Talk:Sprigatito (Pokémon)
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Name origin
I believe hoja (Spanish for leaf, pronounced like the oha part of it's name) may be part of Sprigatito's Japanese name as well.- unsigned comment from 831x10 (talk • contribs)
- It might be part of the origin, but that's not what the katakana says. The romanized name, based on just the katakana posted by others is "Nyaoha." Please editors, update this. To be "ja" it would need to add an extra small "ya" to a "Ji" (looks like ジャ) and at that point it would be "nyaojya" and would look like "ニャオジャ." I do understand that "ja" in Spanish is "ha" but that's not what the romanization would look like.
- Also, since I saw an edit mention it, it is "NyaOHa" based on the katakana. オ is Oh. ホ is Ho. -Casidesia (talk) 02:50, 8 March 2022 (UTC)
- The Spanish word "hoja" is pronounced exactly like what the kana imply: o-ha, not o-jya. so no, the kana isn't wrong, and neither is the officially trademarked romanization of Nyahoja. see wiktionary:hoja for more info. Anzasquiddles (talk) 03:16, 8 March 2022 (UTC)
- That isn't how katakana to Romanji works thought. I'm not disputing the Spanish origin for what they're trying to say, I'm just saying that the Romanji under it's name in the title is incorrect. -Casidesia (talk) 03:22, 8 March 2022 (UTC)
- The romaji and the trademarked romanizations aren't always the same. So yes, it's exactly how it works for pokemon. The katakana reflects the phonetic pronunciation, and the trademarked name is the intended roman spelling. Also, please don't constantly edit your posts. Kai * the Arc Toraph 03:33, 8 March 2022 (UTC)
- Addendum: official trademark filing for "Nyahoja" (someone accidentally deleted this while they're posting their reply, so i'm re-adding it back in.) Anzasquiddles (talk) 04:39, 8 March 2022 (UTC)
- The romaji and the trademarked romanizations aren't always the same. So yes, it's exactly how it works for pokemon. The katakana reflects the phonetic pronunciation, and the trademarked name is the intended roman spelling. Also, please don't constantly edit your posts. Kai * the Arc Toraph 03:33, 8 March 2022 (UTC)
- That isn't how katakana to Romanji works thought. I'm not disputing the Spanish origin for what they're trying to say, I'm just saying that the Romanji under it's name in the title is incorrect. -Casidesia (talk) 03:22, 8 March 2022 (UTC)
- The Spanish word "hoja" is pronounced exactly like what the kana imply: o-ha, not o-jya. so no, the kana isn't wrong, and neither is the officially trademarked romanization of Nyahoja. see wiktionary:hoja for more info. Anzasquiddles (talk) 03:16, 8 March 2022 (UTC)
Origin
Sprigatito can be a reference of the iberic linx, a typical spanish animal that is in danger of extinction - unsigned comment from Xyruux (talk • contribs)
- Looks more like a domestic cat than a lynx.Robbie (talk) 03:33, 2 March 2022 (UTC)