EP016

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Revision as of 10:42, 8 April 2013 by Goat123 (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

{

Who's That Pokémon?

Who's That Pokémon?: Magikarp

Trivia

  • The narrator makes a reference to the Titanic, a luxury liner that sank in the Atlantic Ocean in 1912.
  • PM-16 was the name of the ship on which the memorial service was held. The initials appear to stand for Pocket Monsters and the number corresponds with the episode number. A similar Easter egg appears in Misty Meets Her Match.
  • Real fish are seen once again in this episode.
  • This is the first time that Ash and friends and Team Rocket have to work together.
  • In the engine room scene, James refers to Jessie as Jessica.
  • Brock makes a reference to Noah and his Ark.
  • Though Misty never returned her Goldeen, Staryu and Starmie to their Poké Balls when the Gyarados attacked the raft, they were not lost.
  • Some events in this episode may parody or reference The Poseidon Adventure.
  • The book Island of the Giant Pokémon is partially based on this episode.

Errors

  • During the scene when the Pokémon are running back and forth to give the ship more balance, Brock yells for Geodude to come back, part of Ekans can be seen to the left of Brock, even though Ekans just went to the other side.
  • When James shows Jessie and Meowth the gold-plated Poké Ball containing the Magikarp he bought in the last episode, the Ball doesn't have scratch marks anymore (Meowth had scratched the front of the ball out of anger at James in the previous episode).
  • In the Latin American dub, Jessie states that she'll always remember the "Wonderful brother" James was. This is not true, as Jessie and James are not siblings.
  • When Ash and his friends get hit by Gyarados' Dragon Rage, Team Rocket yells 「やなかんじ!」 "Yana Kanji!" "Bad Feeling!" in their Japanese voices, which is the Japanese equivalent of "Team Rocket is blasting off again!".

Dub edits

  • The Titanic reference was in the dub only.
  • The scene where Misty tells them to retrieve their Pokémon is slightly different between the two versions. The original version had Misty threatening Team Rocket that if they don't return their Pokémon, she'll throw them into the water. In the dub, she states "What's more important? A Pokémon battle or your life?"
  • The part where Jessie and James mention their being "good dressers" was actually a "they'll never forget each other" in the original version.
    • Jessie also mentions that if James doesn't come with them, he'll definitely die down there in the Japanese version.
    • Also in the Latin American dub, Jessie states that she'll always remember the "Wonderful brother" James was. This is fake as Jessie and James are not brother, though it was most likely a dub mistake.
    • Also, Misty states she doesn't want to die in the original version.
  • In the Hindi dub, Lataak ki Rassi, the Hindi name for Vine Whip was by mistakenly called "Dhaga Chodo" by Ash which literally means "release thread".
  • When Ash and his friends mention their condolences when they are about to put the seemingly-drowned Team Rocket into the sea as a funeral, they also mentioned the fact that they regretted the way Team Rocket died in the original version.
  • Originally, the scene where Gyarados evolved had Misty saying that she heard about Magikarp evolving into Gyarados.

In other languages



EP015 : Battle Aboard the St. Anne
Original series
EP017 : Island of the Giant Pokémon
Project Anime logo.png This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation.