Talk:Wallace: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Richard (Pokémon Adventures)) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
In Japanese, Wallace's Sealeo is named リチャード (Richard). In the Chuang Yi translations, it keeps the name Richard. Where is the word Francoise? May I remove it? [[User talk:Duke R|'''<font color="#0a0" face="Lucida Sans Unicode">|) u |( e</font>''']] [[Special:Contributions/Duke R|'''<font color="#b00" face="Verdana">®</font>''']] 20:57, 6 February 2012 (UTC) | In Japanese, Wallace's Sealeo is named リチャード (Richard). In the Chuang Yi translations, it keeps the name Richard. Where is the word Francoise? May I remove it? [[User talk:Duke R|'''<font color="#0a0" face="Lucida Sans Unicode">|) u |( e</font>''']] [[Special:Contributions/Duke R|'''<font color="#b00" face="Verdana">®</font>''']] 20:57, 6 February 2012 (UTC) | ||
:There was something about his Pokemon nicknames being different between the magazine and tankobon version in Japanese. But I don't recall everything. --[[User:Maxim|Maxim]] 21:03, 6 February 2012 (UTC) |
Revision as of 21:03, 6 February 2012
Richard (Pokémon Adventures)
In Japanese, Wallace's Sealeo is named リチャード (Richard). In the Chuang Yi translations, it keeps the name Richard. Where is the word Francoise? May I remove it? |) u |( e ® 20:57, 6 February 2012 (UTC)
- There was something about his Pokemon nicknames being different between the magazine and tankobon version in Japanese. But I don't recall everything. --Maxim 21:03, 6 February 2012 (UTC)