EP016: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Frisbeagle (talk | contribs) |
Frisbeagle (talk | contribs) |
||
Line 86: | Line 86: | ||
* The part where Jessie and James mention their being "Good dressers" was actually a "they'll never forget each other" in the original version. | * The part where Jessie and James mention their being "Good dressers" was actually a "they'll never forget each other" in the original version. | ||
* also, Misty states she doesn't want to die in the Japanese version. | * also, Misty states she doesn't want to die in the Japanese version. | ||
* Jessie also mentions that if [James] doesn't come with them, he'll ''definitely'' die down there in the Original version. | * Jessie also mentions that if [[James]] doesn't come with them, he'll ''definitely'' die down there in the Original version. | ||
* The part where Brock references Noah and His ark is more direct in the Japanese version (He mentions a Dove or Pidgeon, whileas the dub just mentions "a bird". | * The part where Brock references Noah and His ark is more direct in the Japanese version (He mentions a Dove or Pidgeon, whileas the dub just mentions "a bird". (this also explains why he chose Pidgeotto [it's japanese name is "Pidgeon"].). | ||
* when Ash and co. mention their condolences when they are about to put the (seemingly drowned) JJM into the sea as a funeral, they also mentioned the fact that they regretted the way Team Rocket died in the Original version. | * when Ash and co. mention their condolences when they are about to put the (seemingly drowned) JJM into the sea as a funeral, they also mentioned the fact that they regretted the way Team Rocket died in the Original version. | ||
* Originally, the scene where Gyarados evolved had Misty saying that she heard that Magikarp evolving into Gyarados. | * Originally, the scene where Gyarados evolved had Misty saying that she heard that Magikarp evolving into Gyarados. |
Revision as of 15:22, 30 November 2008
Pokémon Shipwreck
| ||||||||||||
| ||||||||||||
First broadcast
| ||||||||||||
English themes
| ||||||||||||
Japanese themes
| ||||||||||||
Credits
|
Pokémon Shipwreck (Japanese: ポケモンひょうりゅうき Pokémon Adrift) is the 16th episode of the Pokémon anime. It was first broadcast in Japan on July 15, 1997 and in the United States on September 29, 1998.
Ash, Brock, Misty, Jessie and James are stuck in the Saint Anne at the bottom of the ocean. Will they be able to escape before it is too late?
Synopsis
Template:Incomplete synopsis In the last episode, Ash and his friends had foiled Team Rocket's sinister plan to steal the Pokémon from all the trainers on the St. Anne. However, soon after this, the cruise liner started sinking, with Ash and his friends and Jessie, James and Meowth still onboard.
Major events
- James's Magikarp evolves into Gyarados.
Debuts
Characters
Humans
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Meowth (Team Rocket)
- Pidgeotto (Ash's)
- Bulbasaur (Ash's)
- Charmander (Ash's)
- Squirtle (Ash's)
- Goldeen (Misty's)
- Staryu (Misty's)
- Starmie (Misty's)
- Geodude (Brock's)
- Onix (Brock's)
- Ekans (Jessie's)
- Koffing (James's)
- Magikarp (James's; evolves)
- Gyarados (James's; newly evolved, leaves)
- Gyarados (various)
Trivia
- PM-16 was the name of the ship on which the memorial service was held. The initials appear to stand for Pocket Monsters and the number corresponds with the episode number.
- Much of the episode parodies or references The Poseidon Adventure.
- Brock makes a reference to Noah and his Ark.
- Real fish are seen once again in this episode.
- In the engine room scene, James refers to Jessie as Jessica.
- The narrator makes a reference to the Titanic, a ship that sank way back in 1912.
- The first time that Ash and friends and Team Rocket have to work together.
Errors
Dub edits
- The Titanic reference was dub only.
- The scene where Misty tells them to retrieve them of their pokémon is slightly different between the two versions. the original version had Misty threatening JJM that, if they don't return their pokemon, she'll throw them into the water. The Dub lessened the threat somewhat, making her shout to them "what's more important?! A battle or your life."
- The part where Jessie and James mention their being "Good dressers" was actually a "they'll never forget each other" in the original version.
- also, Misty states she doesn't want to die in the Japanese version.
- Jessie also mentions that if James doesn't come with them, he'll definitely die down there in the Original version.
- The part where Brock references Noah and His ark is more direct in the Japanese version (He mentions a Dove or Pidgeon, whileas the dub just mentions "a bird". (this also explains why he chose Pidgeotto [it's japanese name is "Pidgeon"].).
- when Ash and co. mention their condolences when they are about to put the (seemingly drowned) JJM into the sea as a funeral, they also mentioned the fact that they regretted the way Team Rocket died in the Original version.
- Originally, the scene where Gyarados evolved had Misty saying that she heard that Magikarp evolving into Gyarados.
In other languages
- Brazilian Portuguese: Naufrágio Pokémon
- Dutch: Het gezonken schip
- European Portuguese: Naufrágio Pokémon
- Finnish: Pokémonin haaksirikko
- French: Naufrage Pokémon
- Italian: Il naufragio
- Latin American Spanish: ¡Naufragio Pokémon!
- Russian: Кораблекрушение
- Spanish: Naufragio Pokémon
Template:Epstub Template:EpisodePrevNext
This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation. |