Talk:Tapu Koko (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Created page with "==Triva== First pokemon's whose english name consists of two words?~~~~")
 
m (Text replacement - "Aqwertyuiop28" to "Flygon 7")
 
(37 intermediate revisions by 25 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Triva==
==Triva==
First pokemon's whose english name consists of two words?DSDark 13:40, 30 June 2016 (UTC)
First pokemon's whose english name consists of two words?DSDark 13:40, 30 June 2016 (UTC)
:{{p|Mr. Mime}} and {{p|Mime Jr.}}. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 13:42, 30 June 2016 (UTC)
::But first pokemon whose original name consists of two words [[User:Asmod96|Asmod96]] ([[User talk:Asmod96|talk]]) 14:04, 30 June 2016 (UTC)
:::I don't think this kind of ''first'' is notable. Maybe if it turns out to be the ''only'' one, we can revisit. But there's really nothing terribly special about it overall. [[User:Crystal Talian|<span style="color:#9F00C5">Crystal</span>]] [[User talk:Crystal Talian|<span style="color:#FF00FF">Talian</span>]] 14:10, 30 June 2016 (UTC)
::::I think being the only Pokémon that has an {{wp|interpunct}} in its Japanese name would be worthwhile trivia, which at present it is. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 14:33, 30 June 2016 (UTC)
:::::Would the first Pokémon which name consists of two fully spelled out words be considered noteworthy? In contrast to Mime Jr. and Mr. Mime in which both Jr. and Mr. is short for Junior and Mister respectively. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:26, 30 June 2016 (UTC)
::::::That's definitely splitting hairs. Not a worthwhile distinction. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 16:28, 30 June 2016 (UTC)
:::::::Re: Japanese name: It's certainly the only Pokémon so far which has punctuation in its Japanese name ({{p|Porygon-Z}}'s has the letter Z in it, so non-kana wouldn't work.), but it's quite possible there'll be other Pokémon with two word names like this in Alola, so it might be best to wait--[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 16:32, 30 June 2016 (UTC)
::::::::The trivia holds until such a Pokémon is revealed, so I think it's fine to add it now. Then, if another Pokémon with an interpunct is revealed, the trivia is no longer true and can be removed. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 16:38, 30 June 2016 (UTC)
==Legendary?==
Does anyone have any confirmation whether Tapu Koko and the other Alola guardians are legendaries or just normal Pokémon?
[[User:Ashitic|Ashitic]] ([[User talk:Ashitic|talk]]) 19:59, 30 June 2016 (UTC)
:There seems to be a higher chance of Tapu Koko being a Legendary based on currently available info, but no official sources have confirmed or denied if Tapu Koko is a Legendary or not.  --[[User:Super goku|Super goku]] ([[User talk:Super goku|talk]]) 07:07, 1 July 2016 (UTC)
== Name origin ==
Tapu also has meanings of sacred and holy.[https://en.wikipedia.org/wiki/Tapu_(Polynesian_culture) 1][http://maoridictionary.co.nz/word/7504 2]--'''[[User:Pokelova|<span style="color:#26649C">Poke</span>]][[User talk:Pokelova|<span style="color:#AB2813">lova</span>]]''' 21:36, 30 June 2016 (UTC)
:''Kapu'' can mean cap (like the top of a totem pole perhaps), holy, sacred, taboo (which ties into that one hypothesis about alchemy that most likely isn't true) and... tub. From what I can tell, "Tapu" has literally no meaning in Hawaiian. [[User:Mattwo|Mattwo]] ([[User talk:Mattwo|talk]]) 23:02, 3 July 2016 (UTC)
::Hawaiian technically has "T" in its letter bank, but it was limited to specific island dialects and not used commonly in modern Hawaiian and revitalized ancient Hawaiian. Tapu is more likely taken from Tahitian which has "T" in its regular letter bank. But Tapu is the Tahitian word equivalent to Hawaiian's Kapu.—[[User:Naui|Naui]] ([[User talk:Naui|talk]]) 18:50, 10 August 2016 (UTC)
I'd like to bring up that 'Tapu' means Island in Hindi, so it can come from there too, since Tapu Koko is an island deity/guardian...
[[User:PkmnTrainerV|PkmnTrainerV]] ([[User talk:PkmnTrainerV|talk]]) 06:51, 14 August 2016 (UTC)
:Name origins should come from a language strongly related to the games or the source language. The games are based on Hawaii, so Hawaiian is a good source. Hindi is not really a good source. It's just coincidence. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 18:06, 14 August 2016 (UTC)
===Koko origin===
Right now the article says that "Koko" is the sound a chicken makes. Just want to point out that it is more likely to derive from the headland [https://en.wikipedia.org/wiki/Koko_Head Koko Head], given that this area is the real-life basis of where the Pokemon apparently resides in-game and the role it holds in that location. I'd edit the article with this info myself but it appears to be locked at the moment. [[User:Matkin22|Matkin22]] ([[User talk:Matkin22|talk]]) 04:19, 1 July 2016 (UTC)
:Also "Koko" means "Blood" in Hawaiian, so "Tapu Koko" is "Sacred Blood", which is another similarity between Tapu Koko and Ku from paragraph below. [[User:Asmod96|Asmod96]] ([[User talk:Asmod96|talk]]) 10:44, 1 July 2016 (UTC)
::The Japanese name is Kokeko, which is pretty unambiguously part of the (Japanese) cock-a-doodle-doo sound. ''Not'' so much part of Koko headland, really. It also looks modestly like a chicken/rooster.
::And any "blood"/Hawaiian god references will definitely have to be backed up by far more information (''canon''). Right now, that's just guessing. ''Right now'', there's ''very'' little to base origins on: just appearance, typing, and a basic deity theme. "God of war" reaches way beyond anything we know yet about Tapu Koko. It may very well turn out there is something else that makes much better sense once we start to learn more and more. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 11:05, 1 July 2016 (UTC)
:Koko apparently can mean blood, cocoa and early. Not just blood. That said, if its name does tie into this "Koko Head" thing it could indicate that "kapu" does in fact mean "cap". [[User:Mattwo|Mattwo]] ([[User talk:Mattwo|talk]]) 23:02, 3 July 2016 (UTC)
== Shares some similarities with Hawaiian guardian deity? ==
[https://en.wikipedia.org/wiki/K%C5%AB Seems to share a few similarities with the feathered god of war, Ku.] Think this should be added, or should we wait til we know the other island guardians first to confirm there is a theme there and it isn't coincidence? --[[User:Shadowater|Shadowater]] ([[User talk:Shadowater|talk]]) 06:15, 1 July 2016 (UTC)
:Yes, we still need far more information at this point in time. A coherent theme among all the guardians/the story would definitely help tremendously, too. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 11:07, 1 July 2016 (UTC)
== origin ==
Tapu Koko most likely based on a rooster. It shares various design elements with roosters, and prevents pokemon from going to sleep. It also helps that roosters are  one of the most common sacred animals in religions. --[[User:Basinox|Basinox]] ([[User talk:Basinox|talk]]) 16:56, 1 July 2016 (UTC)
Tapu Koko also appears to have a lot in common with a Tiki, or Tiki mask. Might be an interesting thing to add to the Origin Section. [[User:LavaringX|LavaringX]] ([[User talk:LavaringX|talk]]) 16:55, 21 September (PST)--[[User:LavaringX|LavaringX]] ([[User talk:LavaringX|talk]]) 23:58, 21 September 2016 (UTC)
== Gender ==
Tapu Koko is genderless, as it can be seen in the trailer right before activating Electric Surge. If someone could please add it would be great. Thanks! --[[User:Flygon 7|Flygon 7]] ([[User talk:Flygon 7|talk]]) 11:38, 4 July 2016 (UTC)
== Sprites ==
I uploaded 2 sprites of Tapu Koko. Could somebody of the staff please place them in the article? It is called Tapu Koko..PNG. Just search Tapu Koko on Archives and you'll find it. It's the second from above. <br> P.S. the ..PNG isn't mistake, it has to be double. [[User:Lokki|Lokki]] ([[User talk:Lokki|talk]]) 10:30, 23 July 2016 (UTC)
== Naming convention ==
So from the article:
::"Tapu Koko is the only Pokémon to have an interpunct in its Japanese name."
Someone correct me if I'm wrong here, but isn't this also the first Pokémon to have a space in its English name ''without'' having a prefix or suffix title (like the Mimes)? Or is it not notable enough because "a space is a space" regardless? [[User:Schiffy|<span style="color:#006400;">I don't even give a Schif</span>]] ([[User talk:Schiffy|<span style="color:#FF6600;">Talk</span>]] &bull; [[Special:Contributions/Schiffy|<span style="color:#FF0000;">Contribs</span>]]) 14:59, 1 August 2016 (UTC)
:Basically the last. (I.e., "too specific", as it goes =P . Especially when it's not like 'namese with spaces in them' is a big group in the first place.) [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 16:03, 1 August 2016 (UTC)
== Interpunct ==
Tapu Koko is no longer the only Pokémon with an interpunct in its Japanese name after today's video.--[[User:Celadonkey|--Celadonkey]] ([[User talk:Celadonkey|talk]]) 18:12, 27 October 2016 (UTC)
==Name Origin revisited==
Is "Kapu" meant to be also be a reference to "capsule"? This holds for all 4 of the tapus, which all "compress" into an animal-shaped "capsule". This was one of the original proposed names for the Pokemon games; perhaps it's a callback to that? [[User:Breh|Breh]] ([[User talk:Breh|talk]]) 02:18, 7 April 2017 (UTC)
:I'm sure if that were the case, it wouldn't have been changed to Tapu - it would get rid of the etymological meaning. Kapu/tapu is Hawaiian for divine, and I think that makes sense. --[[User:Celadonkey|<span style="color:#287a43">Celad</span>]][[User_talk:Celadonkey|<span style="color:#e85545">onkey</span>]] 12:02, 7 April 2017 (UTC)
== Possible Origin - Kokopelli ==
I just realized Tapu Koko bears several similarities to '''Koko'''pelli, a hopi fertility deity with a large feathery headcrest. Should this be added to the Origin section as a possibility behind its design? [[User:Pseudonym|Pseudonym]] ([[User talk:Pseudonym|talk]]) 16:50, 13 January 2021 (UTC)

