Talk:Drifblim (Pokémon): Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Drifblim45 (talk | contribs) No edit summary |
m (Undo revision 1566563 by Drifblim45 (talk) read this) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
It says that | It says that Brifblim is able to carry people. But, its to small to. Right? ~Gardevoir | ||
:It may be only a bit bigger than a person's head, but hey, the anime had one Drifloon carrying Ash. --'''[[User:TTEchidna|<span style="color:#FF0000;">T</span>]][[User talk:TTEchidna|<span style="color:#FF0000;">T</span>]][[wp:Echidna|<span style="color:#FF0000;">E</span><span style="color:#0000FF;">chidna</span>]]''' 03:17, 27 May 2007 (UTC) | :It may be only a bit bigger than a person's head, but hey, the anime had one Drifloon carrying Ash. --'''[[User:TTEchidna|<span style="color:#FF0000;">T</span>]][[User talk:TTEchidna|<span style="color:#FF0000;">T</span>]][[wp:Echidna|<span style="color:#FF0000;">E</span><span style="color:#0000FF;">chidna</span>]]''' 03:17, 27 May 2007 (UTC) | ||
Line 8: | Line 8: | ||
Edit: Nevermind, I realised 'raido' would be the Japanese form of the English word 'ride'. I'll change it back. ~Democalypse @ 23:13 EST, tue 19-feb-2008 | Edit: Nevermind, I realised 'raido' would be the Japanese form of the English word 'ride'. I'll change it back. ~Democalypse @ 23:13 EST, tue 19-feb-2008 | ||
Latest revision as of 11:01, 11 December 2011
It says that Brifblim is able to carry people. But, its to small to. Right? ~Gardevoir
- It may be only a bit bigger than a person's head, but hey, the anime had one Drifloon carrying Ash. --TTEchidna 03:17, 27 May 2007 (UTC)
It does? Well, I guess I will wait. Drifblim I guess I could belive. But Drifloon? Thats hard to belive carrying anything smaller than a Kirlia.~Gardevoir
I noticed a mistake in the transliteration of Drifblim's Japanese name. The katakana spell out "Fu-wa-ra-i-do", not "Fuwaride". I edited it, feel free to debate/undo my edit if you for some reason disagree with this new transscription.
Edit: Nevermind, I realised 'raido' would be the Japanese form of the English word 'ride'. I'll change it back. ~Democalypse @ 23:13 EST, tue 19-feb-2008