User talk:Klobis: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Murgatroyd (talk | contribs) (→Bill's Name: new section) |
|||
Line 53: | Line 53: | ||
:I am a Japanese. I think that probably I know a lot about Japanese than you. For example [[Phoebe]] ''Fuyō'' is 芙蓉 (''Fuyō'' Hibiscus mutabilis). Naturally a Japanese thinks so.--[[User:Klobis|Klobis]] 01:56, 15 February 2009 (UTC) | :I am a Japanese. I think that probably I know a lot about Japanese than you. For example [[Phoebe]] ''Fuyō'' is 芙蓉 (''Fuyō'' Hibiscus mutabilis). Naturally a Japanese thinks so.--[[User:Klobis|Klobis]] 01:56, 15 February 2009 (UTC) | ||
::Please provide an English translation for the name origin. Thank you. --×'''[[User:Kevzo8|<span style="color:#A2958D">Ke</span>]][[Special:Contributions/Kevzo8|<span style="color:#B8B8D0">vz</span>]][[User_talk:Kevzo8|<span style="color:#705898">o8</span>]]''' 11:23, 15 February 2009 (UTC) | ::Please provide an English translation for the name origin. Thank you. --×'''[[User:Kevzo8|<span style="color:#A2958D">Ke</span>]][[Special:Contributions/Kevzo8|<span style="color:#B8B8D0">vz</span>]][[User_talk:Kevzo8|<span style="color:#705898">o8</span>]]''' 11:23, 15 February 2009 (UTC) | ||
== Bill's Name == | |||
I know that in most cases, the parts of a name written in katakana are separated by a dot. This is an exception. The full name appears in two sources that I have seen: a novelization of the early episodes of the anime, and a biography page in one volume of the Pokemon Special manga. In both, it is written as ソネザキマサキ, not as ソネザキ・マサキ. --[[User:Murgatroyd|Murgatroyd]] 01:13, 18 May 2011 (UTC) |
Latest revision as of 01:13, 18 May 2011
Welcome
| ||||
Miscellaneous
| ||||
Thank you, and have a good time editing here! |
Translations
Explain your reasoning for changing them.--RexRacer -talk 01:47, 15 February 2009 (UTC)
- I am a Japanese. I think that probably I know a lot about Japanese than you. For example Phoebe Fuyō is 芙蓉 (Fuyō Hibiscus mutabilis). Naturally a Japanese thinks so.--Klobis 01:56, 15 February 2009 (UTC)
Bill's Name
I know that in most cases, the parts of a name written in katakana are separated by a dot. This is an exception. The full name appears in two sources that I have seen: a novelization of the early episodes of the anime, and a biography page in one volume of the Pokemon Special manga. In both, it is written as ソネザキマサキ, not as ソネザキ・マサキ. --Murgatroyd 01:13, 18 May 2011 (UTC)