From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
|
This article has information requiring translation. If you are able to translate French and would like to help, please add the English translation to the section or sections in French.
|
This is a list of opening themes that have been played in the French and Quebec French dub of the Pokémon anime.
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
TV version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their powers
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all! Pokémon!
|
|
Extended version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Yeah !
Rien ni personne sur mon chemin Ne pourra me briser Car pour accomplir mon destin Je suis déterminé
Quand il faudra passer à l'action Mes amis seront là Et tous ensemble nous gagnerons Le dernier des combats !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Attrapez-les tous... Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Yeah !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their powers
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all!
Yeah!
Nothing nor nobody on my road Can break me Because to fulfill my destiny I am determined
When it will be necessary to move into action My friends will be there And all together we will win The last fight!
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all!
Catch them all... Catch them all! Catch them all! Yeah!
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all! Pokémon!
|
|
Movie version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! C'est notre histoire Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Même à notre âge Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les, attrapez les Attrapez les tous !
Rien ni personne sur mon chemin Ne pourra me briser Car pour accomplir mon destin Je suis déterminé
Quand il faudra passer à l'action Mes amis seront là Et tous ensemble nous gagnerons Le dernier des combats ! Le dernier des combats !
Pokémon ! C'est notre histoire Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Même à notre âge Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les, attrapez les Attrapez les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their powers
Pokémon! It's our story Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Even at our age A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them, catch them Catch them all!
Nothing nor nobody on my road Can break me Because to fulfill my destiny I am determined
When it will be necessary to move into action My friends will be there And all together we will win The last fight! The last fight!
Pokémon! It's our story Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Even at our age A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them, catch them Catch them all! Pokémon!
|
|
The Adventures In Orange Islands
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
TV version
French
|
English
|
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Quand j'arriverai, au bout du parcours Je trouverai la force et le cran Je ne ferai pas demi-tour Même si le risque est grand J'ai réussi à maîtriser Tout au long du chemin Les Pokémon que j'ai croisés Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever Pokémon
|
You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
When I arrive, at the end of the path I will find strenght and guts I won't turn around Even if the risk is big I managed to master Along the path The Pokémon that I have met I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world (Pokémon) And to win, I have to prove That nobody can equals me
You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to Pokémon
|
|
Extended version
French
|
English
|
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu sais maintenant comment (ça fonctionne) Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Quand j'arriverai, au bout du parcours Je trouverai la force et le cran Je ne ferai pas demi-tour Même si le risque est grand J'ai réussi à maîtriser Tout au long du chemin Les Pokémon que j'ai croisés Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tous les jours, quoi qu'il arrive Je dois me dépasser Et toujours prêt à l'offensive Je ne dois pas renoncer Je n'ai aucun doute au fond de moi Une voix raisonne Je serai, c'est mon choix Le plus grand des maîtres Pokémon
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne) Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Pokémon A-a-a-a-a-Attrapez-les tous Pokémon Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
|
You would like to become Master (Pokémon) Now you know how (it works) You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
When I arrive, at the end of the path I will find strenght and guts I won't turn around Even if the risk is big I managed to master Along the path The Pokémon that I have met I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
Everyday, whatever happens I must surpass myself And always ready on the offensive I must not give up I have no doubt deep down within myself A voice reasons I will be, it's my choice The greatest of Pokémon masters
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits) You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
Pokémon C-c-c-c-c-Catch them all Pokémon I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
|
|
Movie version
French
|
English
|
Quand j'arriverai, au bout du parcours Je trouverai la force et le cran Je ne ferai pas demi-tour Même si le risque est grand J'ai réussi à maîtriser Tout au long du chemin Les Pokémon que j'ai croisés Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (à relever) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu sais maintenant comment (ça fonctionne) Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Pokémon) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (à relever) Nous vivons Dans un monde Pokémon
|
When I arrive, at the end of the path I will find strenght and guts I won't turn around Even if the risk is big I managed to master Along the path The Pokémon that I have met I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (to rise to) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
You would like to become Master (Pokémon) Now you know how (it works) You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Pokémon) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (to rise to) We live In a Pokémon world
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
TV version
French
|
English
|
Le monde change tout autour de nous Pokémon Johto
On veut tous être le meilleur dresseur Et prouver de quoi on est capable On veut tous se montrer à la hauteur D'un destin qui paraît incroyable
Chaque jour qui passe Tu progresses et tu deviens plus fort Tu te surpasses Continue tu t'améliores
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Le monde change tout autour de nous Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto ! Pokémon Johto !
|
The world is changing all around us Pokémon Johto
We all want to be the best trainer And prove what we are capable of We all want to measure up to A destiny that seems unbelievable
Everyday that passes You progress and you become stronger You surpass yourself Go on you improve yourself
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
The world is changing all around us Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto! Pokémon Johto!
|
|
Extended version
French
|
English
|
On veut tous être le meilleur dresseur Et prouver de quoi on est capable On veut tous se montrer à la hauteur D'un destin qui paraît incroyable
Chaque jour qui passe Tu progresses et tu deviens plus fort Tu te surpasses Continue tu t'améliores
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Chacun de nous a besoin de s'affirmer Chacun de nous a besoin de repères Quand on est victorieux et acclamé Il vaut mieux garder les pieds sur terre
Donne toi à fond Si tu veux remporter le défi Deviens champion Sers toi de tout ce que tu as appris
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto! Pokémon Johto! Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
|
We all want to be the best trainer And prove what we are capable of We all want to measure up to A destiny that seems unbelievable
Everyday that passes You progress and you become stronger You surpass yourself Go on you improve yourself
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
Everyone of us needs to assert himself Everyone of us needs bearings When we are victorious and acclaimed It's better to keep your feet on the ground
Give yourself fully If you want to win the challenge Become champion Use all you have learned
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto! Pokémon Johto! Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
|
|
Movie version
French
|
English
|
On veut tous être le meilleur dresseur Et prouver de quoi on est capable On veut tous se montrer à la hauteur D'un destin qui paraît incroyable
Chaque jour qui passe Tu progresses et tu deviens plus fort Tu te surpasses Continue tu t'améliores
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Chacun de nous a besoin de s'affirmer Chacun de nous a besoin de repères Quand on est victorieux et acclamé Il vaut mieux garder les pieds sur terre
Donne toi à fond Si tu veux remporter le défi Deviens champion Sers toi de tout ce que tu as appris
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Le monde change Autour de nous Le monde change
Le monde change Autour de nous Le monde change
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
|
We all want to be the best trainer And prove what we are capable of We all want to measure up to A destiny that seems unbelievable
Everyday that passes You progress and you become stronger You surpass yourself Go on you improve yourself
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
Everyone of us needs to assert himself Everyone of us needs bearings When we are victorious and acclaimed It's better to keep your feet on the ground
Give yourself fully If you want to win the challenge Become champion Use all you have learned
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
Pokémon Johto
The world is changing Around us The world is changing
The world is changing Around us The world is changing
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
|
|
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
TV version
French
|
English
|
Pokémon, Pokémon, Pokémon ! Avec moi !
Je veux devenir le meilleur dresseur, Comme personne avant moi. Les capturer ne me fait pas peur, Les dresser c'est mon choix !
J'en ai rêvé toute ma vie, Le moment est arrivé, De prouver qui je suis, Je vais me surpasser !
Né pour être vainqueur, Johto ! Né pour être un grand champion ! Né pour être vainqueur Né pour être le meilleur... Pokémon Johto !
Né pour être vainqueur... Pokémon !
|
Pokémon, Pokémon, Pokémon! With me!
I want to become the best trainer, Like no one before me. To catch them doesn't afraid me, To train them is my choice!
I dreamed of it all my life, The time has come, To prove who I am, I will surpass myself!
Born to be a winner, Johto! Born to be a great champion! Born to be a winner Born to be the best... Pokémon Johto!
Born to be a winner... Pokémon!
|
|
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
French
|
English
|
Pokémon !
Je n'ai pas le temps de douter, Car mon chemin est tout tracé. Désormais rien ne nous arrêtera, Mes amis et moi on est prêt au combat.
Maître Pokémon c'est mon souhait, J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)
La victoire s'offre à moi, Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !) Un jour je serai champion, J'en ai la conviction.
Le seul désir qui m'anime, (m'anime!) C'est de prouver au monde entier, (monde entier !) Qu'en poursuivant la Quête Ultime, Il suffit d'y croire et tout peut arriver ! Pokémon !
|
|
|
French
|
English
|
Bravant tous les dangers J’découvre un nouveau monde Rien ne peut m’arrêter Au fond de moi le désir gronde Il y a tant à apprendre Tant de matchs à livrer Je saurai me défendre Pour pouvoir enfin triompher
Il est grand temps de repartir Et je ferai tout pour réussir !
Je veux devenir un héros (héros) Pokémon Advanced (Pokémon Advanced) Je veux devenir un héros (héros) Mes rêves m’appartiennent C’est l’avenir qui décidera S’il y a un héros qui sommeille en moi Je veux devenir un héros Pokémon !
|
|
|
French
|
English
|
Tous les dresseurs ont eu un jour Le choix d'arrêter leur parcours Mais moi je suis bien décidé À ne pas me laisser décourager Je vais continuer
Oui je saurai vaincre mes peurs Pour être le meilleur Et devenir le plus grand de tous les dresseurs J'irai au bout de mes rêves Oui je suis prêt à tout Pour que jamais l'aventure ne s'achève Et que la chance soit au rendez-vous
Pokémon !
|
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
French
|
English
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh Je suis invincible !
Sur le chemin de ma destinée, Mes amis sont à mes côtés, Une telle rage de vaincre nous anime, Que nous réussirons cette épreuve ultime. Sur la terre, en mer ou dans les airs, Je triompherai de mes pires adversaires.
Ohh oh-oh-oh oh-oh Je suis invincible ! Pokémon ! (Ultime combat !) Ohh oh-oh-oh oh-oh Gagner, c'est ma devise !
Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé, Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !
Ohh oh-oh-oh oh-oh Je suis invincible ! Pokémon ! (Ultime combat !) Ohh oh-oh-oh oh-oh Gagner, c'est ma devise !
Oh oh oh (Ultime combat !)
Je suis invincible ! Pokémon !
|
|
|
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
French
|
English
|
Pokémon !
Tu as envie de gagner ! Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur Pour être enfin le meilleur !
Tu as la rage de vaincre Et rien ne pourra l'éteindre Le tournoi extrême
Pokémon !
Puise en toi l'énergie De relever tous les défis N'attend pas demain ! La victoire t'appartient !
Pokémon !
|
|
|
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
French
|
English
|
Pokémon, Pokémon C’est une question de défi Dans ce nouveau monde, Commence une nouvelle vie Nouveaux ennemis Si tu te bats pour ta survie, Tu en sortiras grandi Diamant et Perle Pokémon !
C’est une question de victoire Et si tu veux gagner, Tu dois pouvoir y croire Chacun de tes pas, Te propulsera vers la gloire Et tu devras tout donner, Ne jamais cesser d’un vouloir
Pokémon, Pokémon Plongez dans l’aventure Diamant et Perle, Et changez le futur Pokémon !
|
|
|
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D'Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.
TV version
French
|
English
|
Loin de tout, sur les routes, Jamais seul, tu t'en doutes. Braves et forts Unis face aux défis C'est mon choix de vie.
Nous s'rons les héros L'amitié gagnera la bataille ! Vois ce monde nouveau, Je te suivrai où que tu ailles
Nous s'rons les héros Battle Dimension Pokémon
|
|
|
Movie version
French
|
English
|
(Pokémon)
Un nouveau jour, une nouvelle lutte, Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon) Nous serons forts, on en fait le pari, Relevons ensemble le défi
Nous serons les héros (Pokémon) L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai) Vois ce monde nouveau, (Pokémon) Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai) Nous serons les héros (Pokémon)
C’est le moment, n’hésitons pas Je serai plus fort si tu viens avec moi C’est important de s’entraider Notre amitié saura nous faire gagner
Nous serons les héros (Pokémon) L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai) Vois ce monde nouveau, (Pokémon) Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai) Nous serons les héros (Pokémon)
Nous serons les héros (Pokémon) L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai) Vois ce monde nouveau, (Pokémon) Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai) Nous serons les héros (Pokémon) Nous serons les héros (Pokémon) Nous serons les héros (Pokémon)
Nous serons les héros (Pokémon)
|
|
|
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.
TV version
French
|
English
|
C’est difficile parfois, De pouvoir faire les bons choix, Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort, Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) A son service Tiens bon ! (tiens bon) On est près de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, J'les entends qui résonnent, Les cris de la victoire Combats Galactiques Pokémon
|
|
|
Movie version
French
|
English
|
C’est difficile parfois, De pouvoir faire les bons choix, Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort, Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Parfois on ne voit rien, On ignore son destin, Mais pour trouver le bon chemin, Il suffit de suivre son instinct
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) A son service Tiens bon ! (tiens bon) On est prêt de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, Je les entends qui résonnent, Les cris de la victoire Pokémon
Le jeu commence, fais attention, Tout prend une autre dimension, On peut chacun à notre façon, Changer le monde où nous vivons
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) A son service Tiens bon ! (tiens bon) On est prêt de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, Je les entends qui résonnent, Les cris de la victoire Pokémon
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes Et si tu tombes, si tu échoues, Crois encore et tu verras Tes amis sont la pour toi, Tu te relèveras de ce pas
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) A son service Tiens bon ! (tiens bon) On est prêt de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, Je les entends qui résonnent, Les cris de la victoire Pokémon
|
|
|
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.
French
|
English
|
Tout dépend de toi, Tout dépend de moi, De tous nos rêves, De nos espoirs Notre amitié nous rendra plus fort, Pour affronter l’histoire
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !) Trouver le courage, devenir éternel
Écoute et n’abandonne jamais, Tiens-toi toujours prêt Ensemble nous vaincrons Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh Pokémon !
|
|
|
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.
TV version
French
|
English
|
Les débuts sont toujours difficiles. Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ? Laisse-toi guider, tu feras les bons choix, Car le pouvoir tu l’as déjà en toi ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait c'qui est important. Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire. Que l’aventure commence ! Pokémon !
|
|
|
Movie version
French
|
English
|
Les débuts sont toujours difficiles. Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ? Laisse-toi guider, tu feras les bons pas. Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ? Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ? Mais soit patient et tu verras, Tout s’éclairera enfin pour toi !
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ? Est-ce que ton esprit est satisfait ? Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire : Donne-toi à cent pour cent ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait ce qui est important. Que l’aventure commence !
Il y a tellement de choix. Comment savoir ? Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ? Alors que dire ? Alors que faire ? Ensemble nous sommes complémentaires !
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ? Est-ce que ton esprit est satisfait ? Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire : Donne-toi à cent pour cent ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait ce qui est important. Que l’aventure commence ! Pokémon !
Laisse-toi guider, fait les bons choix. Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ? Est-ce que ton esprit est satisfait ? Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire : Donne-toi à cent pour cent ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait ce qui est important. Que l’aventure commence ! Pokémon !
|
|
|
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.
TV version
French
|
English
|
Quand l'aventure nous sourit On est prêt à relever tous les défis On sait c'qui nous reste à faire Profiter de ce qui nous est offert On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Notre destin nous attend ! Pokémon !
|
|
|
Movie version
French
|
English
|
Quand l'aventure nous sourit On est prêt à relever tous les défis On sait c'qui nous reste à faire Profiter de ce qui nous est offert Quand on y pense oui c'est évident C'est main dans la main que l'on devient grand C'est facile quand toi tu est là Je sais que tu crois en moi On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Notre destin nous attend
Plus aucune question aucun mystère Quand tu es près de moi je me sens légère Tout peut se réaliser Le pouvoir est de notre côté On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Notre destin nous attend Pokémon !
Hou hou hou ! Tu es ma main droite Hou hou ! Et toi la gauche Hou hou hou ! Tu es le courage Toi celui que je protège Hou hou hou ! À chaque bataille Hou hou ! On s’améliore Hou hou hou ! On connaît nos failles C'est c'qui nous rend plus fort
On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire Notre destin nous attend Pokémon !
|
|
|
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.
TV version
French
|
English
|
On tourne la page, on avance à nouveau Prêt pour la bataille, fier et beau Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
Oh-oh, on est déjà si loin On a bataillé fort pour être là enfin Oh-oh, rien ne nous séparera Juste toi et moi Pokémon !
|
|
|
Movie version
French
|
English
|
On tourne la page, on avance à nouveau Prêts pour la bataille, fiers et beaux Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
Quand l’histoire se termine, une autre recommence Mais sans mes amis rien ne peut avancer Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter
Oh-oh, on est déjà si loin On a bataillé fort pour être là enfin Oh-oh, il faut croire en toi Oh-oh, rien ne nous séparera Notre amitié est bien plus forte que ça Juste toi et moi
Tu me donnes le courage de me dépasser Je compte sur toi pour être mon allié Peu importe la route qu’on prend Je serai toujours là où nous mène le vent
Oh-oh, on est déjà si loin On a bataillé fort pour être là enfin Oh-oh, il faut croire en toi Oh-oh, rien ne nous séparera Notre amitié est bien plus forte que ça Juste toi et moi Pokémon !
Oh-oh, rien ne nous séparera Notre amitié est bien plus forte que ça Juste toi et moi Pokémon !
|
|
|
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.
TV version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire) Pokémon ! Ensemble pour la victoire Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera ! Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Pokémon! Together for the victory Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us Our friendship will prevail! Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all! Pokémon!
|
|
Movie version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire) Pokémon ! Ensemble pour la victoire Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Pokémon ! Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage ! Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Rien ni personne sur mon chemin Ne pourra me briser Car pour accomplir mon destin Je suis déterminé
Quand il faudra passer à l'action Mes amis seront là Et tous ensemble nous gagnerons Le dernier des combats !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire) Pokémon ! Ensemble pour la victoire Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Pokémon ! Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage ! Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their power
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Pokémon! Together for the victory Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) Pokémon! A learning journey It takes courage! Pokémon Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Nothing nor nobody on my road Can break me Because to fulfill my destiny I am determined
When it will be necessary to move into action My friends will be there And all together we will win The last fight!
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Pokémon! Together for the victory Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) Pokémon! A learning journey It takes courage! Pokémon! Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Catch them all! Catch them all! Catch them all! Pokémon!
|
|
The Series: XY - Kalos Quest
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.
French
|
English
|
Si toi tu es sans conteste, Toujours prêt à faire un geste, Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire ! Si tu es le dernier qui reste, C'est ton tour de réécrire l'histoire !
Sois un héros ! Sois un héros ! Tu as le pouvoir et le sang froid ! Affronte tes peurs et sois un héros ! L'avenir de ce monde dépend de toi !
Pokémon !
|
|
|
Related articles