Polka O Dolka: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 82: Line 82:
! English Translation
! English Translation
|-  
|-  
|  
| ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Win or lose, will you dance the polka?
| Win or lose, will you dance the polka?
|-  
|-  
|  
| となりのアンタも
| Tonari no anta mo
| Tonari no anta mo
| You, next to me, too!
| You, next to me, too!
|-  
|-  
|  
| ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Win or lose, will you dance the polka?
| Win or lose, will you dance the polka?
|-  
|-  
|  
| とっくにおどってるか?
| Tokku ni odotteru ka?
| Tokku ni odotteru ka?
| Are you already dancing?
| Are you already dancing?
|-  
|-  
|  
| おフロの温度は39度
| Ofuro no ondo wa sanjuukyuu do
| Ofuro no ondo wa sanjuukyuu do
| The bath is 39 degrees Celsius
| The bath is 39 degrees Celsius
|-  
|-  
|  
| カレーは中辛
| Karee wa chuukara
| Karee wa chuukara
| The curry is medium spicy
| The curry is medium spicy
|-  
|-  
|  
| ふとんは羽毛
| Futon wa umou
| And my futon is quilted
|-
| 好みは完ぺき バッチリ・メモリー
| Konomi wa kanpeki bacchiri memorii
| Konomi wa kanpeki bacchiri memorii
| These memories are just to my liking
| These memories are just to my liking
|-
|-
|  
| お待たせしました ハイ! ョロコンデ!!
| Omatase shimashita hai! Yorokonde!!
| Omatase shimashita hai! Yorokonde!!
|  So sorry to keep you waiting! Yes, it's my pleasure!
|  So sorry to keep you waiting! Yes, it's my pleasure!
|-  
|-  
|  
| 準備は上々 今夜は最高 ダンスのリズムで
| Junbi wa joujou konya wa saikou dansu no rizumu de
| Junbi wa joujou konya wa saikou dansu no rizumu de
| The preparations are good, and tonight, with the best dance rhythm
| The preparations are good, and tonight, with the best dance rhythm
|-  
|-  
|  
| ニャンモ カンモ 忘れて
| Nyanmokanmo wasurete
| Nyanmokanmo wasurete
| We'll forget about this or that
| We'll forget about this or that
|-  
|-  
|  
| 大騒ぎ!! (ニャー!!)
| Oosawagi!! (Nyaa!!)
| Oosawagi!! (Nyaa!!)
| Just make a racket! (Meow!)
| Just make a racket! (Meow!)
|-  
|-  
|  
| 今日があるから 明日があるのさ
| Kyou ga aru kara ashita ga aru no sa
| Kyou ga aru kara ashita ga aru no sa
| Because today is here, there will be tomorrow
| Because today is here, there will be tomorrow
|-  
|-  
|  
| どうせこの世は  ホジャラか  ホイホイ
| Douseko no yo wa hojauka hoi hoi
| Douseko no yo wa hojauka hoi hoi
| Anyway, the world is bright, hoi hoi
| Anyway, the world is bright, hoi hoi
|-
|-
|
| ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Win or lose, will you dance the polka?
| Win or lose, will you dance the polka?
|-
|-
|
| うしろのアンタも
| Ushiro no anta mo
| Ushiro no anta mo
| You, back there, too
| You, back there, too
|-
|-
|
| ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Win or lose, will you dance the polka?
| Win or lose, will you dance the polka?
|-
|-
|
| 勝手におどってるか?
| Katte ni odotteru ka?
| Katte ni odotteru ka?
| Are you dancing as you please?
| Are you dancing as you please?
|-
|-
|
| ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Win or lose, will you dance the polka?
| Win or lose, will you dance the polka?
|-
|-
|
| となりのアンタも
| Tonari no anta mo
| Tonari no anta mo
| You, next to me, too!
| You, next to me, too!
|-
|-
|
| ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Norukasoruka poruka odoru ka?
| Win or lose, will you dance the polka?
| Win or lose, will you dance the polka?
|-
|-
|  
| とっくにおどってるか?
| Win or lose, will you dance the polka?
| Tokku ni odotteru ka?
| Are you already dancing?
| Are you already dancing?
|}
|}

Revision as of 07:14, 16 May 2008

Template:EpisodePrevNext

ポルカ・オ・ドルカ
File:PolkaODolka.jpg
{{{transliterated}}}
AG ED 2
Artist ニャース (犬山イヌコ)
ノルソル合唱団

{{{artistname_ro}}}
Lyrics 戸田昭吾
{{{lyricistname_ro}}}
Composer たなかひろかず
{{{composername_ro}}}
Arrangement たなかひろかず
{{{arrangername_ro}}}
Choreography パパイヤ鈴木
{{{choreographername_ro}}}
Pikachu Records
Title 「ポルカ・オ・ドルカ」~ダンス!! ダンス!! ニャース!! ~
Catalog no. ZMCP-1580

Polka O Dolka (Japanese: ポルカ・オ・ドルカ) is the second ending to the Japanese Pokémon Advanced Generation series, and the 15th total ending in the Pocket Monsters series. It debuted in AG019, replacing Because the Sky is There, and ended in AG044, being replaced by Smile.

The song was heavily featured in the Pikachu short Gotta Dance!!. It was even translated and dubbed in the English version of the movie.

Ending animation

Synopsis

A song catches the ears of all of Ash, May, Brock, Jessie, and James's Pokémon. Ash's Pokémon are eating, May and Brock's Pokémon are sleeping, and Jessie and James's Pokémon are pushing a statue of Giovanni up a hill. Meowth jumps out a few times before all the Pokémon are shown dancing to the song.

Meowth is relaxing in a hot spring when the water becomes too hot and he jumps out. Then he is shown sitting in front of a Taj Mahal-type building eating curry- he blows fire out his mouth. Then he is sleeping under an Altaria before he polishes the Giovanni statue and falls off.

The group of main Pokémon continue to dance as a Whismur with maracas and a Ludicolo slide past.

Meowth and Ash's Pikachu dance together, and the flying main Pokémon move through the air.

Finally, everyone dances again as a Loudred slides past.

Characters

Humans

Pokémon

Lyrics

Japanese Romaji English Translation
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? Norukasoruka poruka odoru ka? Win or lose, will you dance the polka?
となりのアンタも Tonari no anta mo You, next to me, too!
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? Norukasoruka poruka odoru ka? Win or lose, will you dance the polka?
とっくにおどってるか? Tokku ni odotteru ka? Are you already dancing?
おフロの温度は39度 Ofuro no ondo wa sanjuukyuu do The bath is 39 degrees Celsius
カレーは中辛 Karee wa chuukara The curry is medium spicy
ふとんは羽毛 Futon wa umou And my futon is quilted
好みは完ぺき バッチリ・メモリー Konomi wa kanpeki bacchiri memorii These memories are just to my liking
お待たせしました ハイ! ョロコンデ!! Omatase shimashita hai! Yorokonde!! So sorry to keep you waiting! Yes, it's my pleasure!
準備は上々 今夜は最高 ダンスのリズムで Junbi wa joujou konya wa saikou dansu no rizumu de The preparations are good, and tonight, with the best dance rhythm
ニャンモ カンモ 忘れて Nyanmokanmo wasurete We'll forget about this or that
大騒ぎ!! (ニャー!!) Oosawagi!! (Nyaa!!) Just make a racket! (Meow!)
今日があるから 明日があるのさ Kyou ga aru kara ashita ga aru no sa Because today is here, there will be tomorrow
どうせこの世は ホジャラか ホイホイ Douseko no yo wa hojauka hoi hoi Anyway, the world is bright, hoi hoi
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? Norukasoruka poruka odoru ka? Win or lose, will you dance the polka?
うしろのアンタも Ushiro no anta mo You, back there, too
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? Norukasoruka poruka odoru ka? Win or lose, will you dance the polka?
勝手におどってるか? Katte ni odotteru ka? Are you dancing as you please?
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? Norukasoruka poruka odoru ka? Win or lose, will you dance the polka?
となりのアンタも Tonari no anta mo You, next to me, too!
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? Norukasoruka poruka odoru ka? Win or lose, will you dance the polka?
とっくにおどってるか? Tokku ni odotteru ka? Are you already dancing?

Trivia

  • The song's title is a play on words. In Japanese, the phrase ポルカ躍るか? Polka odoru ka? means Do you dance the polka?
  • The choreography in the video is also featured in Gotta Dance!!

Errors

Template:EpisodePrevNext