From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
You're a Star, Larvitar!
|
ヨーギラスがんばる! Yogiras Does Its Best!
|
|
First broadcast
Japan
|
August 22, 2002
|
United States
|
September 6, 2003
|
|
English themes
|
Japanese themes
|
Credits
Animation
|
Team Ota
|
Screenplay
|
藤田伸三 Shinzō Fujita
|
Storyboard
|
よこた和 Kazu Yokota
|
Assistant director
|
秦義人 Yoshito Hata
|
Animation director
|
福本勝 Masaru Fukumoto
|
No additional credits are available at this time.
|
|
You're a Star, Larvitar! (Japanese: ヨーギラスがんばる! Yogiras Does Its Best!) is the 262nd episode of the Pokémon anime. It was first broadcast in Japan on August 22, 2002 and in the United States on September 6, 2003.
Synopsis
Template:Incomplete synopsis
Ash and friends reach the base of Mount Silver, where they hope to return their Larvitar to its birthplace. On their way, Ash faces a young trainer, whose name is Satchel, in a Pokémon battle, pitting his Cyndaquil against the trainer’s Magby. After the battle, Ash has thoughts about trying to make his Cyndaquil evolve. Following behind, Jessie and James note the trainers and their rare and valuable Pokémon preparing to battle in the Johto Championship. Setting aside their usual plans for capturing Pikachu, they capture Larvitar and many other Pokémon. Team Rocket captures Ash along with them, too. Team Rocket ties Ash up and then places the Pokémon they stole in their truck...
Major events
- For a list of all major events in the animated series, please see the history page.
Debuts
Pokémon debuts
TV episode debuts
Characters
Humans
Pokémon
Who's That Pokémon?: Entei (US and international), Magby (Japan)
Trivia
Errors
- Satchel comments on Cyndaquil's "Flame Attack" which doesn't exist.
- When Ash is seen with all of the stolen Pokémon, a Totodile is there. However, there was no Totodile that was stolen, and Ash's was with Misty and Brock at the time.
- When Arbok and Weezing are blasted by Flamethrower in the next scene and Meowth says "Mama," his whiskers are not seen.
- Professor Elm refers to Mason as a male, despite the fact the character is later revealed to be female.
Dub edits
In other languages