me!

I want to become the best trainer,
Like no one before me.
To catch them doesn't afraid me,
To train them is my choice!

I dreamed of it all my life,
The time has come,
To prove who I am,
I will surpass myself!

Born to be a winner,
Johto!
Born to be a great champion!
Born to be a winner
Born to be the best...
Pokémon Johto!

Born to be a winner...
Pokémon!

La Quête Ultime

Master Quest

This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

French English
Pokémon !

Je n'ai pas le temps de douter,
Car mon chemin est tout tracé.
Désormais rien ne nous arrêtera,
Mes amis et moi on est prêt au combat.

Maître Pokémon c'est mon souhait,
J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)

La victoire s'offre à moi,
Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !)
Un jour je serai champion,
J'en ai la conviction.

Le seul désir qui m'anime, (m'anime!)
C'est de prouver au monde entier, (monde entier !)
Qu'en poursuivant la Quête Ultime,
Il suffit d'y croire et tout peut arriver !
Pokémon !

Je veux devenir un héros

Advanced
French English
Bravant tous les dangers
J’découvre un nouveau monde
Rien ne peut m’arrêter
Au fond de moi le désir gronde
Il y a tant à apprendre
Tant de matchs à livrer
Je saurai me défendre
Pour pouvoir enfin triompher

Il est grand temps de repartir
Et je ferai tout pour réussir !

Je veux devenir un héros (héros)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
Je veux devenir un héros (héros)
Mes rêves m’appartiennent
C’est l’avenir qui décidera
S’il y a un héros qui sommeille en moi
Je veux devenir un héros
Pokémon !

Mes rêves

Advanced Challange
French English
Tous les dresseurs ont eu un jour
Le choix d'arrêter leur parcours
Mais moi je suis bien décidé
À ne pas me laisser décourager
Je vais continuer

Oui je saurai vaincre mes peurs
Pour être le meilleur
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs
J'irai au bout de mes rêves
Oui je suis prêt à tout
Pour que jamais l'aventure ne s'achève
Et que la chance soit au rendez-vous

Pokémon !

Invincible

Advanced Battle

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

French English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !

Sur le chemin de ma destinée,
Mes amis sont à mes côtés,
Une telle rage de vaincre nous anime,
Que nous réussirons cette épreuve ultime.
Sur la terre, en mer ou dans les airs,
Je triompherai de mes pires adversaires.

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !
Pokémon !
(Ultime combat !)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !

Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé,
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !
Pokémon !
(Ultime combat !)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !

Oh oh oh
(Ultime combat !)

Je suis invincible !
Pokémon !

Le Tournoi Extrême

Battle Frontier

This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

French English
Pokémon !

Tu as envie de gagner !
Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié
Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur
Pour être enfin le meilleur !

Tu as la rage de vaincre
Et rien ne pourra l'éteindre
Le tournoi extrême

Pokémon !

Puise en toi l'énergie
De relever tous les défis
N'attend pas demain !
La victoire t'appartient !

Pokémon !

Diamant et Perle

Diamond & Pearl

This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

French English
Pokémon, Pokémon
C’est une question de défi
Dans ce nouveau monde,
Commence une nouvelle vie
Nouveaux ennemis
Si tu te bats pour ta survie,
Tu en sortiras grandi
Diamant et Perle
Pokémon !

C’est une question de victoire
Et si tu veux gagner,
Tu dois pouvoir y croire
Chacun de tes pas,
Te propulsera vers la gloire
Et tu devras tout donner,
Ne jamais cesser d’un vouloir

Pokémon, Pokémon
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,
Et changez le futur
Pokémon !

Nous serons les héros

Battle Dimension

This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D'Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.

TV version

French English
Loin de tout, sur les routes,
Jamais seul, tu t'en doutes.
Braves et forts
Unis face aux défis
C'est mon choix de vie.

Nous s'rons les héros
L'amitié gagnera la bataille !
Vois ce monde nouveau,
Je te suivrai où que tu ailles

Nous s'rons les héros
Battle Dimension
Pokémon

Movie version

French English
(Pokémon)

Un nouveau jour, une nouvelle lutte,
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)
Nous serons forts, on en fait le pari,
Relevons ensemble le défi

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)

C’est le moment, n’hésitons pas
Je serai plus fort si tu viens avec moi
C’est important de s’entraider
Notre amitié saura nous faire gagner

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)

Nous serons les héros
(Pokémon)

Oui, fonce !

Galactic Battles

This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.

TV version

French English
C’est difficile parfois,
De pouvoir faire les bons choix,
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est près de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
J'les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Combats Galactiques
Pokémon

Movie version

French English
C’est difficile parfois,
De pouvoir faire les bons choix,
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort

Parfois on ne voit rien,
On ignore son destin,
Mais pour trouver le bon chemin,
Il suffit de suivre son instinct

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon

Le jeu commence, fais attention,
Tout prend une autre dimension,
On peut chacun à notre façon,
Changer le monde où nous vivons

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon

C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes
Et si tu tombes, si tu échoues,
Crois encore et tu verras
Tes amis sont la pour toi,
Tu te relèveras de ce pas

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon

Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh

Sinnoh League Victors

This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.

French English
Tout dépend de toi,
Tout dépend de moi,
De tous nos rêves,
De nos espoirs
Notre amitié nous rendra plus fort,
Pour affronter l’histoire

On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)
Trouver le courage, devenir éternel

Écoute et n’abandonne jamais,
Tiens-toi toujours prêt
Ensemble nous vaincrons
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh
Pokémon !

Noir ou Blanc

Black & White

This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.

TV version

French English
Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait c'qui est important.
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire.
Que l’aventure commence !
Pokémon !

Movie version

French English
Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !

Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?
Mais soit patient et tu verras,
Tout s’éclairera enfin pour toi !

Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l’aventure commence !

Il y a tellement de choix. Comment savoir ?
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?
Alors que dire ? Alors que faire ?
Ensemble nous sommes complémentaires !

Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l’aventure commence !
Pokémon !

Laisse-toi guider, fait les bons choix.
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !

Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l’aventure commence !
Pokémon !

Destinées Rivales

Rival Destinies

This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.

TV version

French English
Quand l'aventure nous sourit
On est prêt à relever tous les défis
On sait c'qui nous reste à faire
Profiter de ce qui nous est offert
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend !
Pokémon !

Movie version

French English
Quand l'aventure nous sourit
On est prêt à relever tous les défis
On sait c'qui nous reste à faire
Profiter de ce qui nous est offert
Quand on y pense oui c'est évident
C'est main dans la main que l'on devient grand
C'est facile quand toi tu est là
Je sais que tu crois en moi
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend

Plus aucune question aucun mystère
Quand tu es près de moi je me sens légère
Tout peut se réaliser
Le pouvoir est de notre côté
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend
Pokémon !

Hou hou hou ! Tu es ma main droite
Hou hou ! Et toi la gauche
Hou hou hou ! Tu es le courage
Toi celui que je protège
Hou hou hou ! À chaque bataille
Hou hou ! On s’améliore
Hou hou hou ! On connaît nos failles
C'est c'qui nous rend plus fort

On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire
Notre destin nous attend
Pokémon !

Juste toi et moi

Adventures in Unova

This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.

TV version

French English
On tourne la page, on avance à nouveau
Prêt pour la bataille, fier et beau
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, rien ne nous séparera
Juste toi et moi
Pokémon !

Movie version

French English
On tourne la page, on avance à nouveau
Prêts pour la bataille, fiers et beaux
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner

Quand l’histoire se termine, une autre recommence
Mais sans mes amis rien ne peut avancer
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, il faut croire en toi
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi

Tu me donnes le courage de me dépasser
Je compte sur toi pour être mon allié
Peu importe la route qu’on prend
Je serai toujours là où nous mène le vent

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, il faut croire en toi
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !

Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !

Thème Pokémon (Version XY)

The Series: XY

This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.

TV version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!

Movie version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !

Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their power

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!

Nothing nor nobody on my road
Can break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When it will be necessary to move into action
My friends will be there
And all together we will win
The last fight!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!

Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!

Sois un héros

The Series: XY - Kalos Quest

This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.

French English
Si toi tu es sans conteste,
Toujours prêt à faire un geste,
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !
Si tu es le dernier qui reste,
C'est ton tour de réécrire l'histoire !

Sois un héros ! Sois un héros !
Tu as le pouvoir et le sang froid !
Affronte tes peurs et sois un héros !
L'avenir de ce monde dépend de toi !

Pokémon !

Related articles


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.