You're sleeping soundly, Snorlax!: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese name|off}} | {{Japanese name|off}} | ||
[[File:Youre sleeping soundly Snorlax.png|thumb|250px|You're sleeping soundly, Snorlax!]] | [[File:Youre sleeping soundly Snorlax.png|thumb|250px|You're sleeping soundly, Snorlax!]] | ||
'''You're sleeping soundly, Snorlax!''' (Japanese: '''カビゴン寝てるんかーい!''') is a song | '''You're sleeping soundly, Snorlax!''' (Japanese: '''カビゴン寝てるんかーい!''' ''{{tt|Kabigon|Snorlax}} is sleeping!'') is a song made for [[Project Snorlax]]. It was released on the official Japanese [[YouTube]] channel on February 16, 2024.<ref>[https://twitter.com/project_kabigon/status/1758446152117002691 @project_kabigon on Twitter]</ref> | ||
==Characters== | ==Characters== | ||
===Human=== | ===Human=== | ||
===Pokémon=== | ===Pokémon=== | ||
<div style="column-count: 3"> | |||
*{{p|Snorlax}} | *{{p|Snorlax}} | ||
*{{p|Cubone}} | *{{p|Cubone}} | ||
Line 16: | Line 17: | ||
*{{p|Abra}} | *{{p|Abra}} | ||
*{{p|Munchlax}} | *{{p|Munchlax}} | ||
*{{p|Pikachu}} | |||
</div> | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| class="roundy" style="background: #{{normal color}}; border: 3px solid #{{normal color dark}}; margin:auto" | |||
|- | |||
| | |||
{| border=1 width="100%" style="background: #FFF; border:1px solid #000; border-collapse:collapse" | |||
|- style="background: #{{normal color light}}" | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|楽しみにしてたマラサダ勝手に食べたカビゴン (そんなぁ!)|Tanoshimi ni shiteta marasada katte ni tabeta Kabigon (Sonnā!)}} | |||
{{tt|朝一並んで買えた期間限定のやつを (あーあ!)|Asaichi narande kaeta kikan gentei no yatsu o (Āa!)}} | |||
{{tt|お湯を沸かして紅茶を入れる|Oyu o wakashite kōcha o ireru}} | |||
{{tt|その間に私の分まで食べちゃったカビゴン|Sono aida ni watashi no bun made tabechatta Kabigon}} | |||
{{tt|「だめだよ!」って叱ってから|"Dame da yo!" tte shikatte kara}} | |||
{{tt|部屋の隅でじっとしてるや|Heya no sumi de jitto shiteru ya}} | |||
{{tt|あぁ、ちょっと言い過ぎた?|Ā, chotto iisugita?}} | |||
{{tt|ごめんねもう怒ってないよ|Gomen ne mō okottenai yo}} | |||
{{tt|……って、よくよく見ると|…Tte, yokuyoku miru to}} | |||
{{tt|いやぐっすり寝てるんかーい!|Iya gussuri neterun kāi!}} | |||
{{tt|どうしてカビゴン寝ているの?(おきてー!)|Dōshite Kabigon neteiru no? (Okitē!)}} | |||
{{tt|反省する間もなく満足そうにそのまま寝てるんかーい!|Hansei suru mamonaku manzoku sō ni sono mama neterun kāi!}} | |||
{{tt|どうしてカビゴン寝ているの?(おきてー!)|Dōshite Kabigon neteiru no? (Okitē!)}} | |||
{{tt|けどなんだかちょっと幸せそうだし、まぁいいか|Kedo nandaka chotto shiawase sō da shi, mā ii ka}} | |||
{{tt|お買い物中のお留守番お願いするねカビゴン (まかせたよ!)|Okaimono chū no orushuban onegai suru ne Kabigon (Makaseta yo!)}} | |||
{{tt|都会のデパート大安売りは逃せないからね (お買い得!)|Tokai no depāto ōyasuuri wa nogasenai kara ne (Okaidoku!)}} | |||
{{tt|あれやこれやとたくさん買っちゃって|Are ya kore ya to takusan katchatte}} | |||
{{tt|帰り着いた家の前 何してるの?カビゴン|Kaeritsuita ie no mae nani shiteru no? Kabigon}} | |||
{{tt|見たことないポケだかり|Mita koto nai Poké-dakari}} | |||
{{tt|囲まれてる大きなシルエット|Kakomareteru ōkina shiruetto}} | |||
{{tt|大丈夫!?何があったの!|Daijōbu!? Nani ga atta no!}} | |||
{{tt|急いでいかなきゃ 助けなきゃ!|Isoide ikanakya tasukenakya!}} | |||
{{tt|……けどよくよく見ると|…Kedo yokuyoku miru to}} | |||
{{tt|いやみんなで寝てるんかーい!|Iya minna de neterun kāi!}} | |||
{{tt|どうしてカビゴン寝ているの?(おきてー!)|Dōshite Kabigon neteiru no? (Okitē!)}} | |||
{{tt|まぶたと一緒にドアも塞いでもれなく寝てるんかーい!|Mabuta to issho ni doa mo fusaide morenaku neterun kāi!}} | |||
{{tt|どうしてカビゴン寝ているの?(おきてー!)|Dōshite Kabigon neteiru no? (Okitē!)}} | |||
{{tt|平和すぎ ちょっと癒されちゃうけど、どいてちょうだい!|Heiwa sugi chotto iyasarechau kedo, doite chōdai!}} | |||
{{tt|雲一つないいい天気 お出かけしようカビゴン(ゴーゴ!)|Kumo hitotsu nai ii tenki odekake shiyō Kabigon (Gō go!)}} | |||
{{tt|めいっぱい遊べる遊園地から美味しいレストラン (レッツゴー!)|Meippai asoberu yūenchi kara oishii resutoran (Rettsu gō!)}} | |||
{{tt|お休みだもの楽しまなくちゃ|Oyasumi da mono tanoshimanakucha}} | |||
{{tt|今日はやけにご機嫌そうな顔してるカビゴン|Kyō wa yake ni gokigen sō na kao shiteru Kabigon}} | |||
{{tt|トートバッグに荷物入れ|Tōtobaggu ni nimotsu ire}} | |||
{{tt|おしゃれしたなら出発進行|Oshare shita nara shuppatsu shinkō}} | |||
{{tt|あれ?だけどおかしいぞ?|Are? Dakedo okashii zo?}} | |||
{{tt|やけに静かな部屋の中|Yake ni shizuka na heya no naka}} | |||
{{tt|これってもしや|Kore tte moshiya}} | |||
{{tt|……いややっぱり寝てるんかーい!|…Iya yappari neterun kāi!}} | |||
{{tt|どうしてカビゴン寝ているの?(おきてー!)|Dōshite Kabigon neteiru no? (Okitē!)}} | |||
{{tt|ルンルンと窓辺のひなたに行って|Runrun to madobe no hinata ni itte}} | |||
{{tt|すやすや寝てるんかい!|Suyasuya neterun kai!}} | |||
{{tt|どうしてカビゴン寝ているの?(おきてー!)|Dōshite Kabigon neteiru no? (Okitē!)}} | |||
{{tt|やれやれ今日はこのまま一緒に|Yareyare kyō wa kono mama issho ni}} | |||
{{tt|眠っちゃおうか|Nemutchaō ka}} | |||
{{tt|たまにはのんびり あせらずゆっくり|Tama ni wa nonbiri aserazu yukkuri}} | |||
{{tt|まんぷくおこうな夢を見て|Manpuku okō na yume o mite}} | |||
{{tt|目が覚めたら笑って言うんだ|Megasametara waratte iunda}} | |||
{{tt|「おはよう、今日もよろしくねカビゴン」|"Ohayō, kyō mo yoroshiku ne Kabigon"}}</ab> | |||
| <ab>Snorlax ate the [[malasada]] that I've been looking forward to eat (No way!) | |||
I got in line first thing in the morning to get that limited time offer (Aah!) | |||
I boiled water to make some black tea | |||
During that time, the Snorlax ate my share | |||
"No, you can't!," I scolded him. | |||
It's been sitting still in the corner of the room. | |||
Oh, did I go a bit overboard? | |||
Sorry, I'm not angry anymore | |||
...But when I take a closer look | |||
Oh no, you've been sleeping soundly! | |||
Why is Snorlax sleeping? (Wake up!) | |||
You're sleeping contentedly as you are, without a moment's reflection! | |||
Why is Snorlax sleeping? (Wake up!) | |||
But it looks a bit happy like that, so it's alright | |||
Please look after the house while I shop, Snorlax (Leave it to me!) | |||
I can't miss the big sale at the department store in the city (There's some great deals!) | |||
I bought a lot of this and that | |||
What are you doing in front of the house? Snorlax | |||
There's a lot of Pokémon that I've never seen before | |||
Surrounding a large silhouette | |||
Are you okay? What happened! | |||
We have to hurry and help! | |||
...But when I take a closer look | |||
Oh no, you're all sleeping together! | |||
Why is Snorlax sleeping? (Wake up!) | |||
You sleep with both eyelids closed and the door blocked! | |||
Why is Snorlax sleeping? (Wake up!) | |||
It's too peaceful that it's a bit soothing, but get out of my way! | |||
It's a beautiful day with not a cloud in the sky. Let's go out, Snorlax (Go, Go!) | |||
From fun amusement parks to delicious restaurants (Let's go!) | |||
It's my day off, so I've got to have some fun | |||
Snorlax looks to be in extremely good spirits today | |||
Pack my stuff in the tote bag | |||
Now that I'm all dressed up, let's get going | |||
Huh? There seems to be something off? | |||
It's awfully quiet in the room | |||
It can't be | |||
...Oh no, it's sleeping after all! | |||
Why is Snorlax sleeping? (Wake up!) | |||
It happily moved to the sunny spot by the window | |||
Sleeping soundly! | |||
Why is Snorlax sleeping? (Wake up!) | |||
Oh dear, we'll have to stay together | |||
Shall I sleep with you today? | |||
Sometimes, there's no need to rush, so just take it slow and easy | |||
I'm dreaming of [[Full Incense]] | |||
When I wake up, I'll just smile and say | |||
"Good morning and a good day to you, Snorlax"</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Staff== | ==Staff== | ||
* Artist: [[Fairouz Ai]] | |||
* Lyrics/Composition/Arrangement: Karasuya Sabou | |||
* Music: Karasuya Sabou (TOKYO LOGIC.Ltd) | |||
* Animation: itami | |||
* Animation Producer : Mizuki Watanabe(studio ALBLE) | |||
* Account Management: Riku Shimura(Minto) | |||
* Editor: Chihiro Tanaka(Minto) | |||
==Video== | |||
{{YouTubeEmbed|balcDuawin4|@PokemonCoJp|name=ポケモン公式YouTubeチャンネル |Normal}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
* [https://www.pokemon.jp/special/project_kabigon/MV/ | * [https://www.pokemon.jp/special/project_kabigon/MV/ You're sleeping soundly, Snorlax! on the Project Snorlax website] | ||
==References== | |||
{{reflist}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese songs]] | |||
[[ | [[zh:卡比兽熟睡中!]] |
Latest revision as of 07:42, 12 April 2024
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is the official English translation of the Japanese name. |
You're sleeping soundly, Snorlax! (Japanese: カビゴン寝てるんかーい! Kabigon is sleeping!) is a song made for Project Snorlax. It was released on the official Japanese YouTube channel on February 16, 2024.[1]
Characters
Human
Pokémon
Lyrics
|
Staff
- Artist: Fairouz Ai
- Lyrics/Composition/Arrangement: Karasuya Sabou
- Music: Karasuya Sabou (TOKYO LOGIC.Ltd)
- Animation: itami
- Animation Producer : Mizuki Watanabe(studio ALBLE)
- Account Management: Riku Shimura(Minto)
- Editor: Chihiro Tanaka(Minto)
Video
| |
External links
References
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |