User contributions for TJF
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
13 July 2013
- 23:5123:51, 13 July 2013 diff hist +785 User talk:ArcToraphim/Archive2 →Must discuss 団s meaning before editing
- 23:2523:25, 13 July 2013 diff hist −1 Team Rocket See my question on your talk page. There is no point in discussing changing something that was not discussed in the first place, and there is disagreement. I don't see why that isn't enough.
- 23:2223:22, 13 July 2013 diff hist 0 EX Team Rocket Returns (TCG) Undo revision 1934303 by ArcToraphim (talk)
- 23:2023:20, 13 July 2013 diff hist +523 User talk:ArcToraphim/Archive2 No edit summary
- 23:1123:11, 13 July 2013 diff hist 0 Team Rocket (TCG) Undo revision 1934304 by ArcToraphim (talk) No reason cited for undoing my changes.
- 23:0623:06, 13 July 2013 diff hist 0 Team Plasma "Plasma Gang" → "Plasma Team", as 団 hardly means "Gang", it just means a group/team/organization/company.
- 23:0523:05, 13 July 2013 diff hist 0 Team Galactic "Galaxy Gang" → "Galaxy Team", as 団 hardly means "Gang", it just means a group/team/organization/company.
- 23:0223:02, 13 July 2013 diff hist +646 Template talk:TCG Releases No edit summary
- 22:5022:50, 13 July 2013 diff hist 0 Team Rocket (TCG) "Rocket Gang" → "Rocket Team", as 団 hardly means "Gang", it just means a group/team/organization/company.
- 22:4922:49, 13 July 2013 diff hist 0 EX Team Rocket Returns (TCG) "Rocket Gang" → "Rocket Team", as 団 hardly means "Gang", it just means a group/team/organization/company.
- 22:4722:47, 13 July 2013 diff hist 0 Team Rocket "Rocket Gang" → "Rocket Team", as 団 hardly means "Gang", it just means a group/team/organization/company.
- 22:3922:39, 13 July 2013 diff hist +235 Talk:Team Rocket →TR Name in Japanese
22 May 2013
- 06:5006:50, 22 May 2013 diff hist −3 Suicune (Pokémon) Suicune -> Suikun when in reference to the Japanese name. Reason being, it provides the correct pronunciation and is more accurate to the Japanese.
28 September 2012
- 02:0502:05, 28 September 2012 diff hist −47 List of unused Pokémon and character designs →Pokémon designs: Revamped a lot of the "Unknown" sheep pokemon's section.
- 01:4801:48, 28 September 2012 diff hist −2 List of unused Pokémon and character designs Actually, I misread that. Reverting my wording change. Sorry, everyone.
- 01:4701:47, 28 September 2012 diff hist +18 List of unused Pokémon and character designs Expanded "kage no mushi"s names a bit and capitalized them, and fixed some odd wording in a different section
11 August 2012
- 03:2803:28, 11 August 2012 diff hist +488 User talk:SnorlaxMonster/Archive/5 No edit summary
- 01:5301:53, 11 August 2012 diff hist −1 m Dreamyard →Intro: On second thought, yard explains it better.
- 01:4301:43, 11 August 2012 diff hist −3 m Dreamyard →Intro: Site of Dreams is basically a machine translation. The word 跡地 is for demolished buildings, so ruins seems more accurate, and の doesn't have to be translated as "of".
12 April 2010
- 00:2800:28, 12 April 2010 diff hist +140 List of Key Items in Generation IV No edit summary
11 April 2010
- 03:4103:41, 11 April 2010 diff hist −103 Talk:List of Key Items in Generation IV No edit summary
- 03:3903:39, 11 April 2010 diff hist +103 Talk:List of Key Items in Generation IV No edit summary
- 03:3703:37, 11 April 2010 diff hist +395 Talk:List of Key Items in Generation IV No edit summary