Talk:Lenora: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 7: Line 7:
Maybe my Japanese is rusty, but how does ママ translate to ''proprietress''? --[[User:Ketsuban|Transfinite]] | [[User talk: Ketsuban|Talk]] 05:49, 8 October 2010 (UTC)
Maybe my Japanese is rusty, but how does ママ translate to ''proprietress''? --[[User:Ketsuban|Transfinite]] | [[User talk: Ketsuban|Talk]] 05:49, 8 October 2010 (UTC)
:It just... does?  And considering Aloe owns the museum, I believe that was the meaning that was intended. <span style="border: 2px dotted #FFBBDD;">[[User:Umeko|<span style="color:#FF99CC;">梅子</span>]][[User talk:Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sup>❀</sup></span>]][[Special:Contributions/Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sub>✿</sub></span>]]</span> 18:26, 8 October 2010 (UTC)
:It just... does?  And considering Aloe owns the museum, I believe that was the meaning that was intended. <span style="border: 2px dotted #FFBBDD;">[[User:Umeko|<span style="color:#FF99CC;">梅子</span>]][[User talk:Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sup>❀</sup></span>]][[Special:Contributions/Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sub>✿</sub></span>]]</span> 18:26, 8 October 2010 (UTC)
:I did some searching through some Japanese dictionaries and apparently the definition that refers to a proprietress comes from "madame," if that's what you're asking. <span style="border: 2px dotted #FFBBDD;">[[User:Umeko|<span style="color:#FF99CC;">梅子</span>]][[User talk:Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sup>❀</sup></span>]][[Special:Contributions/Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sub>✿</sub></span>]]</span> 18:51, 8 October 2010 (UTC)

Revision as of 18:51, 8 October 2010

Before anyone asks

Please don't remove what I have hidden. Some of it is speculation (come on, how could she not be a Grass-type Gym Leader with a name like Aloe?) but the rest is just there because it will inevitably need to be added, and this way it can just be unhidden.--PhantomJunkie 06:50, 9 August 2010 (UTC)

Aren't all Gym Leaders in Japan named after names of plants, usually with a pun about which type they train? --AndyPKMN 13:25, 9 August 2010 (UTC)
True enough. (I actually hadn't really looked at the meanings of the Japanese Gym Leader's names before this, so I learned something new. xD) I still think she's going to be a Grass-type Gym Leader, but I guess we will just have to see.--PhantomJunkie 16:16, 9 August 2010 (UTC)

Natural-born proprietress?

Maybe my Japanese is rusty, but how does ママ translate to proprietress? --Transfinite | Talk 05:49, 8 October 2010 (UTC)

It just... does? And considering Aloe owns the museum, I believe that was the meaning that was intended. 梅子 18:26, 8 October 2010 (UTC)
I did some searching through some Japanese dictionaries and apparently the definition that refers to a proprietress comes from "madame," if that's what you're asking. 梅子 18:51, 8 October 2010 (UTC)