Talk:Caterpie (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Trivia maybe?: new section)
(→‎Name Origin: new section)
Line 14: Line 14:


Caterpie has appeared in every Generation, right? Is this notable in the trivia? I'm not sure how many Pokémon share this fact. [[User:Bulbajer|Bulbajer]] 23:53, 12 February 2011 (UTC)
Caterpie has appeared in every Generation, right? Is this notable in the trivia? I'm not sure how many Pokémon share this fact. [[User:Bulbajer|Bulbajer]] 23:53, 12 February 2011 (UTC)
== Name Origin ==
I have a theory that Cater"pie" (pronounced like "pea"), Meta"pod", and "Butter"free are part of a food-themed naming convention (particularly that of peas), but my editions stating this as possibility were reversed. To a lesser extent (not present in my edits), "Cater" (pronounced as in the act of food catering) and "pie" (pronounced as the dessert) also have culinary implications, and (reaching further around) "Meta" could refer to one's "meta"bolism. I also once received "free" food at a Burger King, a known sponsor. Am I alone? Also, why will no girls date me? --[[User:GrowlitheandEkans|GrowlitheandEkans]] 03:42, 13 March 2011 (UTC)

Revision as of 03:42, 13 March 2011

does anybody have a caterpie emerald shiny picture, or should I upload a stationary one?Pokemonguy1 05:24, 14 March 2009 (UTC)

Rōmaji

On this wiki, most Pokémon pages have the trademarked Romanization, rather than the Rōmaji. So, Japanese "Caterpie" is actually supposed to be "Kyatapī". Can someone please change this? Or sometwo? Or somemore? I'll work on it also. Sincerely, Jét55

Er, you're confused in both intent and wording. Yes, we use the trademarked Romanization, not the Rōmaji. "NYARTH" is what shows up on Japanese merchandise, not "Nyāsu," so we use Nyarth.—Loveはドコ? (talk contribs) 01:40, 4 May 2009 (UTC)
Oh, okay. Sorry! --Jayt55 14:22, 30 May 2009 (UTC)
Since it seems this can confuse some users, why not put both? Zurqoxn 20:32, 2 June 2009 (UTC)
Nah. I'd bet only a few know katakana, and you're only the second or third user to bring this up.--RexRacer 20:34, 2 June 2009 (UTC)
Just one question... is the Romanized name for Clefairy "Pippi" or "Piipi"? --Pojaymon
I don't know a WHOLE lot about Japanese and Romanization, but looking at the Kana, it's spelled out as Pippi. Hope that helps. --Malunis T 06:51, 1 September 2009 (UTC)

Trivia maybe?

Caterpie has appeared in every Generation, right? Is this notable in the trivia? I'm not sure how many Pokémon share this fact. Bulbajer 23:53, 12 February 2011 (UTC)

Name Origin

I have a theory that Cater"pie" (pronounced like "pea"), Meta"pod", and "Butter"free are part of a food-themed naming convention (particularly that of peas), but my editions stating this as possibility were reversed. To a lesser extent (not present in my edits), "Cater" (pronounced as in the act of food catering) and "pie" (pronounced as the dessert) also have culinary implications, and (reaching further around) "Meta" could refer to one's "meta"bolism. I also once received "free" food at a Burger King, a known sponsor. Am I alone? Also, why will no girls date me? --GrowlitheandEkans 03:42, 13 March 2011 (UTC)