EP070: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 97: Line 97:
** The US [[Netflix]] stream release used both titles, calling the episode ''Hollywood Heartbreak / Go West, Young Meowth''.
** The US [[Netflix]] stream release used both titles, calling the episode ''Hollywood Heartbreak / Go West, Young Meowth''.
** This episode's title is formatted as ''Go West, Young Meowth'' on the DVD menu of [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVDs]].
** This episode's title is formatted as ''Go West, Young Meowth'' on the DVD menu of [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVDs]].
* The department store is a reference to the jewelry chain {{wp|Tiffany & Co.}}.
* The department store is a reference to the jewelry chain {{wp|Tiffany & Co.}}
* Delia's pose as everyone arrives in Hollywood is a reference to a famous pose by {{wp|Marilyn Monroe}} in the film ''{{wp|The Seven Year Itch}}''.
* {{Delia}}'s pose as everyone arrives in [[Hollywood]] is a reference to a famous pose by {{wp|Marilyn Monroe}} in the film ''{{wp|The Seven Year Itch}}''.
* This episode can be found on the fourth [[Game Boy Advance Video]] Pokémon [[ROM cartridge|Game Pak]].
* This episode can be found on the fourth [[Game Boy Advance Video]] Pokémon [[ROM cartridge|Game Pak]].
* The license plate number found on [[Meowzie]]'s owner's car is ''052-NYA''. Meowth's [[National Pokédex]] number is 052, and its Japanese name is ニャース '''''Nya'''rth''. "Nya" is also the Japanese onomatopoeia for the sound a cat makes, and its English equivalent is "meow".
* The license plate number found on [[Meowzie]]'s owner's car is ''052-NYA''. Meowth's [[National Pokédex]] number is 052, and its Japanese name is ニャース '''''Nya'''rth''. "Nya" is also the Japanese onomatopoeia for the sound a cat makes, and its English equivalent is "meow".
** Note that the license plate number, at the time of the episode's first airing, is not one that is valid for the state of California today. However, California itself used the 123-ABC format prior to April 1980, when the modern 1ABC234 scheme was introduced. The plates during that era, and into the next few years, incorporated a yellow-on-blue design, not unlike that of the plate seen in the episode itself. ''052-NYA'' itself, if issued at all, was likely to have been issued between 1975 and 1977.
** Note that the license plate number, at the time of the episode's first airing, is not one that is valid for the state of California today. However, California itself used the 123-ABC format prior to April 1980, when the modern 1ABC234 scheme was introduced. The plates during that era, and into the next few years, incorporated a yellow-on-blue design, not unlike that of the plate seen in the episode itself. ''052-NYA'' itself, if issued at all, was likely to have been issued between 1975 and 1977.
* Meowth sings [[Meowth's Song]] in the episode.
* {{MTR}} sings [[Meowth's Song]] in the episode.
* The first word that Meowth understood was [[Team Rocket|Rocket]].
* The first word that Meowth understood was [[Team Rocket|Rocket]].
* Jessie and James do not blast off in this episode, but only Meowth himself ''blasts off'' in one scene.
* [[Jessie]] and [[James]] do not blast off in this episode, but only Meowth himself blasts off in one scene.
* The scene with [[Ash's Pikachu]] in a tuxedo was used for the [[Pikachu's Jukebox]] segments in the US and internationally for the rest of season one and into the Orange Islands arc.
* The scene with [[Ash's Pikachu]] in a tuxedo was used for the [[Pikachu's Jukebox]] segments in the US and internationally for the rest of season one and into the Orange Islands arc.
* The Japanese title "Nyarth's A-I-U-E-O" is a reference to the fact that those letters are the first five in the gojūon system of ordering the Japanese alphabet (あ, い, う, え, お), which Meowth learns in this episode.
* The Japanese title "Nyarth's A-I-U-E-O" is a reference to the fact that those letters are the first five in the gojūon system of ordering the Japanese alphabet (あ, い, う, え, お), which Meowth learns in this episode.
* This episode is featured on ''Volume 11: Meowth'' from [[Viz Media]]'s {{OBP|Pokémon All-Stars|Region 1}} series.
* This episode is featured on ''Volume 11: Meowth'' from [[Viz Media]]'s {{OBP|Pokémon All-Stars|Region 1}} series.
* The [[Pokémon Junior]] book, "[[Meowth, the Big Mouth]]" was based on this episode.
* The [[Pokémon Junior]] book "[[Meowth, the Big Mouth]]" was based on this episode.
* Meowth's backstory from this episode is referred to twice during the {{series|XY}}, first in ''[[XY056|One for the Goomy!]]'' and again in ''[[XY071|So You're Having a Bad Day!]]''. In both cases, {{an|Bonnie}} got curious of how Meowth learned to talk, but she lost interest in the subject when Meowth mentioned that the story behind it was going to be long, making Meowth question why did she then want to hear it in the first place.
* Meowth's backstory from this episode is referred to twice during the {{series|XY}}, first in ''[[XY056|One for the Goomy!]]'' and again in ''[[XY071|So You're Having a Bad Day!]]''. In both cases, {{an|Bonnie}} got curious about how Meowth learned to talk, but she lost interest in the subject when Meowth mentioned that the story behind it was going to be long, making Meowth question why she wanted to hear it in the first place.
* Despite this episode stating that Meowth do not naturally walk on their hind legs, others that have appeared in the franchise can be seen to do this.
* Despite this episode stating that Meowth do not naturally walk on their hind legs, others that have appeared in the franchise can be seen doing this.


===Errors===
===Errors===
Line 117: Line 117:
===Dub edits===
===Dub edits===
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[2.B.A. Master]]
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[2.B.A. Master]]
* At the start of the Japanese version, while doing his morning exercise, Ash said that he trains day and night to prepare for the upcoming Pokémon League, prompting Misty to ask what it is exactly that Ash has done since he's started this so-called "training".
* At the start of the Japanese version, while doing his morning exercise, {{Ash}} said that he trains day and night to prepare for the upcoming Pokémon League, prompting Misty to ask what it is exactly that Ash has done since he's started this so-called "training".
* The Japanese version contained plenty of references to the previous episode, but the English dub removes all of that.
* The Japanese version contained plenty of references to the previous episode, but the English dub removes all of that.
* Meowth's original narration introduced his flashback that it happened "before [he] had a name, an owner, siblings, a house... anything at all."
* Meowth's original narration introduced his flashback that it happened "before [he] had a name, an owner, siblings, a house... anything at all."
* Camp Pokéhearst and ''That Darn Meowth'' (the latter a reference to ''{{wp|That Darn Cat}}'') were unnamed in the Japanese version.
* Camp Pokéhearst and ''That Darn Meowth'' (the latter a reference to ''{{wp|That Darn Cat}}'') were unnamed in the Japanese version.
* The English version introduces the sub-plot of Meowth looking for love earlier than the Japanese version, in which he didn't do until later on when he lays eyes on Meowzie.
* The English version introduces the sub-plot of Meowth looking for love earlier than the Japanese version, in which he didn't do until later on when he lays eyes on Meowzie.
* Additionally, Meowth talks about eating ice cream, crêpes and [[wikipedia:yaki udon|yaki udon]] in the Japanese version, while in the dub he just mentions the fried chicken he ate in the previous scene.
* Additionally, Meowth talks about eating ice cream, crêpes and {{wp|yaki udon}} in the Japanese version, while in the dub he just mentions the fried chicken he ate in the previous scene.
* Brock originally said that the reason Hollywood is desolate is because the cost of making movies has gotten too high over the years, and because of the terrible economy, the only movie the town will have to submit to the Binnes Film Festival is "Pokémon: The Movie".
* Brock originally said that the reason Hollywood is desolate is because the cost of making movies has gotten too high over the years, and because of the terrible economy, the only movie the town will have to submit to the Binnes Film Festival is "Pokémon: The Movie".
* Meowth didn't originally praise Team Rocket as being illustrious, and said that he only joined the group because he saw the word "Rocket" in his picture book.
* Meowth didn't originally praise Team Rocket as being illustrious, and said that he only joined the group because he saw the word "Rocket" in his picture book.
* The English lyrics to [[Meowth's Song]] were not a translation of the original Japanese lyrics.
* The English lyrics to [[Meowth's Song]] were not a translation of the original Japanese lyrics.
* While the Japanese episode merely takes place in a [[Kanto]] town called [[Hollywood]], the dub specifically states that the location is the real-world {{wp|Hollywood}} in California.
* While the Japanese episode merely takes place in a [[Kanto]] town called [[Hollywood]], the dub specifically states that the location is the real-world {{wp|Hollywood}} in California.
* In the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub, when Meowth sees Meowzie, a narrator is added. He says these lines in a kind of cunning, sinister way: "En stjärna dör, en annan föds. Allt i balansens namn. Hehehe, du har tro". Which translates to: "A star dies, another one is born. All in the name of balance. Hehehe, you have faith".
* In the Swedish dub, when Meowth sees Meowzie, a narrator is added. He says these lines in a kind of cunning, sinister way: "En stjärna dör, en annan föds. Allt i balansens namn. Hehehe, du har tro". Which translates to: "A star dies, another one is born. All in the name of balance. Hehehe, you have faith".
* In the Japanese version, Cleavon Schpielbunk's reason for dragging everyone out to the movie premiere was because they all worked together to make the movie.
* In the Japanese version, [[Cleavon Schpielbunk]]'s reason for dragging everyone out to the movie premiere was because they all worked together to make the movie.
* In the final scene, Meowth was originally asking himself why the moon is round.
* In the final scene, Meowth was originally asking himself why the moon is round.



Revision as of 07:24, 29 June 2018

EP069 : Lights, Camera, Quack-tion
Original series
EP071 : To Master the Onixpected!
Go West Young Meowth
EP070.png
  EP070  
ニャースのあいうえお
Nyarth's A-I-U-E-O
First broadcast
Japan November 12, 1998
United States October 9, 1999
English themes
Opening Pokémon Theme
Ending
Japanese themes
Opening めざせポケモンマスター
Ending タイプ・ワイルド
Credits
Animation Team Ota
Screenplay 首藤剛志 Takeshi Shudō
Storyboard 湯山邦彦 Kunihiko Yuyama
Assistant director 鈴木敏明 Toshiaki Suzuki
Animation director 酒井啓史 Keishi Sakai
Additional credits

Go West Young Meowth (Japanese: ニャースのあいうえお Nyarth's A-I-U-E-O) is the 70th episode of the Pokémon anime. It first aired in Japan on November 12, 1998 and in the United States on October 9, 1999.

201
Spoiler warning: this article may contain major plot or ending details.
201

Blurb

The gang heads to Hollywood for the premiere of Pokémon in Love and Meowth is forced to look back on his painful past. Meowth shares bittersweet memories of his life before Team Rocket, and reveals how and why he learned to walk and talk like a human.

Plot

Back home in Pallet Town, Ash, Brock, and Pikachu are doing their morning exercises, while Misty remarks on how the TV remote is getting more exercise than the three. Just then, however, a special delivery arrives at the Ketchum residence, with four invitations to the Hollywood premiere of Pokémon in Love, the film that they had helped produce last episode. Although Ash is reluctant to abandon another day of training in order to go to Hollywood, he eventually relents, and leaves for Hollywood along with Misty, Brock, and Delia.

Elsewhere, while putting up a billboard for the movie, Jessie and James are thrilled about the premiere even though they were not invited, while Meowth is somewhat indifferent. Meowth then recalls his earliest memory: being alone at Camp Pokéhearst. As a young Meowth, he was always hungry, once having been hung from a tree piñata-style for tipping over a basket of baseballs, believing it was food. While tied up, he saw a movie being premiered, called That Darn Meowth!, where he learned that Hollywood had ice cream and fried chicken, and he instantly decided to go there.

Meanwhile, Ash and his friends arrive in Hollywood, but find themselves at a run-down section of town, far away from the glamorous core. Cleavon Schpielbunk, the film's producer, suddenly appears and invites everyone inside. Across the street, Team Rocket are about to enter, seeing that the street is deserted, when Meowth suddenly decides to leave, promising Jessie and James to return before the start of the movie. Meowth arrives at an old run-down snack house, and recalls his first time there: back then, the snack stand was prosperous, and when he had tried to get food, he was caught stealing by the store owner, and in the ensuing chase, he had lost his food. Having eluded the chef, he was approached by a gang of Meowth, led by a Persian, and was accepted into the gang. Through the gang, he was able to satiate his hunger (by stealing the food he needed), but found that he was still missing some love in his life.

Coming to the boarded-up remains of what was once a posh department store, Meowth recalls the first time meeting his first crush, another Meowth named Meowzie, at the window of that store. He recalls having dashed across the street to meet her (causing a major traffic pile-up in the process), only to be rebuked. Just as her owner had recalled her into her new diamond-encrusted Poké Ball, she remarked at how, as a "street Meowth", that he would never win her over, as she lived in a life of luxury. Meowth vowed at that point to try to become human in order to impress her.

Back in the present day, Meowth comes across a run-down mansion, recalling his time there. Back in the day, the mansion was home to an academy that taught students upper-class etiquette. Through spying on one of the classrooms, he had learned, albeit slowly, how to walk - the drawback being that he got caught more often whenever he tried to steal food (having only to run on two legs instead of four). Eventually, he had also managed to speak human language, again from observing the classes. The first word he had understood was "rocket". At this point, Meowth breaks into song, believing that his new talents would win Meowzie over. However, when he returned to Meowzie to show off his talents, he was quickly dismissed as a "freak" - worse than a street Meowth. Angry over her rejection, Meowth set off to be the richest "freak" she ever saw, all to win her over. His journey eventually landed him at Team Rocket, and the rest is history. As he finishes reminiscing, however, he is surrounded by his old gang, and he agrees to follow Persian, which does not go unnoticed by Jessie and James, who were about to enter the theater without him.

Persian proposes that Meowth rejoin the gang, believing that his human capability would be an asset. However, Meowth refuses, being loyal to Team Rocket. However, Persian brings forth Meowzie, to the surprise of Meowth. Over a private conversation, Meowzie reveals that not long after Meowth had left, the city was caught in a recession. Meowzie was abandoned by her owner (who was moving away), unable to afford to keep her, and was taken in by the same Meowth gang. Believing that Meowzie is too good for this place, Meowth tries to take her away, but is stopped by the rest of the gang. But before they can take any action, Jessie and James appear, and while Arbok and Weezing deal with the other Meowth, Meowth and Persian square off on the roof of a building. Although Meowth wins their brief battle, Meowzie runs over to Persian, concerned about its safety. Stunned, Meowth wonders why Meowzie would not leave with him, and Meowzie replies that she had owed Persian her gratitude for taking her in... and the fact that to her, Meowth was still a freak. Dejected, Team Rocket leaves together, with Jessie and James trying to comfort Meowth, saying that Meowth is still "their freak".

Back at the theater, the movie had ended. When Schpielbunk tries to gauge the reaction of the four, Ash complains that he did not see himself or his Pokémon in the final film (though Delia claims that she had seen a brief glimpse of Pikachu's tail). Schpielbunk simply claims that, as the movie had an all-Pokémon cast, the scenes with humans in it simply had to be cut. Misty then wonders why they had even been invited in the first place (despite her Psyduck being in a leading role), with Schpielbunk simply stating that he couldn't get any real movie stars to attend their premiere. Just then, Team Rocket appears and does their motto, and promptly leave when they are asked why they are there, singing "Looks like Team Rocket's dancing off again!".

The episode ends with Meowth on the roof of a nondescript building, staring at the full moon, still longing for Meowzie.

Major events

For a list of all major events in the animated series, please see the history page.

Debuts

Pokémon debuts

Characters

Humans

Dare da?

Pokémon

Who's That Pokémon?

Who's That Pokémon?: Onix (US and international), Meowth (Team Rocket) (Japan)

