Riding on Lapras: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 51: Line 51:
! English
! English
|-  
|-  
|
| ふねがなくても
| Fune ga nakutemo
| ''Fune ga nakutemo''
| Without a boat
| Without a boat
|-  
|-  
|  
| およげなくても
| Oyoge nakutemo
| ''Oyoge nakutemo''
| Without being able to swimming
| Without being able to swim
|-  
|-  
|
| きみをよんだら たびははじまるのさ
| Kimi wo yondara tabi wa hajimaru no sa
| ''Kimi o yondara tabi wa hajimaru no sa''
| If you call, the journey will begin
| If you call, the journey will begin
|-  
|-  
|
| みちがなくても
| Michi ga nakutemo
| ''Michi ga nakutemo''
| Without a road
| Without a road
|-  
|-  
|
| あてがなくても
| Ate ga nakutemo
| ''Ate ga nakutemo''
| Without a destination
| Without a destination
|-  
|-  
|
| きみがいるから ちずはひろがるのさ
| Kimi ga iru nara chizu wa hirogaru no sa
| ''Kimi ga iru nara chizu wa hirogaru no sa''
| Because you're here, the map will open for us
| Because you're here, the map will open for us
|-  
|-  
|
| かぜをおいこし
| Kaze wo oikoshi
| ''Kaze o oikoshi''
| Passing through the wind
| Passing through the wind
|-  
|-  
|
| どこまでもいこう
| Dokomademo ikou
| ''Dokomademo ikō''
| Let's go anywhere
| Let's go anywhere
|-  
|-  
|
| くちぶえふけば ランララララ
| Kuchibue fukeba ranrararara
| ''Kuchibue fukeba ranrararara''
| If we whistle lan-la-la-la-la
| If we whistle lan-la-la-la-la
|-  
|-  
|
| ちきゅうもうたう ランララララ
| Chikyuu mo utau ranrararara
| ''Chikyū mo utau ranrararara''
| The world will sing along lan-la-la-la-la
| The world will sing along lan-la-la-la-la
|-  
|-  
|
| ラプラスにのって
| Rapurasu ni notte
| ''Rapurasu ni notte''
| Riding on Lapras
| Riding on Lapras
|-  
|-  
|
| さがしにいこう!
| Sagashi ni ikou!
| ''Sagashi ni ikō!''
| Let's find!
| Let's find it!
|-  
|-  
|
| だれもしらない ものがたりのつづき
| Daremo shiranai monogatari no tsuzuki
| ''Daremo shiranai monogatari no tsuzuki''
| The continuing story no one nows
| The continuing story no one knows
|-  
|-  
|
| ランランランララ
| Ranranranrara
| ''Ranranranrara''
| Lan-lan-lan-la-la
| Lan-lan-lan-la-la
|}
|}

Revision as of 20:51, 21 October 2007

Template:EpisodePrevNext

ラプラスにのって
File:Riding on Lapras.jpg
{{{transliterated}}}
ED 6
Artist 飯塚雅弓
{{{artistname_ro}}}
Lyrics 川村久仁美
{{{lyricistname_ro}}}
Composer たなか ひろかず
{{{composername_ro}}}
Arrangement たなか ひろかず
{{{arrangername_ro}}}
Pikachu Records
Title ラプラスにのって
Catalog no. ZMDP-1026

Riding on Lapras (Japanese: ラプラスにのって Rapurasu ni Notte) is the sixth ending theme song of the Japanese Pokémon anime.

It debuted in EP105, replacing Type Wild. It was replaced by ニャースのパーティ Meowth's Party in EP117.

Opening animation

Synopsis

Inside an empty room a painting hangs on the wall, on the painting is a picture of Ash, Tracey, Misty, Togepi and Pikachu riding on Lapras. The painting is moving, and depicts the group riding Lapras throughout the Orange Islands. As they ride across the ocean Charizard flies overhead breathing fire. Night soon falls, and the group falls asleep on Lapras' shell. They fail to notice Jigglypuff and Psyduck floating by on balloons. Day comes again and everybody wakes up, as the shot zooms out we see that they're floating across a giant circle in the shape of a yin yang symbol. The shot continues to zoom out until the circle is replaced by the TV Tokyo logo.

Lyrics

Japanese Romaji English
ふねがなくても Fune ga nakutemo Without a boat
およげなくても Oyoge nakutemo Without being able to swim
きみをよんだら たびははじまるのさ Kimi o yondara tabi wa hajimaru no sa If you call, the journey will begin
みちがなくても Michi ga nakutemo Without a road
あてがなくても Ate ga nakutemo Without a destination
きみがいるから ちずはひろがるのさ Kimi ga iru nara chizu wa hirogaru no sa Because you're here, the map will open for us
かぜをおいこし Kaze o oikoshi Passing through the wind
どこまでもいこう Dokomademo ikō Let's go anywhere
くちぶえふけば ランララララ Kuchibue fukeba ranrararara If we whistle lan-la-la-la-la
ちきゅうもうたう ランララララ Chikyū mo utau ranrararara The world will sing along lan-la-la-la-la
ラプラスにのって Rapurasu ni notte Riding on Lapras
さがしにいこう! Sagashi ni ikō! Let's find it!
だれもしらない ものがたりのつづき Daremo shiranai monogatari no tsuzuki The continuing story no one knows
ランランランララ Ranranranrara Lan-lan-lan-la-la

Characters

Humans

Pokémon

Trivia

  • The Vocalist in this song is Mayumi Iizuka, who provides the Japanese voice of Misty. It is most likely that this song is sung by Misty.

Errors

Bulbapedia logo.png This article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it.

Template:EpisodePrevNext