EP055: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 78: | Line 78: | ||
* Latin American Spanish: '''{{tt|¡Paparazzi Pokémon!|Pokémon Paparazzi!}}''' | * Latin American Spanish: '''{{tt|¡Paparazzi Pokémon!|Pokémon Paparazzi!}}''' | ||
* Spanish: '''{{tt|Paparazzi de Pokémon|Paparazzi of Pokémon}}''' | * Spanish: '''{{tt|Paparazzi de Pokémon|Paparazzi of Pokémon}}''' | ||
* Swedish: '''{{tt|Att plåta en Pokémon|To snap a Pokémon}}''' | |||
{{epstub}} | {{epstub}} |
Revision as of 12:49, 11 May 2008
Pokémon Paparazzi
| ||||||||||||
| ||||||||||||
First broadcast
| ||||||||||||
English themes
| ||||||||||||
Japanese themes
| ||||||||||||
Credits
|
Pokémon Paparazzi (Japanese: シャッターチャンスはピカチュウ Shutter Chance is Pikachu) is episode 55 of the Pokémon anime. It was first broadcast in Japan on July 23, 1998 and in the United States on April 17, 1999.
Synopsis
Major events
- Todd Snap joins the group.
Debuts
Characters
Humans
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Meowth (Team Rocket}
- Togepi (Misty's)
- Pidgeotto (Ash's)
- Bulbasaur (Ash's)
- Charmeleon (Ash's); flashback)
- Squirtle (Ash's)
- Goldeen (Misty's)
- Staryu (Misty's)
- Starmie (Misty's)
- Horsea (Misty's)
- Psyduck (Misty's)
- Geodude (Brock's)
- Onix (Brock's)
- Zubat (Brock's)
- Vulpix (Brock's)
- Aerodactyl (flashback)
Trivia
Errors
Dub edits
- 4Kids originally dubbed the episode with Tohru's name being "Snap," just like the character in the Pokémon Snap game. However, when it aired in the U.S., Snap's name was changed to "Todd" for the Kids WB airing. The reason for the name change was because 4Kids didn't want to get into legal trouble with Kellogg's for using the name "Snap" (since "Snap" is one of the characters associated with Rice Krispies). However, in every other English version of the episode, his name is Snap. Oddly enough, because Cartoon Network has rights to air any Pokémon episode (because Kids WB doesn't air them anymore), they used the Todd version instead of the Snap version like they always did back in 2003.
- The dub has Brock refer to onigiri as "rice balls".
- One joke that only makes sense in the Japanese version is Ash thinks that Todd said "Kamex" instead of "kamera", which is why Todd is wearing a Blastoise mask. The English version changes this to make Ash think that Todd said "Pokémon Masker" instead of "Pokémon Photo Master".
In other languages
- French: Le chasseur d'images
- Italian: Il fotografo
- Latin American Spanish: ¡Paparazzi Pokémon!
- Spanish: Paparazzi de Pokémon
- Swedish: Att plåta en Pokémon
Template:Epstub Template:EpisodePrevNext
This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation. |