Trivia

  • Professor Oak's Pokémon Lecture: Geodude
    • Pokémon senryū summary: On the roadside, taking a nap, Geodude.
  • The title is a reference to "Go West, young man", a quote by the American author Horace Greeley.
  • On the US Indigo League DVD cover this episode is called Hollywood Heartbreak, though Go West, Young Meowth is used as the title in the episode itself, including its DVD version.
    • The US Netflix stream release used both titles, calling the episode Hollywood Heartbreak / Go West, Young Meowth.
    • This episode's title is formatted as Go West, Young Meowth on the DVD menu of Australian DVDs.
  • The department store is a reference to the jewelry chain Tiffany & Co.
  • Delia's pose as everyone arrives in Hollywood is a reference to a famous pose by Marilyn Monroe in the film The Seven Year Itch.
  • This episode can be found on the fourth Game Boy Advance Video Pokémon Game Pak.
  • The license plate number found on Meowzie's owner's car is 052-NYA. Meowth's National Pokédex number is 052, and its Japanese name is ニャース Nyarth. "Nya" is also the Japanese onomatopoeia for the sound a cat makes, and its English equivalent is "meow".
    • Note that the license plate number, at the time of the episode's first airing, is not one that is valid for the state of California today. However, California itself used the 123-ABC format prior to April 1980, when the modern 1ABC234 scheme was introduced. The plates during that era, and into the next few years, incorporated a yellow-on-blue design, not unlike that of the plate seen in the episode itself. 052-NYA itself, if issued at all, was likely to have been issued between 1975 and 1977.
  • Meowth sings Meowth's Song in the episode.
  • The first word that Meowth understood was Rocket.
  • Jessie and James do not blast off in this episode, but only Meowth himself blasts off in one scene.
  • The scene with Ash's Pikachu in a tuxedo was used for the Pikachu's Jukebox segments in the US and internationally for the rest of season one and into the Orange Islands arc.
  • The Japanese title "Nyarth's A-I-U-E-O" is a reference to the fact that those letters are the first five in the gojūon system of ordering the Japanese alphabet (あ, い, う, え, お), which Meowth learns in this episode.
  • This episode is featured on Volume 11: Meowth from Viz Media's Pokémon All-Stars series.
  • The Pokémon Junior book "Meowth, the Big Mouth" was based on this episode.
  • Meowth's backstory from this episode is referred to twice during the XY series, first in One for the Goomy! and again in So You're Having a Bad Day!. In both cases, Bonnie got curious about how Meowth learned to talk, but she lost interest in the subject when Meowth mentioned that the story behind it was going to be long, making Meowth question why she wanted to hear it in the first place.
  • Despite this episode stating that Meowth do not naturally walk on their hind legs, others that have appeared in the franchise can be seen doing this.

Errors

  • In the Swedish dub, when Meowth learns to speak "the human language", the humans rehearse the toungue-twister "sju sjösjuka sjömän sjunger". The teacher pronounces it with the consonant /ɕ/ but Meowth, and some of the pupils, learns it like /ɧ/ which is consistant with how he pronounces it throughout the series.

Dub edits

  • Pikachu's Jukebox: 2.B.A. Master
  • At the start of the Japanese version, while doing his morning exercise, Ash said that he trains day and night to prepare for the upcoming Pokémon League, prompting Misty to ask what it is exactly that Ash has done since he's started this so-called "training".
  • The Japanese version contained plenty of references to the previous episode, but the English dub removes all of that.
  • Meowth's original narration introduced his flashback that it happened "before [he] had a name, an owner, siblings, a house... anything at all."
  • Camp Pokéhearst and That Darn Meowth (the latter a reference to That Darn Cat) were unnamed in the Japanese version.
  • The English version introduces the sub-plot of Meowth looking for love earlier than the Japanese version, in which he didn't do until later on when he lays eyes on Meowzie.
  • Additionally, Meowth talks about eating ice cream, crêpes and yaki udon in the Japanese version, while in the dub he just mentions the fried chicken he ate in the previous scene.
  • Brock originally said that the reason Hollywood is desolate is because the cost of making movies has gotten too high over the years, and because of the terrible economy, the only movie the town will have to submit to the Binnes Film Festival is "Pokémon: The Movie".
  • Meowth didn't originally praise Team Rocket as being illustrious, and said that he only joined the group because he saw the word "Rocket" in his picture book.
  • The English lyrics to Meowth's Song were not a translation of the original Japanese lyrics.
  • While the Japanese episode merely takes place in a Kanto town called Hollywood, the dub specifically states that the location is the real-world Hollywood in California.
  • In the Swedish dub, when Meowth sees Meowzie, a narrator is added. He says these lines in a kind of cunning, sinister way: "En stjärna dör, en annan föds. Allt i balansens namn. Hehehe, du har tro". Which translates to: "A star dies, another one is born. All in the name of balance. Hehehe, you have faith".
  • In the Japanese version, Cleavon Schpielbunk's reason for dragging everyone out to the movie premiere was because they all worked together to make the movie.
  • In the final scene, Meowth was originally asking himself why the moon is round.

In other languages



EP069 : Lights, Camera, Quack-tion
Original series
EP071 : To Master the Onixpected!
Project Anime logo.png This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation.