User talk:TTEchidna/Archive Oct 07: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
What the f___ is that supposed to mean? You were using electronic translators, weren't you? Bad idea - Polish is a language that you cannot use with translators and do this correct. That sign is a complete nonsense. - [[User:Etamitlu|Etamitlu]] 12:34, 1 October 2007 (UTC) | What the f___ is that supposed to mean? You were using electronic translators, weren't you? Bad idea - Polish is a language that you cannot use with translators and do this correct. That sign is a complete nonsense. - [[User:Etamitlu|Etamitlu]] 12:34, 1 October 2007 (UTC) | ||
:You bet. But I feel like I gotta put something, even if it's badly-translated. '''[[User:TTEchidna|<span style="color:#FF0000">TTE</span>]][[User talk:TTEchidna|<span style="color:#0000FF">chidna</span>]]''' 19:08, 1 October 2007 (UTC) | :You bet. But I feel like I gotta put something, even if it's badly-translated. '''[[User:TTEchidna|<span style="color:#FF0000">TTE</span>]][[User talk:TTEchidna|<span style="color:#0000FF">chidna</span>]]''' 19:08, 1 October 2007 (UTC) | ||
::It would be better if it had even bad-translated sense, don't you think? ;) Contact with me. AIM Jerzy232, MSN etamitlu@gazeta.pl. I will translate what you wanted to write. - [[User:Etamitlu|Etamitlu]] 19:28, 1 October 2007 (UTC) |
Revision as of 19:28, 1 October 2007
| |||||||
Talk Page Archives | |||||||
|
If you need to leave me a message, please do so by clicking the + tab next to "edit this page". Only do this IF it's really, really important. I wanna try to keep this from needing to be archived every twenty seconds. TTEchidna
Polish desc
"Czas podróżować kolczatka australijska (Time Traveling Echidna) od Bulbapedia."
Means: "Time to travel australian echidna (Time Traveling Echidna) from Bulbapedia."
What the f___ is that supposed to mean? You were using electronic translators, weren't you? Bad idea - Polish is a language that you cannot use with translators and do this correct. That sign is a complete nonsense. - Etamitlu 12:34, 1 October 2007 (UTC)
- You bet. But I feel like I gotta put something, even if it's badly-translated. TTEchidna 19:08, 1 October 2007 (UTC)
- It would be better if it had even bad-translated sense, don't you think? ;) Contact with me. AIM Jerzy232, MSN etamitlu@gazeta.pl. I will translate what you wanted to write. - Etamitlu 19:28, 1 October 2007 (UTC)