Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
==List of Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia segments== | ==List of Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia segments== | ||
{{incomplete|list|needs=Missing pictures (DP003, DP022, DP039 - DP043, DP090, DP096 and DP097)}} | |||
{| class="roundy" style="background: #{{colorschemelight|Sinnoh}}; border: 3px solid #{{colorschemedark|Sinnoh}}" | {| class="roundy" style="background: #{{colorschemelight|Sinnoh}}; border: 3px solid #{{colorschemedark|Sinnoh}}" | ||
!Episode | !Episode | ||
!Subject | !Subject | ||
!Pokémon senryū | !Pokémon senryū | ||
!Image | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP001]] | |[[DP001]] | ||
Line 13: | Line 15: | ||
''Shin'ō de, tabi ga hajimaru, Pokémon to.''<br /> | ''Shin'ō de, tabi ga hajimaru, Pokémon to.''<br /> | ||
"In [[Sinnoh]], a journey [[starter Pokémon|begins, with Pokémon]]." | "In [[Sinnoh]], a journey [[starter Pokémon|begins, with Pokémon]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP001.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP002]] | |[[DP002]] | ||
Line 19: | Line 22: | ||
''Komattara, hiraite miyō, Pokémon zukan.''<br /> | ''Komattara, hiraite miyō, Pokémon zukan.''<br /> | ||
"When you're troubled, try opening the [[Pokédex|{{tt|Pokémon Encyclopedia|Pokédex}}]]." | "When you're troubled, try opening the [[Pokédex|{{tt|Pokémon Encyclopedia|Pokédex}}]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP002.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP003]] | |[[DP003]] | ||
Line 25: | Line 29: | ||
''Getto daze, nagekata iroiro, monsutā bōru.''<br /> | ''Getto daze, nagekata iroiro, monsutā bōru.''<br /> | ||
"I caught a Pokémon! {{tt|Monster Balls|Poké Balls}} can be thrown in all sorts of ways." | "I caught a Pokémon! {{tt|Monster Balls|Poké Balls}} can be thrown in all sorts of ways." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP004]] | |[[DP004]] | ||
Line 31: | Line 36: | ||
''Jōi-san, aitaku nattara, Pokémon sentā.''<br /> | ''Jōi-san, aitaku nattara, Pokémon sentā.''<br /> | ||
"When you want to meet [[Nurse Joy|{{tt|Joy-san|Nurse Joy}}]]; try the [[Pokémon Center]]." | "When you want to meet [[Nurse Joy|{{tt|Joy-san|Nurse Joy}}]]; try the [[Pokémon Center]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP004.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP005]] | |[[DP005]] | ||
Line 37: | Line 43: | ||
''Sā jussai, boku mo watashi mo, torēnā.''<br /> | ''Sā jussai, boku mo watashi mo, torēnā.''<br /> | ||
"Ah, at the age of 10; we will all be {{pkmn|Trainer}}s." | "Ah, at the age of 10; we will all be {{pkmn|Trainer}}s." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP005.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP006]] | |[[DP006]] | ||
Line 43: | Line 50: | ||
''Pokémon to, utsukushiku are, Kōdinētā.''<br /> | ''Pokémon to, utsukushiku are, Kōdinētā.''<br /> | ||
"[[Pokémon Contest|Being beautiful]] with Pokémon; that is a {{pkmn|Coordinator}}." | "[[Pokémon Contest|Being beautiful]] with Pokémon; that is a {{pkmn|Coordinator}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP006.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP007]] | |[[DP007]] | ||
Line 49: | Line 57: | ||
''Pokémon ni, tsukue sodateru, Burīdā.''<br /> | ''Pokémon ni, tsukue sodateru, Burīdā.''<br /> | ||
"Devotedly raising Pokémon; that is a {{tc|Pokémon Breeder|Breeder}}." | "Devotedly raising Pokémon; that is a {{tc|Pokémon Breeder|Breeder}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP007.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP008]] | |[[DP008]] | ||
Line 55: | Line 64: | ||
''Kateru made, nandomo chōsen, Pokémon Jimu.''<br /> | ''Kateru made, nandomo chōsen, Pokémon Jimu.''<br /> | ||
"Challenge it again and again until you win; that is a [[Gym|Pokémon Gym]]." | "Challenge it again and again until you win; that is a [[Gym|Pokémon Gym]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP008.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP009]] | |[[DP009]] | ||
Line 61: | Line 71: | ||
''Jimu Rīdā, inochi o kakete, kakatte koi.''<br /> | ''Jimu Rīdā, inochi o kakete, kakatte koi.''<br /> | ||
"Put your life on the line and come at me! That is a [[Gym Leader]]." | "Put your life on the line and come at me! That is a [[Gym Leader]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP009.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP010]] | |[[DP010]] | ||
Line 67: | Line 78: | ||
''Poketchi ni, madamada fueru, apuri kana.''<br /> | ''Poketchi ni, madamada fueru, apuri kana.''<br /> | ||
"Will applications for the [[Pokétch]] be ever-growing?" | "Will applications for the [[Pokétch]] be ever-growing?" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP010.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP011]] | |[[DP011]] | ||
Line 73: | Line 85: | ||
''Pokémon ga, karei ni mawaru yo, kontesuto.''<br /> | ''Pokémon ga, karei ni mawaru yo, kontesuto.''<br /> | ||
"Pokémon spinning beautifully; that is a {{pkmn|Contest}}." | "Pokémon spinning beautifully; that is a {{pkmn|Contest}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP011.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP012]] | |[[DP012]] | ||
Line 79: | Line 92: | ||
''Gofunkan, misete shōbu da, kontesuto batoru.''<br /> | ''Gofunkan, misete shōbu da, kontesuto batoru.''<br /> | ||
"A five-minute battle for show; that is a [[Contest Battle]]." | "A five-minute battle for show; that is a [[Contest Battle]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP012.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP013]] | |[[DP013]] | ||
Line 85: | Line 99: | ||
''Pātonā, Satoshi to Pikachū, ii kanji''<br /> | ''Pātonā, Satoshi to Pikachū, ii kanji''<br /> | ||
"Partners [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]] and {{AP|Pikachu}}; always feeling good." | "Partners [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]] and {{AP|Pikachu}}; always feeling good." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP013.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP014]] | |[[DP014]] | ||
Line 91: | Line 106: | ||
''Eipamu ga, shippo de tsukamu, Satoshi no hāto''<br /> | ''Eipamu ga, shippo de tsukamu, Satoshi no hāto''<br /> | ||
"With its tail, [[Ash's Aipom|{{tt|Eipam|Aipom}}]] seizes [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]]'s heart." | "With its tail, [[Ash's Aipom|{{tt|Eipam|Aipom}}]] seizes [[Ash Ketchum|{{tt|Satoshi|Ash}}]]'s heart." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP014.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP015]] | |[[DP015]] | ||
Line 97: | Line 113: | ||
''Mukkuru ga, mukumuku shinka, Mukubādo.''<br /> | ''Mukkuru ga, mukumuku shinka, Mukubādo.''<br /> | ||
"[[Ash's Staraptor|{{tt|Mukkuru|Starly}}]] rises up and evolves; to {{tt|Mukubird|Staravia}}." | "[[Ash's Staraptor|{{tt|Mukkuru|Starly}}]] rises up and evolves; to {{tt|Mukubird|Staravia}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP015.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP016]] | |[[DP016]] | ||
Line 103: | Line 120: | ||
''Naetoru wa, atama ni happa, haetoru zo.''<br /> | ''Naetoru wa, atama ni happa, haetoru zo.''<br /> | ||
"[[Ash's Torterra|{{tt|Naetle|Turtwig}}]] has leaves growing on its head." | "[[Ash's Torterra|{{tt|Naetle|Turtwig}}]] has leaves growing on its head." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP016.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP017]] | |[[DP017]] | ||
Line 109: | Line 127: | ||
''Potchama ga, mizu ni tobikomu, potchan to''<br /> | ''Potchama ga, mizu ni tobikomu, potchan to''<br /> | ||