Latest revision as of 10:16, 4 May 2024

Triva

First pokemon's whose english name consists of two words?DSDark 13:40, 30 June 2016 (UTC)

Mr. Mime and Mime Jr.. --Abcboy (talk) 13:42, 30 June 2016 (UTC)
But first pokemon whose original name consists of two words Asmod96 (talk) 14:04, 30 June 2016 (UTC)
I don't think this kind of first is notable. Maybe if it turns out to be the only one, we can revisit. But there's really nothing terribly special about it overall. Crystal Talian 14:10, 30 June 2016 (UTC)
I think being the only Pokémon that has an interpunct in its Japanese name would be worthwhile trivia, which at present it is. --SnorlaxMonster 14:33, 30 June 2016 (UTC)
Would the first Pokémon which name consists of two fully spelled out words be considered noteworthy? In contrast to Mime Jr. and Mr. Mime in which both Jr. and Mr. is short for Junior and Mister respectively. --Raltseye prata med mej 16:26, 30 June 2016 (UTC)
That's definitely splitting hairs. Not a worthwhile distinction. Tiddlywinks (talk) 16:28, 30 June 2016 (UTC)
Re: Japanese name: It's certainly the only Pokémon so far which has punctuation in its Japanese name (Porygon-Z's has the letter Z in it, so non-kana wouldn't work.), but it's quite possible there'll be other Pokémon with two word names like this in Alola, so it might be best to wait--Abcboy (talk) 16:32, 30 June 2016 (UTC)
The trivia holds until such a Pokémon is revealed, so I think it's fine to add it now. Then, if another Pokémon with an interpunct is revealed, the trivia is no longer true and can be removed. --SnorlaxMonster 16:38, 30 June 2016 (UTC)

Legendary?

Does anyone have any confirmation whether Tapu Koko and the other Alola guardians are legendaries or just normal Pokémon? Ashitic (talk) 19:59, 30 June 2016 (UTC)

There seems to be a higher chance of Tapu Koko being a Legendary based on currently available info, but no official sources have confirmed or denied if Tapu Koko is a Legendary or not. --Super goku (talk) 07:07, 1 July 2016 (UTC)

Name origin

Tapu also has meanings of sacred and holy.12--Pokelova 21:36, 30 June 2016 (UTC)

Kapu can mean cap (like the top of a totem pole perhaps), holy, sacred, taboo (which ties into that one hypothesis about alchemy that most likely isn't true) and... tub. From what I can tell, "Tapu" has literally no meaning in Hawaiian. Mattwo (talk) 23:02, 3 July 2016 (UTC)
Hawaiian technically has "T" in its letter bank, but it was limited to specific island dialects and not used commonly in modern Hawaiian and revitalized ancient Hawaiian. Tapu is more likely taken from Tahitian which has "T" in its regular letter bank. But Tapu is the Tahitian word equivalent to Hawaiian's Kapu.—Naui (talk) 18:50, 10 August 2016 (UTC)

I'd like to bring up that 'Tapu' means Island in Hindi, so it can come from there too, since Tapu Koko is an island deity/guardian... PkmnTrainerV (talk) 06:51, 14 August 2016 (UTC)

Name origins should come from a language strongly related to the games or the source language. The games are based on Hawaii, so Hawaiian is a good source. Hindi is not really a good source. It's just coincidence. Tiddlywinks (talk) 18:06, 14 August 2016 (UTC)

Koko origin

Right now the article says that "Koko" is the sound a chicken makes. Just want to point out that it is more likely to derive from the headland Koko Head, given that this area is the real-life basis of where the Pokemon apparently resides in-game and the role it holds in that location. I'd edit the article with this info myself but it appears to be locked at the moment. Matkin22 (talk) 04:19, 1 July 2016 (UTC)

Also "Koko" means "Blood" in Hawaiian, so "Tapu Koko" is "Sacred Blood", which is another similarity between Tapu Koko and Ku from paragraph below. Asmod96 (talk) 10:44, 1 July 2016 (UTC)
The Japanese name is Kokeko, which is pretty unambiguously part of the (Japanese) cock-a-doodle-doo sound. Not so much part of Koko headland, really. It also looks modestly like a chicken/rooster.
And any "blood"/Hawaiian god references will definitely have to be backed up by far more information (canon). Right now, that's just guessing. Right now, there's very little to base origins on: just appearance, typing, and a basic deity theme. "God of war" reaches way beyond anything we know yet about Tapu Koko. It may very well turn out there is something else that makes much better sense once we start to learn more and more. Tiddlywinks (talk) 11:05, 1 July 2016 (UTC)
Koko apparently can mean blood, cocoa and early. Not just blood. That said, if its name does tie into this "Koko Head" thing it could indicate that "kapu" does in fact mean "cap". Mattwo (talk) 23:02, 3 July 2016 (UTC)

Shares some similarities with Hawaiian guardian deity?

Seems to share a few similarities with the feathered god of war, Ku. Think this should be added, or should we wait til we know the other island guardians first to confirm there is a theme there and it isn't coincidence? --Shadowater (talk) 06:15, 1 July 2016 (UTC)

Yes, we still need far more information at this point in time. A coherent theme among all the guardians/the story would definitely help tremendously, too. Tiddlywinks (talk) 11:07, 1 July 2016 (UTC)

origin

Tapu Koko most likely based on a rooster. It shares various design elements with roosters, and prevents pokemon from going to sleep. It also helps that roosters are one of the most common sacred animals in religions. --Basinox (talk) 16:56, 1 July 2016 (UTC)

Tapu Koko also appears to have a lot in common with a Tiki, or Tiki mask. Might be an interesting thing to add to the Origin Section. LavaringX (talk) 16:55, 21 September (PST)--LavaringX (talk) 23:58, 21 September 2016 (UTC)

Gender

Tapu Koko is genderless, as it can be seen in the trailer right before activating Electric Surge. If someone could please add it would be great. Thanks! --Flygon 7 (talk) 11:38, 4 July 2016 (UTC)


Sprites

I uploaded 2 sprites of Tapu Koko. Could somebody of the staff please place them in the article? It is called Tapu Koko..PNG. Just search Tapu Koko on Archives and you'll find it. It's the second from above.
P.S. the ..PNG isn't mistake, it has to be double. Lokki (talk) 10:30, 23 July 2016 (UTC)

Naming convention

So from the article:

"Tapu Koko is the only Pokémon to have an interpunct in its Japanese name."

Someone correct me if I'm wrong here, but isn't this also the first Pokémon to have a space in its English name without having a prefix or suffix title (like the Mimes)? Or is it not notable enough because "a space is a space" regardless? I don't even give a Schif (TalkContribs) 14:59, 1 August 2016 (UTC)

Basically the last. (I.e., "too specific", as it goes =P . Especially when it's not like 'namese with spaces in them' is a big group in the first place.) Tiddlywinks (talk) 16:03, 1 August 2016 (UTC)

Interpunct

Tapu Koko is no longer the only Pokémon with an interpunct in its Japanese name after today's video.----Celadonkey (talk) 18:12, 27 October 2016 (UTC)

Name Origin revisited

Is "Kapu" meant to be also be a reference to "capsule"? This holds for all 4 of the tapus, which all "compress" into an animal-shaped "capsule". This was one of the original proposed names for the Pokemon games; perhaps it's a callback to that? Breh (talk) 02:18, 7 April 2017 (UTC)

I'm sure if that were the case, it wouldn't have been changed to Tapu - it would get rid of the etymological meaning. Kapu/tapu is Hawaiian for divine, and I think that makes sense. --Celadonkey 12:02, 7 April 2017 (UTC)

Possible Origin - Kokopelli

I just realized Tapu Koko bears several similarities to Kokopelli, a hopi fertility deity with a large feathery headcrest. Should this be added to the Origin section as a possibility behind its design? Pseudonym (talk) 16:50, 13 January 2021 (UTC)