Talk:Misty (anime): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
 
(19 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 90: Line 90:
:::It's "世界の美少女名はカスミ". This is the same way she introduces herself in [[EP002]], about 16 minutes in (after Ash sends out a Rattata). I can't honestly say I hear that correctly in [[M03]], but it would beggar belief to suggest that it's not actually the same thing. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 05:32, 13 August 2016 (UTC)
:::It's "世界の美少女名はカスミ". This is the same way she introduces herself in [[EP002]], about 16 minutes in (after Ash sends out a Rattata). I can't honestly say I hear that correctly in [[M03]], but it would beggar belief to suggest that it's not actually the same thing. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 05:32, 13 August 2016 (UTC)
::::Oh, it's "mei-wa". I guess this bit of fanon originated from someone mishearing it. At least now we know where that claim originates...and can clearly call it false. --[[User:DarthNightmaricus|DarthNightmaricus]] ([[User talk:DarthNightmaricus|talk]]) 05:37, 13 August 2016 (UTC)
::::Oh, it's "mei-wa". I guess this bit of fanon originated from someone mishearing it. At least now we know where that claim originates...and can clearly call it false. --[[User:DarthNightmaricus|DarthNightmaricus]] ([[User talk:DarthNightmaricus|talk]]) 05:37, 13 August 2016 (UTC)
::::: Remember the episode "Waterflowers Of Cerulean City"? Proof Misty (in the dub) may in fact be Misty Waterflower. --[[User:ViridianXoxoGirl|ViridianXoxoGirl]] ([[User talk:ViridianXoxoGirl|talk]])06:57, 27 July 2017 (Hawaiian Time)


