ONE (Japanese song): Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Kenji-girl (talk | contribs) (Were the heck did the "all I want" come from?) |
ElectAbuzzzz (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
: | : {{samename|[[The Power of One|second movie]] theme|One (dub)}} | ||
---- | |||
{{Song| | |||
type=Movie 11 ending | | |||
language=en | | |||
title=one | | |||
screen=no| | |||
screenshot=| | |||
artist=en | | |||
artistname=[[Crystal Kay]] | | |||
lyricist=ja | | |||
lyricistname=| | |||
lyricistname_ro=| | |||
composer=ja | | |||
composername=| | |||
composername_ro=| | |||
arranger=ja | | |||
arrangername=| | |||
arrangername_ro=| | |||
choreographer=none | | |||
album=ja | | |||
albumtype=single | | |||
albumtitle=ONE | | |||
albumtitle_ro={{single|ONE}} | | |||
catalognumber=| | |||
recordcompany=| | |||
colorscheme=Sinnoh| | |||
footnotes=}} | |||
'''ONE''' is the Japanese theme song of the eleventh [[Pokémon movie]], ''[[Giratina and the Sky Warrior]]'', sung by [[Crystal Kay]], who also played the voice of [[Nurse Joy's Chansey]] in that film. The [[ONE (single)|single]] was released on July 16, 2008. A special Pokémon version was also released, which features the sounds of {{AP|Pikachu}} and {{an|Shaymin}}. In addition, a music box version was released on the [[Giratina and the Sky's Bouquet: Shaymin Music Collection|movie's soundtrack]]. | |||
The song was also featured on the CD ''[[Pikachu the Movie Song Best 1998-2008]]'' and on several Crystal Kay CDs not related to Pokémon, such as ''Color Change'' and ''CK - Best of Crystal Kay''. | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
! Japanese | ! width=40% | Japanese | ||
! | ! width=40% | English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|友だちとはしゃぐ君を|Tomodachi to hashagu kimi o}} | |||
{{tt|風よ どうか連れてかないで|Kaze yo Dōka tsuretekanaide}} | |||
Ah {{tt|時の彼方へ|Toki no kanata e}} | |||
{{tt|陽炎の中 未来は|Kagerō no naka mirai wa}} | |||
| 風よ どうか連れてかないで | {{tt|まだ見えない|Mada mienai}} | ||
{{tt|おとなになる私たちは|Otona ni naru watashitachi wa}} | |||
{{tt|どこへ行くのだろう|Doko e iku no darō}} | |||
| | You are the one | ||
| | {{tt|かけがえない友だちで|Kakegaenai tomodachi de}} | ||
{{tt|それ以上の存在で|Sore ijō no sonzai de}} | |||
{{tt|前を向く力を|Mae o muku chikara o}} | |||
| 陽炎の中 未来は | {{tt|そっとくれる君が好きだよ|Sotto kureru kimi ga suki da yo}} | ||
| | {{tt|けして変わらぬ気持ちで|Keshite kawaranu kimochi de}} | ||
{{tt|嘘のないこの心で|Uso no nai kono kokoro de}} | |||
{{tt|ただ伝えたいありがとう|Tada tsutaetai Arigatō}} my one | |||
| まだ見えない | |||
{{tt|あたりまえに会える明日|Atari mae ni aeru ashita}} | |||
{{tt|そんな日々を旅立ってゆく|Sonna hibi o tabidatte yuku}} | |||
Ah {{tt|夢の彼方へ|Yume no kanata e}} | |||
| おとなになる私たちは | {{tt|運命なんて言葉は|Unmei nante kotoba wa}} | ||
| | {{tt|まだ知らない|Mada shiranai}} | ||
{{tt|こんなに君がまぶしくて|Konna ni kimi ga mabushikute}} | |||
{{tt|少しとまどってる|Sukoshi to madotteru}} | |||
| どこへ行くのだろう | |||
You are the one | |||
{{tt|かたちのない約束を|Katachi no nai yakusoku o}} | |||
{{tt|それ以上の思い出を|Sore ijō no omoide o}} | |||
{{tt|ずっと信じられる|Zutto shinjirareru}} | |||
{{tt|たとえ遠くはぐれた夜も|Tatoe tōku hagureta yoru mo}} | |||
{{tt|何も飾らぬ気持ちで|Nani mo kazaranu kimochi de}} | |||
{{tt|今より強い心で|Ima yori tsuyoi kokoro de}} | |||
| かけがえない友だちで | {{tt|同じ涙を流していたい|Onaji namida o nagashite itai}} | ||
{{tt|幾千の花びら 降りそそいで|Ikuzen no hanabira furi sosoide}} | |||
{{tt|私たちに|Watashitachi ni}} | |||
| それ以上の存在で | |||
| | You are the one | ||
{{tt|かけがえない友だちで|Kakegaenai tomodachi de}} | |||
{{tt|それ以上の存在で|Sore ijō no sonzai de}} | |||
| 前を向く力を | {{tt|前を向く力を|Mae o muku chikara o}} | ||
| | {{tt|そっとくれる君が好きだよ|Sotto kureru kimi ga suki da yo}} | ||
{{tt|けして変わらぬ気持ちで|Keshite kawaranu kimochi de}} | |||
{{tt|嘘のないこの心で|Uso no nai kono kokoro de}} | |||
| そっとくれる君が好きだよ | {{tt|ただ伝えたいありがとう|Tada tsutaetai Arigatō my one}} my one</ab> | ||
| <ab>You frolic with your friends | |||
Somehow, please don't take him, wind | |||
Ah, to the end of time | |||
| けして変わらぬ気持ちで | The future within the shimmering heat | ||
Still can't be seen | |||
As we grow up | |||
Where will we go? | |||
| 嘘のないこの心で | |||
| | You are the one | ||
Because of irreplaceable friends | |||
Because you continue to be there | |||
| | I have the power to face it all: | ||
| | Secretly, I love you | ||
Because of this unforgettable feeling | |||
Because my heart can't lie | |||
| あたりまえに会える明日 | I want to say "Thank you, my one" | ||
| | |||
We'll probably see each other tomorrow | |||
I set off on days like that | |||
| そんな日々を旅立ってゆく | Ah, to the end of dreams | ||
I still don't know | |||
| | Those fated words | ||
You shine | |||
You're a bit bewildered | |||
You are the one | |||
In a shapeless promise | |||
| 運命なんて言葉は | In continuing memories | ||
I can truly believe | |||
Although on the nights you're far away and lost | |||
Because of my undecorated emotions | |||
| まだ知らない | Because from now on my heart will be strong | ||
I want to cry the same tears | |||
A thousand flower petals pour down | |||
| こんなに君がまぶしくて | On us | ||
| | |||
You are the one | |||
Because of irreplaceable friends | |||
| 少しとまどってる | Because you continue to be there | ||
I have the power to face it all: | |||
Secretly, I love you | |||
Because of this unforgettable feeling | |||
Because my heart can't lie | |||
I want to say "Thank you, my one"</ab> | |||
| かたちのない約束を | |||
| それ以上の思い出を | |||
| | |||
| ずっと信じられる | |||
| | |||
| たとえ遠くはぐれた夜も | |||
| 何も飾らぬ気持ちで | |||
| 今より強い心で | |||
| | |||
| 同じ涙を流していたい | |||
| 幾千の花びら | |||
| | |||
| 私たちに | |||
| | |||
| かけがえない友だちで | |||
| | |||
| それ以上の存在で | |||
| | |||
| 前を向く力を | |||
| そっとくれる君が好きだよ | |||
| けして変わらぬ気持ちで | |||
| 嘘のないこの心で | |||
| | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
Revision as of 11:20, 15 November 2009
- If you were looking for the second movie theme, see One (dub).
one | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Movie 11 ending
| ||||||||
single
|
ONE is the Japanese theme song of the eleventh Pokémon movie, Giratina and the Sky Warrior, sung by Crystal Kay, who also played the voice of Nurse Joy's Chansey in that film. The single was released on July 16, 2008. A special Pokémon version was also released, which features the sounds of Pikachu and Shaymin. In addition, a music box version was released on the movie's soundtrack.
The song was also featured on the CD Pikachu the Movie Song Best 1998-2008 and on several Crystal Kay CDs not related to Pokémon, such as Color Change and CK - Best of Crystal Kay.
Lyrics
Japanese | English |
---|---|
友だちとはしゃぐ君を 風よ どうか連れてかないで Ah 時の彼方へ 陽炎の中 未来は まだ見えない おとなになる私たちは どこへ行くのだろう You are the one かけがえない友だちで それ以上の存在で 前を向く力を そっとくれる君が好きだよ けして変わらぬ気持ちで 嘘のないこの心で ただ伝えたいありがとう my one あたりまえに会える明日 そんな日々を旅立ってゆく Ah 夢の彼方へ 運命なんて言葉は まだ知らない こんなに君がまぶしくて 少しとまどってる You are the one かたちのない約束を それ以上の思い出を ずっと信じられる たとえ遠くはぐれた夜も 何も飾らぬ気持ちで 今より強い心で 同じ涙を流していたい 幾千の花びら 降りそそいで 私たちに You are the one かけがえない友だちで それ以上の存在で 前を向く力を そっとくれる君が好きだよ けして変わらぬ気持ちで 嘘のないこの心で ただ伝えたいありがとう my one |
You frolic with your friends Somehow, please don't take him, wind Ah, to the end of time The future within the shimmering heat Still can't be seen As we grow up Where will we go? You are the one Because of irreplaceable friends Because you continue to be there I have the power to face it all: Secretly, I love you Because of this unforgettable feeling Because my heart can't lie I want to say "Thank you, my one" We'll probably see each other tomorrow I set off on days like that Ah, to the end of dreams I still don't know Those fated words You shine You're a bit bewildered You are the one In a shapeless promise In continuing memories I can truly believe Although on the nights you're far away and lost Because of my undecorated emotions Because from now on my heart will be strong I want to cry the same tears A thousand flower petals pour down On us You are the one Because of irreplaceable friends Because you continue to be there I have the power to face it all: Secretly, I love you Because of this unforgettable feeling Because my heart can't lie I want to say "Thank you, my one" |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |