Mama's Dear Pokémon
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
Mama's Dear Pokémon (Japanese: ママのだいじなポケモン Mama no Daiji na Pokémon) is a song that is sung in Same Old Song and Dance. It is performed by Brittany in the English dub, and 堀江由衣 Yui Horie in the Japanese version. The English version that appeared in the dub was substantially altered from the original, and is thematically dissimilar.
Another version of the song appeared on the CD Soaring Pokémon Kids, performed by Becky.
Lyrics
Japanese version
Japanese | Translation |
---|---|
夕焼けの まんなかから 帰ってくるよ おなかならして はらぺこポケモンが さあ タイヘン! ママとフライパンが 忙しくなるね 真夏の夕ぐれ
楽しかったこと びっくりしたこと |
I come home from the heart of the sunset If you are as hungry as your Pokémon Come on, now! Mom and the frying pan Will be busy in the summer's evening. L! O! L-O-V-E Lovely Brittany! L! O! L-O-V-E Lovely Brittany! Times that were fun, times that were shocking Times when everyone sung.... Are there many things that you keep from mom? While walking along the forest, I found A beautiful flower.... Maybe I should talk about what happened then? I followed the sunset to come back While blowing a whistle to call my muddy Pokémon Come on, now! Mom and the washing machine Will be busy in the summer's evening. "I’m home!" "Welcome home!" Smile on my face. I'm sure you're all "your mom's Pokémon". Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran When you fought, when you made up When you touched her hand.... Do you keep any secrets from your Mom? Rice ball, roll, roll, roll And when one fell... Sometime, we can talk about it! I'll be back in a sunset silhouette Hungry Pokémon, muddy Pokémon Come on, now! Moms in houses everywhere Will be busy in the summer's evening. "I'm home!" "Welcome home!" Apron swaying I'm sure you're all "your mom's Pokémon". Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran I'll be back in a sunset silhouette Hungry Pokémon, muddy Pokémon Come on, now! Moms in houses everywhere Will be busy in the summer's evening. Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran Rararanranran Rararanranran Rararanranranran |
English version
One friend is all you need
But I prefer a pair
'Cause another makes the good times twice as fun
When you're looking for some speed
"On the double" gets you there
Keep the bad times on the run
Yeah, two is always better than one
(Brit! Ny! Brittany and the Loony Balloons!)
(Brit! Ny! Brittany and the Loony Balloons!)
Let's pretend that a friend of a friend
Is a friend in the end for all of us
Out to make the world a much smaller place
We'll depend on this trend of a lend-a-friend
To mend the whole universe
And put a smile on everybody's face!
One friend is all you need
But I prefer a pair...
(The episode cuts away here)
La la la la la
La la la la la
La la la la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la la
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |