EP055: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 78: Line 78:
* Latin American Spanish: '''{{tt|¡Paparazzi Pokémon!|Pokémon Paparazzi!}}'''
* Latin American Spanish: '''{{tt|¡Paparazzi Pokémon!|Pokémon Paparazzi!}}'''
* Spanish: '''{{tt|Paparazzi de Pokémon|Paparazzi of Pokémon}}'''
* Spanish: '''{{tt|Paparazzi de Pokémon|Paparazzi of Pokémon}}'''
* Swedish: '''{{tt|Att plåta en Pokémon|To snap a Pokémon}}'''


{{epstub}}
{{epstub}}

Revision as of 12:49, 11 May 2008

Template:EpisodePrevNext

Pokémon Paparazzi
File:PokemonPaparazzi.gif.png
  EP055  
シャッターチャンスはピカチュウ
Shutter Chance is Pikachu
First broadcast
Japan July 23, 1998
United States April 17, 1999
English themes
Opening Pokémon Theme
Ending
Japanese themes
Opening めざせポケモンマスター
Ending ポケモン音頭
Credits
Animation Team Ota
Screenplay 園田英樹 Hideki Sonoda
Storyboard 横田和 Kazu Yokota
Assistant director 大町繁 Shigeru Ōmachi
Animation director 武田優作 Yūsaku Takeda
No additional credits are available at this time.

Pokémon Paparazzi (Japanese: シャッターチャンスはピカチュウ Shutter Chance is Pikachu) is episode 55 of the Pokémon anime. It was first broadcast in Japan on July 23, 1998 and in the United States on April 17, 1999.

201
Spoiler warning: this article may contain major plot or ending details.
201

Synopsis

Major events

Debuts

Characters

Humans

Pokémon

Who’s That Pokémon?: Geodude

Trivia

Errors

Dub edits

  • 4Kids originally dubbed the episode with Tohru's name being "Snap," just like the character in the Pokémon Snap game. However, when it aired in the U.S., Snap's name was changed to "Todd" for the Kids WB airing. The reason for the name change was because 4Kids didn't want to get into legal trouble with Kellogg's for using the name "Snap" (since "Snap" is one of the characters associated with Rice Krispies). However, in every other English version of the episode, his name is Snap. Oddly enough, because Cartoon Network has rights to air any Pokémon episode (because Kids WB doesn't air them anymore), they used the Todd version instead of the Snap version like they always did back in 2003.
  • The dub has Brock refer to onigiri as "rice balls".
  • One joke that only makes sense in the Japanese version is Ash thinks that Todd said "Kamex" instead of "kamera", which is why Todd is wearing a Blastoise mask. The English version changes this to make Ash think that Todd said "Pokémon Masker" instead of "Pokémon Photo Master".

In other languages

  • French: Le chasseur d'images
  • Italian: Il fotografo
  • Latin American Spanish: ¡Paparazzi Pokémon!
  • Spanish: Paparazzi de Pokémon
  • Swedish: Att plåta en Pokémon

Template:Epstub Template:EpisodePrevNext

Project Anime logo.png This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation.