Team Rocket Forever: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
(Major revisions of ancient and inaccurate translation. Further revision possible once I figure out how to deal with a few puns.)
Line 11: Line 11:
|-
|-
| <ab>宇宙の果てが 暗闇ならば
| <ab>宇宙の果てが 暗闇ならば
白ロ明けてみせましょう
白々明けてみせましょう
走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃーんてな)
走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃーんてな)


Line 100: Line 100:
Run! Sparkle! Show how you shine! (Right, meow!)
Run! Sparkle! Show how you shine! (Right, meow!)


Love is justice; justice is evil,
Is love justice? Is justice evil?
A recurring trick of drama. Look!
A puppet show with a sudden reversal!
We are the stars of this play!
Watch this play where we are the stars!
Tomorrow will be our day for Pokémon!
There is a future in the Pokémon era!


There is a light at the end of the universe;
If you see light at the end of the universe;
There you will find our faces.
There you will find our faces.
Musashi! Kojiro! And Nyasu, meow!
Musashi! Kojiro! And Nyasu, meow!


     Quiet, you!
     (Spoken) Quiet, you!
     Ouch!
     Ouch!
     This is our song!
     This is our song!
Line 116: Line 116:
Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Once we assume command!
Once we assume command!
Watch! We open a flower!
Watch as we bloom!
Tomorrow will be our day for Pokémon! Meow!
There is a future in the Pokémon era! Meow!


Soil is the Earth.
(Rap) Soil is the Earth.
The Earth is nyasu (nice).
The Earth is nyasu (nice).
And we'd all eat some eggplant were it up to Nyasu!
And we'd all eat some eggplant were it up to Nyasu!
Line 129: Line 129:
Four times, five times, six times, and steadily increasing! This feels good!
Four times, five times, six times, and steadily increasing! This feels good!
But before that, seven times--thump, thud, blast!
But before that, seven times--thump, thud, blast!
The usual thud!
The usual pattern!
This feels bad!
This feels bad!
Blast! Blast!
Blast! Blast!
Line 135: Line 135:
This feels bad!
This feels bad!
But that won't stop us; we are dauntless!
But that won't stop us; we are dauntless!
The sky's the limit!
So long as the universe exists,
We'll prove it!
We will follow the path of truth!


How?
Why?
How!?
Why!?
How, meow!?
Why, meow!?
The answer...
The answer...
It's our duty.
It's our duty.
Line 147: Line 147:
We'll give you this!
We'll give you this!


Listen to us about this and that;
(Spoken) If you ask us this or that;
the answer we give will be the universe's sympathy!
We will answer out of sympathy for the world!
To prevent the universe's destruction!
To prevent the world's destruction!
To protect the universe's peace!
To protect the world's peace!
To bring love and honesty's evils to light!
To bring love and honesty's evils to light!
We are the lovely, charming villians!
In the role of the lovely, charming villians!
Musashi!
Musashi!
Kojiro!
Kojiro!
Line 159: Line 159:
Right, meow!
Right, meow!


Hooray! This CD sounds pretty good!
We did it! This is going to be a CD!
This is major, imperceivable!
This is major, unfathomable!
Conquest!
World conquest!
Showdown!
Showdown!
Musashi!
Musashi!
Kojiro!
Kojiro!
Kanmon Strait...<ref>These three lines are a real-world historical reference: Miyamoto Musashi and Sasaki Kojiro fought their famous duel on an island in the Kanmon Strait, which is located between Moji (on Kyushu) and Shimonoseki (on Honshu).</ref>
Kanmon Strait...<ref>These three lines are a [[Breaking the fourth wall|real-world historical reference]]: Miyamoto Musashi and Sasaki Kojiro fought their famous duel on an island in the Kanmon Strait, which is located between Moji (on Kyushu) and Shimonoseki (on Honshu).</ref>
Moji...
Moji...
Shimonoseki...
Shimonoseki...
Meow... What the hell?
Meow... What are you talking about?


If there is darkness at the end of the universe,
If there is darkness at the end of the universe,
Line 174: Line 174:
Run! Sparkle! Show how you shine! Meow, meow! Right!
Run! Sparkle! Show how you shine! Meow, meow! Right!


Love is justice; justice is evil,
Is love justice? Is justice evil?
A recurring trick of drama.
A puppet show with a sudden reversal!
Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Once we assume command!
Once we assume command!
Look! We are the stars of this play!
Watch this play where we are the stars!
Tomorrow will be our day for Pokémon....
There is a future in the Pokémon era!....
Tomorrow...
A future...
Tomorrow... ours! MEOW!''</ab>
A future! MEOW!''</ab>
|}
|}



Revision as of 02:44, 12 February 2010

This article is about the the song. For the CD, see Team Rocket Forever (CD).

Team Rocket Forever (Japanese: ロケットよ永遠に Roketto-Dan Yo Eien Ni, lit. Team Rocket Forever) is a song that is sung in a couple of episodes: The Song of Jigglypuff, Go West, Young Meowth (only the beginning of it), Same Old Song and Dance (with some minor changes) and Training Daze (although, in the latter, it was replaced by Double Trouble in the dub). It is sung by Jessie, James and Meowth.

Lyrics

Japanese version

Japanese English translation
宇宙の果てが 暗闇ならば
白々明けてみせましょう
走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃーんてな)

愛が正義か 正義が悪か
どんでん返しの からくり芝居
見てよ 我らが主役のドラマ
ポケモン時代は 明日がある ウン

宇宙の果てに 明かりが見えりゃ
そこに 我らの顔がある
ムサシ! コジロウ! ニャースでニャース!

(セリフ) うるさい! おまえ!
いてて
わたしたちのうたなのよ
なにするにゃー

夢がほんとか ほんとが悪夢
ぐるりぐりりのいつかは主役
見てろ! 我らが 花開く
ポケモン時代は明日がある ニャー

(ラップ)アースは地球
地球はニャース
ナス食べるなら まーぼーニャース
ぴりから
からぴり
地球は回る

一転 二転 三転と くるくるとってもいい感じ
四点 五点 六点と どんどん増えていい感じ
けれどもその先 七転バットウ バッタン キュウ
いつものパターンニャ
やな感じー!
キュウキュウ
トウトウ
やな感じー!
けれどやめない不屈の闘志
この世に宇宙のある限り
我らは進む まことの道を

なゼだ!?
なゼなの!?
なゼなんにゃー!?
答える
義理は
にゃいにゃいが
やっちゃいましょうか?
やりましょうか!

(セリフ)なんだかんだと聞かれたら
答えてあげるが世の情け
世界の破壊を防ぐため
世界の平和を守るため
愛と真実の悪を貫く
ラブリー・チャーミーな敵役
ムサシ
コジロウ
銀河をかけるロケット団の二人には
ホワイト・ホール。白い明日がまってるゼ
にゃ にゃーんてな

やったね! これ CDになるのよねっ
メジャーだ はかりしれない
世界制覇だっ!
対決だ!
ムサシ!
コジロウ!
関門海峡
門司
下関
にゃにいってんだか

宇宙の果てが 暗闇ならば
白々 明けて見せましょう
走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃ にゃ にゃーんてな)

愛が正義か 正義が悪か
どんでん返しの からくり芝居
夢がほんとか ほんとが悪夢
ぐるりぐりりのいつかは主役
見てよ 我らが主役のドラマ
ポケモン時代は明日が
明日が
明日がある ニャー
If there is darkness at the end of the universe,
Let us show you the light!
Run! Sparkle! Show how you shine! (Right, meow!)

Is love justice? Is justice evil?
A puppet show with a sudden reversal!
Watch this play where we are the stars!
There is a future in the Pokémon era!

If you see light at the end of the universe;
There you will find our faces.
Musashi! Kojiro! And Nyasu, meow!

(Spoken) Quiet, you!
Ouch!
This is our song!
What are you doing!?

Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Once we assume command!
Watch as we bloom!
There is a future in the Pokémon era! Meow!

(Rap) Soil is the Earth.
The Earth is nyasu (nice).
And we'd all eat some eggplant were it up to Nyasu!
From the bottom,
to the bottom,
the Earth is to turn!

One time, two times, three times, and lots of whirling! This feels good!
Four times, five times, six times, and steadily increasing! This feels good!
But before that, seven times--thump, thud, blast!
The usual pattern!
This feels bad!
Blast! Blast!
Thump! Thump!
This feels bad!
But that won't stop us; we are dauntless!
So long as the universe exists,
We will follow the path of truth!

Why?
Why!?
Why, meow!?
The answer...
It's our duty.
No, no...
Shall we do it?
We'll give you this!

(Spoken) If you ask us this or that;
We will answer out of sympathy for the world!
To prevent the world's destruction!
To protect the world's peace!
To bring love and honesty's evils to light!
In the role of the lovely, charming villians!
Musashi!
Kojiro!
The couple from the Rocket Gang soars through the galaxy!
A white hole... a white tomorrow is waiting for us!
Right, meow!

We did it! This is going to be a CD!
This is major, unfathomable!
World conquest!
Showdown!
Musashi!
Kojiro!
Kanmon Strait...[1]
Moji...
Shimonoseki...
Meow... What are you talking about?

If there is darkness at the end of the universe,
Let us show you the light!
Run! Sparkle! Show how you shine! Meow, meow! Right!

Is love justice? Is justice evil?
A puppet show with a sudden reversal!
Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Once we assume command!
Watch this play where we are the stars!
There is a future in the Pokémon era!....
A future...
A future! MEOW!
  1. These three lines are a real-world historical reference: Miyamoto Musashi and Sasaki Kojiro fought their famous duel on an island in the Kanmon Strait, which is located between Moji (on Kyushu) and Shimonoseki (on Honshu).

English version

Jessie and James:
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
We're tired of our motto so we thought we try a song!


Jessie:
Jessie!

James:
James!

Jessie and James:
The speed of light, prepare to fight!

Meowth:
Meowth, that's right!

James:
I am the handsome one!

Jessie:
I'm the gorgeous one!

All:
Looking good its lots of fun. We get some things wrong but we keep rolling along.
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!



Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.