From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
- If you were looking for the CD, see Pika Pika Massaichu (CD).
|
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
|
ピカピカまっさいチュウ
|
Pika Pika Massaichu Pika Pika Massaichu
|
|
Pikachu short
Artist
|
ポケモンキッズ&オーキド博士 +ピカチュウ Pokémon Kids & Okido-hakase + Pikachu
|
Lyrics
|
戸田昭吾 Akihito Toda
|
Composer
|
たなかひろかず Hirokazu Tanaka
|
Arrangement
|
たなかひろかず Hirokazu Tanaka
|
|
Pikachu Records
Title
|
ピカピカまっさいチュウ Pika Pika Massaichu
|
Catalog no.
|
TGDS-130
|
|
Pika Pika Massaichu (Japanese: ピカピカまっさいチュウ Pika Pika Massaichu) is one of the ending songs of the Japanese Pikachu shorts.
There is no official English translation of the title. The original Japanese name is ピカピカまっさいチュウ, with the latter part, 真っ最中 (in kanji form), having multiple valid translations. One possible title could be Pika Pika In Full Swing, or Pika Pika In the Midst of It or Pika Pika In the Thick of It.
It debuted in Pikachu's Vacation.
Ending animation
Synopsis
Pikachu and the other Pokémon are enjoying themselves at the beach. They are shown brushing their teeth, with Butterfree nearby making a delivery. It changes to them giving each other a bath. Then, they are running on a sunflower field, with Raichu attempting to catch a Butterfree with a net. As Meowth is selling his merchandise in a festival, Marill, and Snubbull are admiring their prizes, while Pikachu and Togepi are eating cotton candy. This is followed by the Pokémon watching the fireworks. It changes to Pikachu and the Water Pokémon swimming underwater. As the sun sets, they are walking happily. It ends with Pikachu, Bulbasaur, Squirtle, and Togepi sleeping in a forest.
Characters
Pikachu's Vacation version
Pikachu's Ghost Carnival version
Lyrics
Japanese
|
English
|
まるで えいがの しゅやくのよう なつのきみたち ピカピカ まぶしくて
イチ ニ サン シー ニイ ニ タノ シー サン ニ ウレ シー ピカピカ マブ シー ただいま! なつやすみ! まっさいチュウ!
サンタクロース こないけど おとしだま もらえっこないけれど おひなさま おしいれだけど こいのぼり およいでないけれど
でも!! なつやすみは ちきゅうで いちばんの イベントなんだ たいようが こどもたちに ピカピカの まほうをかけるのさ
きみが いつかひらく こころの アルバムに ことしのなつの かがやきを セーブしておこう
ピカピカの まっさいチュウ!
みんなで おねがいしてみよう なつのたいように “ピカピカまほうを とかないで いつまでも”
しゅくだいいっぱい あるけれど むしさされ ポリポリかゆいけど どろんこあそび おこられるけど ときどきおなかを こわすけれど
でも!! なつやすみは むちゅうで ぼうけんの まいにちなんだ こどもたちが あちこちを たからじまに かえてしまうのさ
きみが いつかであう みらいの こどもたちに ことしのなつの ものがたり きかせてあげよう
ピカピカの まっさいチュウ!
なつやすみを はつめいした むかしのだれかさん あなたに“ポケモンノーベルしょう”あげたいんだ
みんなで おねがいしてみよう なつのたいように “ピカピカまほうを とかないで いつまでも”
|
Like the lead part of a movie All of you glitter brightly in the summer
One, two, three, four Two, two, so fun Three, two, so happy Glittering brightly Right now! In the midst of! Summer vacation!
Santa Claus doesn't come around... We don't receive otoshidama... Ohinasama is packed away... The koinobori aren't swimming...
But!! Summer vacation is the greatest event on earth The sun casts a glittering magic on the children
In the photo album in your heart That you will someday open up Be sure to save The radiance of this summer
In the midst of the glittering!
Let's all make a wish to the summer sun: "Never let the glittering magic melt away"
There's so much homework... Our bug bites throb and itch... We get in trouble for playing in the mud... Sometimes we get upset stomachs...
But!! During summer vacation we're engrossed in a daily adventure Children go around making treasure islands everywhere
When you someday meet The children of the future Be sure to tell them The story of this summer
In the midst of the glittering!
To whoever it was, long ago, that invented summer vacation: We want to give you the "Pokémon Nobel Prize!"
Let's all make a wish to the summer sun: "Never let the glittering magic melt away"
|
|
Trivia
Errors
In other languages