From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
|
|
Line 66: |
Line 66: |
|
| |
|
| === Errors === | | === Errors === |
| * When {{Ash}} is talking about all the [[Pokémon]] that helped him earn his [[Johto League]] [[badge]]s, he mentions {{p|Pidgeotto}} (whilst actually showing a {{p|Pidgeot}}) and {{p|Scyther}}. The Pokémon shown belonged to [[Falkner]] and [[Bugsy]], respectively, and not to Ash. | | * When {{Ash}} is talking about all the {{OBP|Pokémon|species}} that helped him earn his [[Johto League]] [[badge]]s, he mentions {{p|Pidgeotto}} (whilst actually showing a {{p|Pidgeot}}) and {{p|Scyther}}. The Pokémon shown belonged to [[Falkner]] and [[Bugsy]], respectively, and not to Ash. |
|
| |
|
| === Dub edits === | | === Dub edits === |
Revision as of 03:40, 10 October 2010
All That Glitters!
|
ヤミカラス!うばわれたバッジ!! Yamikarasu! The Stolen Badges!!
|
|
First broadcast
Japan
|
February 8, 2001
|
United States
|
December 15, 2001
|
|
English themes
|
Japanese themes
|
Credits
Animation
|
Team Ota
|
Screenplay
|
藤田伸三 Shinzō Fujita
|
Storyboard
|
門智昭 Tomoaki Kado
|
Assistant director
|
松本マサユキ Masayuki Matsumoto
|
Animation director
|
門智昭 Tomoaki Kado
|
Additional credits
|
|
All That Glitters! (Japanese: ヤミカラス!うばわれたバッジ!! Yamikarasu! The Stolen Badges!!) is the 184th episode of the Pokémon anime. It was first broadcast in Japan on February 8, 2001 and in the United States on December 15, 2001.
Synopsis
Template:Incomplete synopsis
When a flock of Murkrow steal Ash’s new earned badges and James’ prized bottle cap collection, Ash must actually team up with the Pokémon thieves to prevent them from being used for James’ nefarious plans...
Major events
- For a list of all major events in the animated series, please see the history page.
Debuts
Pokémon debuts
Characters
Humans
Pokémon
Who's That Pokémon?: Bellossom
Trivia
- The dub title of this episode is a reference to the phrase, "All that glitters is not gold", which is also used by the dub title of All That Glitters is Not Golden.
Errors
Dub edits
In other languages
- Czech: Vše, co se třpytí
- French: Tout ce qui brille
- German. Diebische Kramurx
- Hebrew: פיתוי נוצץ pituy notsets
- Italian: Non è tutto oro quel che luccica
- Mandarin: 黑暗鴉!被奪走的徽章!
- Portuguese (Brazilian): Tudo que Reluz é Confusão!
- Spanish:
- Iberian Spanish: Robos brillantes
- Latin American Spanish: ¡Todos esos brillos!