Talk:Lisia: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 24: Line 24:


For the record this isn't weird at all because in Spain's Spanish, the "c" in Lucia makes a "dts" sound.[[User:Trainer Lurker|Trainer Lurker]] ([[User talk:Trainer Lurker|talk]]) 16:30, 4 January 2018 (UTC)
For the record this isn't weird at all because in Spain's Spanish, the "c" in Lucia makes a "dts" sound.[[User:Trainer Lurker|Trainer Lurker]] ([[User talk:Trainer Lurker|talk]]) 16:30, 4 January 2018 (UTC)
:That's just how TPCI decided to romanize it. They don't go exactly by traditional romanization rules, in fact, much the opposite. I'm pretty sure the official, romanized Japanese name is indeed Lutia.
:Not that it matters, but I believe by traditional Japanese romanization, ルチア would become "Ruchia" and not "Lucia". --[[User:Celadonkey|Celadonkey]] 16:35, 4 January 2018 (UTC)

Revision as of 16:35, 4 January 2018

Ali's Moveset

How does one make a template for ΩRαS Pokémon Contests? I would like to update Lisia's page with Ali's Moveset for each of the five contest conditions, but there isn't a template for ΩRαS Pokémon Contests. --PKMNAdventurer (talk) 23:46, 11 December 2014 (UTC)

Try the template "Pokémon/6/Contest". Superjustinbros. (talk) 22:22, 8 January 2015 (UTC)

Gender bias

In her quotes it seems like they did some gender specific lines.

Should we put other quotes from her if the player was a girl? Even if it's altering a word in a sentence

such as

"Hee hee hee! Truth is you're happy he won, huh? But if you really want to beat me..."

putting like he/she in there?

There might be several more but might wanna fix :P Pinkolol16 (talk) 08:52, 11 March 2015 (UTC)

Bias is a little extreme. The person who added it probably played as the boy and simply forgot to account for the differences in Lidia's dialogue. Ataro (talk) 14:28, 11 March 2015 (UTC)

Name Romanization

Can I ask why did you write ルチア as "Lutia" instead of "Lucia"? That's not how you romanize it https://ja.wikipedia.org/wiki/ルチア

For the record this isn't weird at all because in Spain's Spanish, the "c" in Lucia makes a "dts" sound.Trainer Lurker (talk) 16:30, 4 January 2018 (UTC)

That's just how TPCI decided to romanize it. They don't go exactly by traditional romanization rules, in fact, much the opposite. I'm pretty sure the official, romanized Japanese name is indeed Lutia.
Not that it matters, but I believe by traditional Japanese romanization, ルチア would become "Ruchia" and not "Lucia". --Celadonkey 16:35, 4 January 2018 (UTC)