Mama's Dear Pokémon
Mama's Dear Pokémon (Japanese ママのだいじなポケモン Mama no Daiji Na Pokemon) is a song that is sung in Same Old Song and Dance.
The song appeared on the CD Soaring Pokémon Kids.
Lyrics
Japanese version
夕焼けの まんなかから 帰ってくるよ
おなかならして はらぺこポケモンが
さあ タイヘン! ママとフライパンが
忙しくなるね 真夏の夕ぐれ
楽しかったこと びっくりしたこと
みんなで歌ったこと・・・・
ママに話すこと いっぱい ありすぎじゃない?
森を歩いていたら 見つけた
キレイなハナのこと・・・・
何から話せばいいのかな?
夕焼けを従えて 帰ってくるよ
口笛吹きつつ どろんこポケモンが
さあ タイヘン! ママと洗濯機が
忙しくなるね 真夏の夕ぐれ
「ただいま!」「おかえりなさい!」
笑顔が こぼれる
キミたち きっと “ママのポケモン”なんだね
ララランランラン ララランランラン
ララランランランラン
ララランランラン ララランランラン
ララランランランラン
けんかしたこと 仲直りしたこと
あのこの手にふれたこと・・・・
ママに秘密も ちょっとあるんじゃない?
おにぎり ころころころころ
ひとつ おっことしちゃったこと・・・・
いつか きっと話せるよ!
夕焼けの中のシルエット 帰ってくるよ
はらぺこポケモン どろんこポケモンが
さあ タイヘン! どこのおうちのママたちも
忙しくなるね 真夏の夕ぐれ
「ただいま!」「おかえりなさい!」
エプロンがゆれる
キミたち きっと “ママのポケモン”なんだね
ララランランラン ララランランラン
ララランランランラン
ララランランラン ララランランラン
ララランランランラン
ララランランラン ララランランラン
ララランランランラン
ララランランラン ララランランラン
ララランランランラン
夕焼けの中のシルエット 帰ってくるよ
はらぺこポケモン どろんこポケモンが
さあ タイヘン! どこのおうちのママたちも
忙しくなるね 真夏の夕ぐれ
ララランランラン ララランランラン
ララランランランラン
(x7)
English version
The English version that appeared in the dub was substantially altered from the original, and is thematically dissimilar.
One friend is all you need
But I prefer a pair
'Cause another makes the good times twice as fun
If you're looking for some speed
"On the double" gets you there
Keep the bad times on the run
Yeah, two is always better than one
Brit! Ny! Brittany and the Loony Balloons!
Brit! Ny! Brittany and the Loony Balloons!
Let's pretend that a friend of a friend
Is a friend in the end for all of us
Here to make the world a much brighter place
We'll depend on this trend of a lend-a-friend
To mend the whole universe
And put a smile on everybody's face!
One friend is all you need
But I prefer a pair...
(The episode cuts away here)
La la la la la
La la la la la
La la la la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la la
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |