Talk:Ferrothorn (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Another possible origin for "rei" in Japanese name)
 
(→‎Jp. Name spelling: new section)
Line 2: Line 2:


鈴 means "Bell", can be read as either "suzu" or "rei" depending on context, with "rei" seemingly being preferred in cases where it comes at the end (for instance, "yorei", meaning "first bell"). It seems to me that "bell" is closer to appropriate in this case than "king" or "splendour". [[User:Aielyn|Aielyn]] 16:33, 30 April 2011 (UTC)
鈴 means "Bell", can be read as either "suzu" or "rei" depending on context, with "rei" seemingly being preferred in cases where it comes at the end (for instance, "yorei", meaning "first bell"). It seems to me that "bell" is closer to appropriate in this case than "king" or "splendour". [[User:Aielyn|Aielyn]] 16:33, 30 April 2011 (UTC)
== Jp. Name spelling ==
Isn't it written 'Nattorei', not Nutrey?

Revision as of 02:50, 8 January 2012

Another possible origin for "rei" in Japanese name

鈴 means "Bell", can be read as either "suzu" or "rei" depending on context, with "rei" seemingly being preferred in cases where it comes at the end (for instance, "yorei", meaning "first bell"). It seems to me that "bell" is closer to appropriate in this case than "king" or "splendour". Aielyn 16:33, 30 April 2011 (UTC)

Jp. Name spelling

Isn't it written 'Nattorei', not Nutrey?