== Nickname and Species ==
== Nickname and Species ==


Misty is the only main character to give nicknames not to one, but to two of her pokemon, besides, she is the only main character to have two pokemon of the same species. {{unsigned|Robin Maximo}}
Misty is the only main character to give nicknames not to one, but to two of her pokemon, besides, she is the only main character to have two pokemon of the same species. {{unsigned|Robin Maximo}}
== Return ==
According to several sources, she and Brock are returning to the anime. [[https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.polygon.com/2017/8/28/16182746/pokemon-sun-and-moon-anime-brock-and-misty&ved=0ahUKEwj4iJyNtPvVAhXD6oMKHV6PARcQu4gBCB8oADAA&usg=AFQjCNGyGLkvdW07iyCqpwu1mokciO5sBQ]] [[https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://kotaku.com/brock-and-misty-are-returning-to-the-pokemon-tv-anime-1798490894&ved=0ahUKEwiz_IOhtPvVAhWP2YMKHU8mCMEQqQIIHCgBMAA&usg=AFQjCNFK-xufgHCIu4SytsCQWnWWQm62yA]] [[https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://www.ign.com/articles/2017/08/29/brock-and-misty-to-appear-in-pokemon-sun-and-moon-anime&ved=0ahUKEwiz_IOhtPvVAhWP2YMKHU8mCMEQu4gBCCIoAzAA&usg=AFQjCNFbk-YCQMz3s0asPQiH9NL7Nc47ew]] Just type out "Brock and Misty returns" in google. Page is protected so I cannot edit. [[User:RubyLeafGreenCrystal|RubyLeafGreenCrystal]] ([[User talk:RubyLeafGreenCrystal|talk]]) 02:37, 29 August 2017 (UTC)
:You appear not to have checked the page to see whether it has been added... let me assure you, it already was on the page hours and hours before you left this comment. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 03:53, 29 August 2017 (UTC)
::We are aware. The page is fully protected to prevent people from adding speculation, it's common procedure.--[[User:Force Fire|<span style="color:#F1912B">'''F'''</span><span style="color:#F6B775">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#5599CA">'''F'''</span><span style="color:#90BDDC">ire</span>]] 05:18, 29 August 2017 (UTC)
== On hand? ==
Can Staryu, Psyduck and Gyarados really be considered 'on hand' since Misty is now permanently based at the Gym and all her Pokémon will be immediately available to her? [[User:Watchermark|Watchermark]] ([[User talk:Watchermark|talk]]) 16:34, 27 September 2017 (UTC)
:Technically, we can't really say it's permanently, either, especially after the reveal the previous episode that she and Brock will be headed over to Alola before the end of the region. As such, I'm pretty sure they'd count as "on-hand" anyhow, since she has access to them. [[User:Weedle Mchairybug|Weedle Mchairybug]] ([[User talk:Weedle Mchairybug|talk]]) 09:25, 29 September 2017 (UTC)
::I think Staryu should be put on "Gym" and not in "On hand", just because it don't stay with Misty in her last appearance. Only Psyduck, Corsola and Gyarados stay with her. --[[User:Lockheedpryde|Lockheedpryde]] ([[User talk:Lockheedpryde|talk]]) 13:36, 26 December 2018 (UTC)
==Williams and Waterflower==
11 May 2014 article https://www.cinefilos.it/cinema-news/2014b/cosplay-mary-jane-watson-misty-pokemon-119045
:Misty Williams (カスミ Kasumi?) o Misty Waterflower, nel mondo dei Pokémon, è la capopalestra di Celestopoli. È presente nei videogiochi, nell’anime Pokémon e nei manga.Il nome “Misty” deriva dalla parola inglese mist (nebbia), così come quello giapponese deriva da 霞み kasumi (nebbia). Il nome francese di Misty, Ondine, si riferisce alle ondine.Il nome coreano è 이슬 (Iseur) che vuol dire rugiada. In cinese è 小霞 (Xiǎo Xiá), probabilmente derivato dal giapponese 霞み kasumi. In giapponese Misty è doppiata da Mayumi Iizuka, in inglese da Rachael Lillis (e successivamente da Michele Knotz) e in italiano da Alessandra Karpoff (in seguito ridoppiata da Benedetta Ponticelli).
Fed into Google Translate...
:Misty Williams (カ ス ミ Kasumi?) Or Misty Waterflower, in the Pokémon world, is Celestopoli's Gym Leader. It is present in video games, in the Pokémon anime and in the manga.The name "Misty" comes from the English word mist (fog), as well as the Japanese word derives from 霞 み kasumi (fog). The French name of Misty, Ondine, refers to the ondine.The Korean name is 이슬 (Iseur) which means dew. In Chinese it is 小霞 (Xiǎo Xiá), probably derived from the Japanese 霞 み kasumi. In Japanese, Misty is dubbed by Mayumi Iizuka, in English by Rachael Lillis (and later by Michele Knotz) and in Italian by Alessandra Karpoff (later doubled by Benedetta Ponticelli).
Any idea where the Italians are getting these ideas? I haven't watched the Italian dub of Pokemon or anything but it makes me curious if it might've invented a surname for her.
I did notice http://mermaids.wikia.com/wiki/Misty_Williams?oldid=4050 created 6 March 2014 which could have influenced it... 12 February 2004 post at https://www.pokecommunity.com/showpost.php?p=107889&postcount=6 by BlueHiker is more than a decade prior though:
:"Misty Williams" and "Brock Harrison" may or may not have been the work of WB (they appeared around the time of the first movie's release)
I'm assuming this means around 10 November 1999 (English release) and not 18 July 1998 (Japanese release) but I'm curious if we could isolate when these "appeared" and in what context. I remember already having looked into "Brock Harrison" and I think it was mentioned in an interview with Brock's English voice-actor after he stopped working with the company? Could "Williams" have been used in a similar context?
I noticed that https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=196 that under Danish cast it says "Lulu Jacobsen as Misty Williams" so perhaps Denmark appended that surname?
"Waterflower" is also found in this 2015 BuzzFeed article https://www.buzzfeed.com/sarahhenrich/32-reasons-why-misty-is-the-very-best-yr75 after the 6th reason and before the 7th.
:Misty Waterflower, embarrassing people since 1998.
Fancruft or not, backtracing surname allegations like this and how they've spread is kinda interesting.
There is a 2006 discussion https://en.wikipedia.org/wiki/Talk%3AMisty_(Pok%C3%A9mon)%2FArchive_1#Misty_Williams which suggests this could simply be derived from episode 7's title "the Waterflowers of Cerulean City", however "Mattychan" then says "I think a Chronicles episode said so too."
Would anyone know what Chronicles episode he could have been referring to? I'd like to check into that. Can anyone find examples prior to [[EP007]] of Japanese slang terms like "Suichūka" being used to refer to female swimmers to contradict the interpretation of that being the sisters' surname? [[User:Tyciol|ty]] ([[User talk:Tyciol|talk]]) 20:19, 30 May 2018 (UTC)
:Google translate is not the most accurate of translators, so it is not a valid source. "Williams" and "Harrison" are either fan made, or used in unofficial medium, i.e. those are not their official last names. Wateflower/Suichuka are just terms used to refer to Misty's sisters.--[[User:Force Fire|<span style="color:#EBC600">'''F'''</span><span style="color:#EBC600">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#D8B600">'''F'''</span><span style="color:#D8B600">ire</span>]] 06:06, 31 May 2018 (UTC)
==Williams==
https://books.google.ca/books?id=2g8IAQAAMAAJ&dq=%22misty%20williams%22 shows that the name "Misty Williams" appears on the book "Film Review" by James Cameron-Wilson published in 2000.
2003 book "John Willis' Screen World" https://books.google.ca/books?id=ub4zAQAAIAAJ&dq=%22misty%20williams%22 has it on page 322, also.
So however it did originate, it appears to be notable and to have made its way into published literature. [[User:Tyciol|ty]] ([[User talk:Tyciol|talk]]) 02:09, 31 May 2019 (UTC)
:Just because it made its way into published literature doesn't mean it's legitimate. [[User:GrammarFreak01|GrammarFreak01]] ([[User talk:GrammarFreak01|talk]]) 02:42, 31 May 2019 (UTC)
::True: while ''Film Review''' is a notable magazine which had been publishing for decades (since 1950) they could certainly get details about films wrong. It would seem strange for them to come up with something like that out of thin air though, so I was curious posting this last year who fed them that info. [[User:Tyciol|ty]] ([[User talk:Tyciol|talk]]) 06:04, 4 November 2020 (UTC)
:Have you read those books? Why would you assume that it is referring to the Pokémon character? --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 10:33, 31 May 2019 (UTC)
:::I've seen a screenshot of the book which I linked above. The determination it's referring to the Pokemon characters is because it immediately follows the mention of Ash Ketchum and Mewtwo. [[User:Tyciol|ty]] ([[User talk:Tyciol|talk]]) 06:05, 4 November 2020 (UTC)
== Outfit in Super Smash Bros Melee trophy ==
Since her outfit in said game is the same in the anime on her trophy, shouldn't we at least mention that on this page?[[User:TheGreenBeetle|TheGreenBeetle]] ([[User talk:TheGreenBeetle|talk]]) 18:48, 5 April 2020 (UTC)

Latest revision as of 06:05, 4 November 2020

Seaking and Shellder

Doesn't she have these Pokemon at the Gym? I added them at the bottom of Cerulean Gym accessible pokemon. --Aquabender 22:28, 24 April 2010 (UTC)

Afraid of Bugs

From the article: "The only Bug-type Pokémon Misty is not afraid of is Ash's Heracross"

However, she showed no fear of ash's butterfree and thought it was pretty, iirc. Should this be added in?

She may not have been afraid of Ash's Butterfree, but she was scared of it before it evolved. It's still the same "Person" so she was scared of it. Just not in that form.--Billt[[User talk:Billyt506|506 22:31, 6 July 2010 (UTC)

If i recall, she also wasn't afraid of Arielle's Ledyba in The Wistle Stop. EpicShadow 20:49, 8 September 2010 (UTC)

Why isn't there any information on the Adventures version of this character? -TBustah

Misty#In_the_Pok.C3.A9mon_Adventures_mangadarklordtrom 10:47, 22 October 2010 (UTC)

Jigglypuff

Didn't Misty befriend the recurrent Jigglypuff in its debut episode? Why isn't it listed in her befriended Pokémon? YukitoOoO 06:58, 8 November 2010 (UTC)

I don't know what the heck Misty is doing with a "Befriended" section anyway. It was ruled that Max is the only one of the main characters that was allowed to have a befriended section. --ケンジガール 07:52, 8 November 2010 (UTC)

Gym Pokemon

why don't the pokemon from the gym get pictures in her pokemon section.--Solidadrox 05:53, 13 November 2010 (UTC)

Go, My Steady

In the Japanese version, as she throws her ball, she often shouts "いくわよ,マイステディー!". Is this notable enough for the Trivia section. If it is, is there any English dub equivalent? --jda95 05:56, 1 February 2011 (UTC)

Misty mermaid.

In article it says how Misty has been showed wearing "hair extensions" in "Misty Mermaid" and "Cerulean Blue". Such thing has never been said or implied in those episodes and Misty has been showed having longer hair in some other episodes like "Princess vs Princess" too.

Maybe part about extensions should be edited out,because it is assumption not being known if that was her hair or not. --Pokemon fan 132 09:39, 18 April 2011 (UTC)

Future appearances.

Does Kasumi really need a future appearances subpage? Takeshi, Haruka, Masato, and Hikari don't have one, and the stuff about Mayumi Iizuka and her High Touch appearance can easily go in the trivia page. - unsigned comment from PowerfulStarmie (talkcontribs)

Episode count:

In the Trivia Section on Misty's page, it shows an episode count of how many episodes each long term female companion has appeared. It says Misty has 280 episodes.. which is a bit inaccurate. In the Original, she appeared in 273 episodes, and added on the 5 episodes she got in the Advanced Generation, she got 278 episodes. Unless the flashbacks and side stories count to, but that would effect the other girls to: With Flashbacks:

  • Misty: 280
  • Dawn: 201
  • May: 198
  • Iris: 141

With side stories:

  • Misty: 281
  • Dawn: 201
  • May: 197
  • Iris: 141

Both side stories and flashbacks:

  • Misty: 283
  • Dawn: 202
  • May: 198
  • Iris: 142

Without both Side stories and flashbacks:

  • Misty: 273
  • Dawn: 200
  • May: 197
  • Iris: 140

Please tell me how we handle the episode count. Sorry if you round it to the nearest, but considering the numbers used for both May and Iris, I don't think they are I know it does not effect the total much but i would prefer knowing how the count was handled, thanks - Waterninja12345 (talk) 13:08, 20 August 2014 (UTC)

Borrowed Golduck's gender

I know Misty borrowed a Golduck in the anime and this Golduck is male. However, when shown with a Golduck in Generations 2 and 4, Golduck is male in the first times that the player battles her. However, in Misty's Generation 5 appearance, Golduck is either male or female. Since Golduck is 50-50, is this anime-based or games based? WATERWarrior67 20:38, 7 December 2014 (UTC)

Misty is not the same as Misty (anime). This is solely for the character from the anime. glikglak 20:50, 7 December 2014 (UTC)
I know that. However, I've watched the episode (quite a few times), and I don't recall the mention of a gender for said Golduck. WATERWarrior67 20:52, 7 December 2014 (UTC)
Then why did you not mention that and instead talk about completely unrelated Golduck? glikglak 20:59, 7 December 2014 (UTC)

Add?

I don't know where I'd add this, or if it's notable for that matter. In [M07|Destiny Deoxys]], Misty makes a cameo appearance. The cameo in itself is interesting because it's a flashback from (fibro fog; advanced apologies if I name the wrong movie) "Pokémon Heroes". So, is it notable, or not? Misty is one of my (many) favorite characters, and I was wondering if this can count as an appearance, albeit a cameo flashback. Let me know! WATERWarrior67 20:49, 26 December 2014 (UTC)

Yawa surname

I happened across http://www.answers.com/Q/Is_Misty's_last_name_really_Waterflower which has a person deny the question but instead propose that in the Japanese version of the anime series she is given the surname "Yawa" and that this is removed in the English dubs.

I'm attempting to trace when this idea earliest appeared on the net and if there might be any validity to the claim. Found https://ca.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090622135949AAEdJzf which has someone named Mathis 2 years ago say she self-identifies as this in Spell of the Unown, a film which debuted 8 July 2000.

Although I haven't listened to it, some wayback archives appear to support this idea being present at the time:

  • 24 January 2000: no mention of Yawa
  • 3 August 2001: "we at aaml have found out her last name in the Japanese version. It's Yawa. Her full name being Kasumi Yawa. Her full name was revealed in the 3rd Pokémon movie"

So while we can't call her "Misty Waterflower" or "Misty Yawa" (unless someone finds they did somehow carry it over into the 3rd film, I don't remember it) we could say the original name of her anime version is "Kasumi Yawa", right?

I'd prefer if we could narrow down the exact time in the film she says this though, so that those of us curious about verifying could go and check the raw audio to affirm she says this.

Does anyone know if any subtitles reflect this at some point? Perhaps someone with the file could share a six second clip of it on Vine.co if it exists? Tyciol (talk) 08:14, 8 November 2015 (UTC)

Yahoo answers (or any question sites) aren't really the best source for anything. As for her last name being revealed in M03, someone has to check that, we're not going to add it in the article unless someone can prove that her last name was said in M03.--ForceFire 09:47, 8 November 2015 (UTC)
I just checked the Japanese version. After Molly asks who Misty is, Misty introduces herself by saying "Sekai no Bishoujo Yawa Kasumi" around 40:26. This roughly translates to her calling herself "The world's most beautiful girl, Yawa Kasumi!". --DarthNightmaricus (talk) 05:03, 13 August 2016 (UTC)
It's "世界の美少女名はカスミ". This is the same way she introduces herself in EP002, about 16 minutes in (after Ash sends out a Rattata). I can't honestly say I hear that correctly in M03, but it would beggar belief to suggest that it's not actually the same thing. Tiddlywinks (talk) 05:32, 13 August 2016 (UTC)
Oh, it's "mei-wa". I guess this bit of fanon originated from someone mishearing it. At least now we know where that claim originates...and can clearly call it false. --DarthNightmaricus (talk) 05:37, 13 August 2016 (UTC)

Nickname and Species

Misty is the only main character to give nicknames not to one, but to two of her pokemon, besides, she is the only main character to have two pokemon of the same species. - unsigned comment from Robin Maximo (talkcontribs)

Return

According to several sources, she and Brock are returning to the anime. [[1]] [[2]] [[3]] Just type out "Brock and Misty returns" in google. Page is protected so I cannot edit. RubyLeafGreenCrystal (talk) 02:37, 29 August 2017 (UTC)

You appear not to have checked the page to see whether it has been added... let me assure you, it already was on the page hours and hours before you left this comment. Pumpkinking0192 (talk) 03:53, 29 August 2017 (UTC)
We are aware. The page is fully protected to prevent people from adding speculation, it's common procedure.--ForceFire 05:18, 29 August 2017 (UTC)

On hand?

Can Staryu, Psyduck and Gyarados really be considered 'on hand' since Misty is now permanently based at the Gym and all her Pokémon will be immediately available to her? Watchermark (talk) 16:34, 27 September 2017 (UTC)

Technically, we can't really say it's permanently, either, especially after the reveal the previous episode that she and Brock will be headed over to Alola before the end of the region. As such, I'm pretty sure they'd count as "on-hand" anyhow, since she has access to them. Weedle Mchairybug (talk) 09:25, 29 September 2017 (UTC)
I think Staryu should be put on "Gym" and not in "On hand", just because it don't stay with Misty in her last appearance. Only Psyduck, Corsola and Gyarados stay with her. --Lockheedpryde (talk) 13:36, 26 December 2018 (UTC)

Williams and Waterflower

11 May 2014 article https://www.cinefilos.it/cinema-news/2014b/cosplay-mary-jane-watson-misty-pokemon-119045

Misty Williams (カスミ Kasumi?) o Misty Waterflower, nel mondo dei Pokémon, è la capopalestra di Celestopoli. È presente nei videogiochi, nell’anime Pokémon e nei manga.Il nome “Misty” deriva dalla parola inglese mist (nebbia), così come quello giapponese deriva da 霞み kasumi (nebbia). Il nome francese di Misty, Ondine, si riferisce alle ondine.Il nome coreano è 이슬 (Iseur) che vuol dire rugiada. In cinese è 小霞 (Xiǎo Xiá), probabilmente derivato dal giapponese 霞み kasumi. In giapponese Misty è doppiata da Mayumi Iizuka, in inglese da Rachael Lillis (e successivamente da Michele Knotz) e in italiano da Alessandra Karpoff (in seguito ridoppiata da Benedetta Ponticelli).

Fed into Google Translate...

Misty Williams (カ ス ミ Kasumi?) Or Misty Waterflower, in the Pokémon world, is Celestopoli's Gym Leader. It is present in video games, in the Pokémon anime and in the manga.The name "Misty" comes from the English word mist (fog), as well as the Japanese word derives from 霞 み kasumi (fog). The French name of Misty, Ondine, refers to the ondine.The Korean name is 이슬 (Iseur) which means dew. In Chinese it is 小霞 (Xiǎo Xiá), probably derived from the Japanese 霞 み kasumi. In Japanese, Misty is dubbed by Mayumi Iizuka, in English by Rachael Lillis (and later by Michele Knotz) and in Italian by Alessandra Karpoff (later doubled by Benedetta Ponticelli).

Any idea where the Italians are getting these ideas? I haven't watched the Italian dub of Pokemon or anything but it makes me curious if it might've invented a surname for her.

I did notice http://mermaids.wikia.com/wiki/Misty_Williams?oldid=4050 created 6 March 2014 which could have influenced it... 12 February 2004 post at https://www.pokecommunity.com/showpost.php?p=107889&postcount=6 by BlueHiker is more than a decade prior though:

"Misty Williams" and "Brock Harrison" may or may not have been the work of WB (they appeared around the time of the first movie's release)

I'm assuming this means around 10 November 1999 (English release) and not 18 July 1998 (Japanese release) but I'm curious if we could isolate when these "appeared" and in what context. I remember already having looked into "Brock Harrison" and I think it was mentioned in an interview with Brock's English voice-actor after he stopped working with the company? Could "Williams" have been used in a similar context?

I noticed that https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=196 that under Danish cast it says "Lulu Jacobsen as Misty Williams" so perhaps Denmark appended that surname?

"Waterflower" is also found in this 2015 BuzzFeed article https://www.buzzfeed.com/sarahhenrich/32-reasons-why-misty-is-the-very-best-yr75 after the 6th reason and before the 7th.

Misty Waterflower, embarrassing people since 1998.

Fancruft or not, backtracing surname allegations like this and how they've spread is kinda interesting.

There is a 2006 discussion https://en.wikipedia.org/wiki/Talk%3AMisty_(Pok%C3%A9mon)%2FArchive_1#Misty_Williams which suggests this could simply be derived from episode 7's title "the Waterflowers of Cerulean City", however "Mattychan" then says "I think a Chronicles episode said so too."

Would anyone know what Chronicles episode he could have been referring to? I'd like to check into that. Can anyone find examples prior to EP007 of Japanese slang terms like "Suichūka" being used to refer to female swimmers to contradict the interpretation of that being the sisters' surname? ty (talk) 20:19, 30 May 2018 (UTC)

Google translate is not the most accurate of translators, so it is not a valid source. "Williams" and "Harrison" are either fan made, or used in unofficial medium, i.e. those are not their official last names. Wateflower/Suichuka are just terms used to refer to Misty's sisters.--ForceFire 06:06, 31 May 2018 (UTC)

Williams

https://books.google.ca/books?id=2g8IAQAAMAAJ&dq=%22misty%20williams%22 shows that the name "Misty Williams" appears on the book "Film Review" by James Cameron-Wilson published in 2000.

2003 book "John Willis' Screen World" https://books.google.ca/books?id=ub4zAQAAIAAJ&dq=%22misty%20williams%22 has it on page 322, also.

So however it did originate, it appears to be notable and to have made its way into published literature. ty (talk) 02:09, 31 May 2019 (UTC)

Just because it made its way into published literature doesn't mean it's legitimate. GrammarFreak01 (talk) 02:42, 31 May 2019 (UTC)
True: while Film Review' is a notable magazine which had been publishing for decades (since 1950) they could certainly get details about films wrong. It would seem strange for them to come up with something like that out of thin air though, so I was curious posting this last year who fed them that info. ty (talk) 06:04, 4 November 2020 (UTC)
Have you read those books? Why would you assume that it is referring to the Pokémon character? --SnorlaxMonster 10:33, 31 May 2019 (UTC)
I've seen a screenshot of the book which I linked above. The determination it's referring to the Pokemon characters is because it immediately follows the mention of Ash Ketchum and Mewtwo. ty (talk) 06:05, 4 November 2020 (UTC)

Outfit in Super Smash Bros Melee trophy

Since her outfit in said game is the same in the anime on her trophy, shouldn't we at least mention that on this page?TheGreenBeetle (talk) 18:48, 5 April 2020 (UTC)