"[[Dawn's Piplup|{{tt|Pochama|Piplup}}]] dives into the water with a splash." | "[[Dawn's Piplup|{{tt|Pochama|Piplup}}]] dives into the water with a splash." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP017.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP018]] | |[[DP018]] | ||
Line 115: | Line 134: | ||
''Mimiroru ga, mimi o marumete, mimi rōru.''<br /> | ''Mimiroru ga, mimi o marumete, mimi rōru.''<br /> | ||
"[[Dawn's Buneary|{{tt|Mimirol|Buneary}}]] rolls up its ears into ear-rolls." | "[[Dawn's Buneary|{{tt|Mimirol|Buneary}}]] rolls up its ears into ear-rolls." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP018.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP019]] | |[[DP019]] | ||
Line 121: | Line 141: | ||
''Shinka e, mō nakanai yo, Usokkī.''<br /> | ''Shinka e, mō nakanai yo, Usokkī.''<br /> | ||
"You've evolved, so don't cry anymore, [[Brock's Sudowoodo|{{tt|Usokkie|Sudowoodo}}]]." | "You've evolved, so don't cry anymore, [[Brock's Sudowoodo|{{tt|Usokkie|Sudowoodo}}]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP019.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP020]] | |[[DP020]] | ||
Line 127: | Line 148: | ||
''Guregguru, Takeshi ni tsukkomi, shibirebire.''<br /> | ''Guregguru, Takeshi ni tsukkomi, shibirebire.''<br /> | ||
"[[Brock's Croagunk|{{tt|Gureggru|Croagunk}}]] is {{tt|Takeshi|Brock}}'s paralysing comedic partner." | "[[Brock's Croagunk|{{tt|Gureggru|Croagunk}}]] is {{tt|Takeshi|Brock}}'s paralysing comedic partner." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP020.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP021]] | |[[DP021]] | ||
Line 133: | Line 155: | ||
''Pachirisu ga, o-meme sameta yo, pacchiri su.''<br /> | ''Pachirisu ga, o-meme sameta yo, pacchiri su.''<br /> | ||
"Pachirisu opened its eyes, they're big and beautiful." | "Pachirisu opened its eyes, they're big and beautiful." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP021.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP022]] | |[[DP022]] | ||
Line 139: | Line 162: | ||
''Pikachū ni, itsuka wa kachitai, Nyāsu kana.''<br /> | ''Pikachū ni, itsuka wa kachitai, Nyāsu kana.''<br /> | ||
"Wanting to beat Pikachu someday, is that [[Meowth (Team Rocket)|{{tt|Nyarth|Meowth}}]]?" | "Wanting to beat Pikachu someday, is that [[Meowth (Team Rocket)|{{tt|Nyarth|Meowth}}]]?" | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP023]] | |[[DP023]] | ||
Line 145: | Line 169: | ||
''Akai kiba, sawaru to abunē, Habunēku.''<br /> | ''Akai kiba, sawaru to abunē, Habunēku.''<br /> | ||
"It's dangerous to touch the red fangs on [[Jessie's Seviper|{{tt|Habunake|Seviper}}]]." | "It's dangerous to touch the red fangs on [[Jessie's Seviper|{{tt|Habunake|Seviper}}]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP023.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP024]] | |[[DP024]] | ||
Line 151: | Line 176: | ||
''Ki ga tsukeba, nanori mo yatteru, Sōnansu.''<br /> | ''Ki ga tsukeba, nanori mo yatteru, Sōnansu.''<br /> | ||
"He's introducing himself before you realize, {{tt|Sonans|Wobbuffet}}." | "He's introducing himself before you realize, {{tt|Sonans|Wobbuffet}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP024.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP025]] | |[[DP025]] | ||
Line 157: | Line 183: | ||
''Sabonea wa, fureru to chikuchiku, togetoge yo.''<br /> | ''Sabonea wa, fureru to chikuchiku, togetoge yo.''<br /> | ||
"[[James's Cacnea|{{tt|Sabonea|Cacnea}}]]'s spikes are prickly to the touch." | "[[James's Cacnea|{{tt|Sabonea|Cacnea}}]]'s spikes are prickly to the touch." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP025.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP026]] | |[[DP026]] | ||
Line 163: | Line 190: | ||
''Kawaii ne, Manene mane suru, kimi no mane.''<br /> | ''Kawaii ne, Manene mane suru, kimi no mane.''<br /> | ||
"Isn't it cute? [[James's Mime Jr.|{{tt|Manene|Mime Jr.}}]] imitates, imitating you." | "Isn't it cute? [[James's Mime Jr.|{{tt|Manene|Mime Jr.}}]] imitates, imitating you." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP026.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP027]] | |[[DP027]] | ||
Line 169: | Line 197: | ||
''Masukippa, kyō mo harapeko, sukippara.''<br /> | ''Masukippa, kyō mo harapeko, sukippara.''<br /> | ||
"[[James's Carnivine|{{tt|Muskippa|Carnivine}}]] is starving today too, with an empty stomach." | "[[James's Carnivine|{{tt|Muskippa|Carnivine}}]] is starving today too, with an empty stomach." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP027.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP028]] | |[[DP028]] | ||
Line 175: | Line 204: | ||
''Kakimazero, kogasazu kobosazu, pofindzukuri.''<br /> | ''Kakimazero, kogasazu kobosazu, pofindzukuri.''<br /> | ||
"Stirring without burning or spilling; that's [[Poffin]]-making." | "Stirring without burning or spilling; that's [[Poffin]]-making." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP028.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP029]] | |[[DP029]] | ||
Line 181: | Line 211: | ||
''Kakushi aji, aijō tappuri, Pokémon fūzu''<br /> | ''Kakushi aji, aijō tappuri, Pokémon fūzu''<br /> | ||
"Filled with the secret ingredient of love; that's Pokémon food." | "Filled with the secret ingredient of love; that's Pokémon food." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP029.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP030]] | |[[DP030]] | ||
Line 187: | Line 218: | ||
''Hattemiyō, shīru kirakira, bōru kapuseru.''<br /> | ''Hattemiyō, shīru kirakira, bōru kapuseru.''<br /> | ||
"Try sticking shiny [[Seal|{{tt|stickers|Seals}}]] onto a [[Ball Capsule]]." | "Try sticking shiny [[Seal|{{tt|stickers|Seals}}]] onto a [[Ball Capsule]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP030.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP031]] | |[[DP031]] | ||
Line 193: | Line 225: | ||
''Sā batoru, kaenguruma de, moeagare.''<br /> | ''Sā batoru, kaenguruma de, moeagare.''<br /> | ||
"It's time to battle, burst into flame with {{m|Flame Wheel}}!" | "It's time to battle, burst into flame with {{m|Flame Wheel}}!" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP031.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP032]] | |[[DP032]] | ||
Line 199: | Line 232: | ||
''Nyarumā wa, shippo kurukuru, nyarumatteru.''<br /> | ''Nyarumā wa, shippo kurukuru, nyarumatteru.''<br /> | ||
"{{tt|Nyarmar|Glameow}} wraps itself up with its winding tail." | "{{tt|Nyarmar|Glameow}} wraps itself up with its winding tail." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP032.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP033]] | |[[DP033]] | ||
Line 205: | Line 239: | ||
''Yukidoke no, mizu ni mezameru, Subomī yo.''<br /> | ''Yukidoke no, mizu ni mezameru, Subomī yo.''<br /> | ||
"Waking up with the thawing water, it's {{tt|Subomie|Budew}}." | "Waking up with the thawing water, it's {{tt|Subomie|Budew}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP033.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP034]] | |[[DP034]] | ||
Line 211: | Line 246: | ||
''Korinku no, o-meme kurin to, kawaii na.''<br /> | ''Korinku no, o-meme kurin to, kawaii na.''<br /> | ||
"When {{tt|Kolink|Shinx}}'s eyes sparkle, they're cute." | "When {{tt|Kolink|Shinx}}'s eyes sparkle, they're cute." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP034.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP035]] | |[[DP035]] | ||
Line 217: | Line 253: | ||
''Zugaidosu, kaseki de hakken, zugaikotsu.''<br /> | ''Zugaidosu, kaseki de hakken, zugaikotsu.''<br /> | ||
"{{tt|Zugaidos|Cranidos}}, you can find it as a fossilized skull." | "{{tt|Zugaidos|Cranidos}}, you can find it as a fossilized skull." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP035.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP036]] | |[[DP036]] | ||
Line 223: | Line 260: | ||
''Ramuparudo, atama migaite, sentō junbi.''<br /> | ''Ramuparudo, atama migaite, sentō junbi.''<br /> | ||
"{{tt|Rampald|Rampardos}} polishes its head, preparing for battle." | "{{tt|Rampald|Rampardos}} polishes its head, preparing for battle." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP036.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP037]] | |[[DP037]] | ||
Line 229: | Line 267: | ||
''Dorapion, batoru de mezase, chanpion.''<br /> | ''Dorapion, batoru de mezase, chanpion.''<br /> | ||
"Drapion; in battle aim to be the champion." | "Drapion; in battle aim to be the champion." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP037.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP038]] | |[[DP038]] | ||
Line 235: | Line 274: | ||
''Patto deta, Bippa no deppa, rippa kana.''<br /> | ''Patto deta, Bippa no deppa, rippa kana.''<br /> | ||
"Quickly growing out, {{tt|Bippa|Bidoof}}'s front teeth, how splendid!" | "Quickly growing out, {{tt|Bippa|Bidoof}}'s front teeth, how splendid!" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP038.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP039]] | |[[DP039]] | ||
Line 241: | Line 281: | ||
''hana ichirin, nagashime kimatta, Rozurēdo.''<br /> | ''hana ichirin, nagashime kimatta, Rozurēdo.''<br /> | ||
"Looking askew to a lone flower as it decides the battle, Roserade." | "Looking askew to a lone flower as it decides the battle, Roserade." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP040]] | |[[DP040]] | ||
Line 247: | Line 288: | ||
''Pottaishi, koori no ue de, mune o hari.''<br /> | ''Pottaishi, koori no ue de, mune o hari.''<br /> | ||
"{{tt|Pottaishi|Prinplup}} holds its head high as it walks on ice." | "{{tt|Pottaishi|Prinplup}} holds its head high as it walks on ice." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP041]] | |[[DP041]] | ||
Line 253: | Line 295: | ||
''Fuwante ga, fuwafuwa tobu yo, kin'yōbi.''<br /> | ''Fuwante ga, fuwafuwa tobu yo, kin'yōbi.''<br /> | ||
"{{tt|Fuwante|Drifloon}} floats as it flies on Friday." | "{{tt|Fuwante|Drifloon}} floats as it flies on Friday." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP042]] | |[[DP042]] | ||
Line 259: | Line 302: | ||
''Minomutchi, batoru no ato wa, hayakigae.''<br /> | ''Minomutchi, batoru no ato wa, hayakigae.''<br /> | ||
"{{tt|Minomutchi|Burmy}} quickly changes clothes after battle." | "{{tt|Minomutchi|Burmy}} quickly changes clothes after battle." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP043]] | |[[DP043]] | ||
Line 265: | Line 309: | ||
''Minomadamu, mittsu no doresu de, kawaru wa yo.''<br /> | ''Minomadamu, mittsu no doresu de, kawaru wa yo.''<br /> | ||
"{{tt|Minomadam|Wormadam}} changes with three different dresses." | "{{tt|Minomadam|Wormadam}} changes with three different dresses." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP044]] | |[[DP044]] | ||
Line 271: | Line 316: | ||
''Gāmēru, o-tegami kaita yo, ī-mēru.''<br /> | ''Gāmēru, o-tegami kaita yo, ī-mēru.''<br /> | ||
"{{tt|Gamale|Mothim}}, I wrote you a letter, it's an e-mail." | "{{tt|Gamale|Mothim}}, I wrote you a letter, it's an e-mail." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP044.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP045]] | |[[DP045]] | ||
Line 277: | Line 323: | ||
''Cherinbo ga, o-hi-sama abite, akaku nari.''<br /> | ''Cherinbo ga, o-hi-sama abite, akaku nari.''<br /> | ||
"{{tt|Cherinbo|Cherubi}} turns red, basking in the sun." | "{{tt|Cherinbo|Cherubi}} turns red, basking in the sun." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP045.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP046]] | |[[DP046]] | ||
Line 283: | Line 330: | ||
''Amai mitsu, mitsukete tobu yo, Mitsuhanī.''<br /> | ''Amai mitsu, mitsukete tobu yo, Mitsuhanī.''<br /> | ||
"[[Honey|Sweet honey]], find it and fly, {{tt|Mitsuhoney|Combee}}." | "[[Honey|Sweet honey]], find it and fly, {{tt|Mitsuhoney|Combee}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP046.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP047]] | |[[DP047]] | ||
Line 289: | Line 337: | ||
''Bīkuin, joō-sama to, o-yobinasai.''<br /> | ''Bīkuin, joō-sama to, o-yobinasai.''<br /> | ||
"{{tt|Beequeen|Vespiquen}}, be sure to call her the Queen." | "{{tt|Beequeen|Vespiquen}}, be sure to call her the Queen." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP047.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP048]] | |[[DP048]] | ||
Line 295: | Line 344: | ||
''Dodaitosu, kōra wa midori no, dodai desu.''<br /> | ''Dodaitosu, kōra wa midori no, dodai desu.''<br /> | ||
"{{tt|Dodaitose|Torterra}}, its shell is its green foundation." | "{{tt|Dodaitose|Torterra}}, its shell is its green foundation." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP048.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP049]] | |[[DP049]] | ||
Line 301: | Line 351: | ||
''Marui ishi, Pinpuku yoi ko da, nenneshina.''<br /> | ''Marui ishi, Pinpuku yoi ko da, nenneshina.''<br /> | ||
"How nice, {{tt|Pinpuku|Happiny}} falls asleep with its [[Oval Stone]]." | "How nice, {{tt|Pinpuku|Happiny}} falls asleep with its [[Oval Stone]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP049.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP050]] | |[[DP050]] | ||
Line 307: | Line 358: | ||
''Buizeru ga, buibui iwaseru, mizu no naka.''<br /> | ''Buizeru ga, buibui iwaseru, mizu no naka.''<br /> | ||
"Buoysel shows off its power in the water." | "Buoysel shows off its power in the water." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP050.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP051]] | |[[DP051]] | ||
Line 313: | Line 365: | ||
''Dōtakun, esupā waza de, sā dō da.''<br /> | ''Dōtakun, esupā waza de, sā dō da.''<br /> | ||
"{{tt|Dohtakun|Bronzong}} has {{type|Psychic}} attacks, what do you think about that?" | "{{tt|Dohtakun|Bronzong}} has {{type|Psychic}} attacks, what do you think about that?" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP051.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP052]] | |[[DP052]] | ||
Line 319: | Line 372: | ||
''Sukanpū, sukan aite ni, nioi pū.''<br /> | ''Sukanpū, sukan aite ni, nioi pū.''<br /> | ||
"{{tt|Skunpoo|Stunky}}, when it doesn't like someone, it lets off a stinky smell." | "{{tt|Skunpoo|Stunky}}, when it doesn't like someone, it lets off a stinky smell." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP052.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP053]] | |[[DP053]] | ||
Line 325: | Line 379: | ||
''Gaburiasu, gaburi to kuru zo, kamikudaku''<br> | ''Gaburiasu, gaburi to kuru zo, kamikudaku''<br> | ||
"{{tt|Gaburias|Garchomp}}; coming with a ''chomp'', {{m|Crunch}}." | "{{tt|Gaburias|Garchomp}}; coming with a ''chomp'', {{m|Crunch}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP053.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP054]] | |[[DP054]] | ||
Line 331: | Line 386: | ||
''Nagai tsume, nyūtto hikkaku, Manyūra yo''<br> | ''Nagai tsume, nyūtto hikkaku, Manyūra yo''<br> | ||
"Sticking out its long claws and {{m|scratch}}ing; that's {{tt|Manyula|Weavile}}." | "Sticking out its long claws and {{m|scratch}}ing; that's {{tt|Manyula|Weavile}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP054.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP055]] | |[[DP055]] | ||
Line 337: | Line 393: | ||
''Karanakushi, nishi to higashi de, iro chigai''<br> | ''Karanakushi, nishi to higashi de, iro chigai''<br> | ||
"{{tt|Karanakushi|shellos}}; in the West and East, [[List of Pokémon with form differences|the colors are different]]" | "{{tt|Karanakushi|shellos}}; in the West and East, [[List of Pokémon with form differences|the colors are different]]" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP055.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP056]] | |[[DP056]] | ||
Line 343: | Line 400: | ||
''Mūmāji, jumon tonaete, yami ni kie''<br> | ''Mūmāji, jumon tonaete, yami ni kie''<br> | ||
"{{tt|Mumargi|Mismagius}} chants an incantation, and vanishes into the dark." | "{{tt|Mumargi|Mismagius}} chants an incantation, and vanishes into the dark." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP056.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP057]] | |[[DP057]] | ||
Line 349: | Line 407: | ||
''Mieru kana, suna ni kakureta, Hipopotasu''<br> | ''Mieru kana, suna ni kakureta, Hipopotasu''<br> | ||
"Can you see it? Hidden in the sand; it's {{p|Hippopotas}}." | "Can you see it? Hidden in the sand; it's {{p|Hippopotas}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP057.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP058]] | |[[DP058]] | ||
Line 355: | Line 414: | ||
''Uketomeru, kao de bōgyo da, Tatetopusu''<br> | ''Uketomeru, kao de bōgyo da, Tatetopusu''<br> | ||
"Defending by taking blows with its face; that's {{tt|Tatetops|Shieldon}}." | "Defending by taking blows with its face; that's {{tt|Tatetops|Shieldon}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP058.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP059]] | |[[DP059]] | ||
Line 361: | Line 421: | ||
''Korotokku, taenaru shirabe, korokoro to''<br> | ''Korotokku, taenaru shirabe, korokoro to''<br> | ||
"{{tt|Korotock|Kricketune}} chirps along as it plays an enchanting melody." | "{{tt|Korotock|Kricketune}} chirps along as it plays an enchanting melody." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP059.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP060]] | |[[DP060]] | ||
Line 367: | Line 428: | ||
''Mikaruge yo, jitto gaman no, go-hyaku nen''<br> | ''Mikaruge yo, jitto gaman no, go-hyaku nen''<br> | ||
"{{tt|Mikaruge|spiritomb}}: Motionless patience for 500 years." | "{{tt|Mikaruge|spiritomb}}: Motionless patience for 500 years." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP060.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP061]] | |[[DP061]] | ||
Line 373: | Line 435: | ||
''Taiboku o, kajire Bīdaru, ha ga inochi''<br> | ''Taiboku o, kajire Bīdaru, ha ga inochi''<br> | ||
"Chew on large trees, {{tt|Beadaru|Bibarel}}! Your teeth are your life." | "Chew on large trees, {{tt|Beadaru|Bibarel}}! Your teeth are your life." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP061.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP062]] | |[[DP062]] | ||
Line 379: | Line 442: | ||
''Dainōzu, shinka suru nara, Tengan-zan.''<br> | ''Dainōzu, shinka suru nara, Tengan-zan.''<br> | ||
"{{p|Probopass|Dainose}}, if you want to evolve one, go to [[Mt. Coronet|Mt. Tengan]]." | "{{p|Probopass|Dainose}}, if you want to evolve one, go to [[Mt. Coronet|Mt. Tengan]]." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP062.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP063]] | |[[DP063]] | ||
Line 385: | Line 449: | ||
''Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā''<br> | ''Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā''<br> | ||
"Grinning when it finds lost items; that's {{tt|Lentorar|Luxray}}." | "Grinning when it finds lost items; that's {{tt|Lentorar|Luxray}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP063.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP064]] | |[[DP064]] | ||
Line 391: | Line 456: | ||
''Perapera to, rappu de o-shaberi, Perappu yo.''<br> | ''Perapera to, rappu de o-shaberi, Perappu yo.''<br> | ||
"Chattering in rap fluently, it's {{tt|Perap|Chatot}}." | "Chattering in rap fluently, it's {{tt|Perap|Chatot}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP064.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP065]] | |[[DP065]] | ||
Line 397: | Line 463: | ||
''Asa hiru ban, taberu ka neru ka, Gonbe kana?''<br> | ''Asa hiru ban, taberu ka neru ka, Gonbe kana?''<br> | ||
"Either eating or sleeping all day and all night, is that {{tt|Gonbe|Munchlax}}?" | "Either eating or sleeping all day and all night, is that {{tt|Gonbe|Munchlax}}?" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP065.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP066]] | |[[DP066]] | ||
Line 403: | Line 470: | ||
''Etebōsu, shippo de ringu, tomodachi da.''<br> | ''Etebōsu, shippo de ringu, tomodachi da.''<br> | ||
"When {{tt|Eteboth|Ambipom}} make rings by linking their tails, they're friends." | "When {{tt|Eteboth|Ambipom}} make rings by linking their tails, they're friends." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP066.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP067]] | |[[DP067]] | ||
Line 409: | Line 477: | ||
''Hikozaru wa, yarebadekiruko, ganbaruko.''<br> | ''Hikozaru wa, yarebadekiruko, ganbaruko.''<br> | ||
"{{tt|Hikozaru|Chimchar}}, you can do it if you try, so keep trying." | "{{tt|Hikozaru|Chimchar}}, you can do it if you try, so keep trying." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP067.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP068]] | |[[DP068]] | ||
Line 415: | Line 484: | ||
''Guraigā, Satoshi ni gekitotsu, shiawase yo.''<br> | ''Guraigā, Satoshi ni gekitotsu, shiawase yo.''<br> | ||
"Gligar happily collides with {{tt|Satoshi|Ash}}." | "Gligar happily collides with {{tt|Satoshi|Ash}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP068.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP069]] | |[[DP069]] | ||
Line 421: | Line 491: | ||
''Yori tsuyoku, mezase saikyō, Buizeru yo.''<br> | ''Yori tsuyoku, mezase saikyō, Buizeru yo.''<br> | ||
"Stronger than ever, aim to be the strongest, {{tt|Buoysel|Buizel}}." | "Stronger than ever, aim to be the strongest, {{tt|Buoysel|Buizel}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP069.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP070]] | |[[DP070]] | ||
Line 427: | Line 498: | ||
''Pinpuku no, onaka no ishi wa, Takeshi no o-tesei.''<br> | ''Pinpuku no, onaka no ishi wa, Takeshi no o-tesei.''<br> | ||
"The stone in {{tt|Pinpuku|Happiny}}'s belly was handmade by {{tt|Takeshi|Brock}}." | "The stone in {{tt|Pinpuku|Happiny}}'s belly was handmade by {{tt|Takeshi|Brock}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP070.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP071]] | |[[DP071]] | ||
Line 433: | Line 505: | ||
''Pokémon to, issho ni shiren ja, renjā yo.''<br /> | ''Pokémon to, issho ni shiren ja, renjā yo.''<br /> | ||
"Going through ordeals together with Pokémon; that is a Ranger." | "Going through ordeals together with Pokémon; that is a Ranger." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP071.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP072]] | |[[DP072]] | ||
Line 439: | Line 512: | ||
''Sā misshon, tanomu zo Pokémon, kyapucha on.''<br> | ''Sā misshon, tanomu zo Pokémon, kyapucha on.''<br> | ||
"It's time for a mission, so I'm counting on you, Pokémon — Capture On!" | "It's time for a mission, so I'm counting on you, Pokémon — Capture On!" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP072.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP073]] | |[[DP073]] | ||
Line 445: | Line 519: | ||
''Etebōsu, hikari to odore, kontesuto.''<br> | ''Etebōsu, hikari to odore, kontesuto.''<br> | ||
"{{tt|Eteboth|Ambipom}}, dance with {{tt|Hikari|Dawn}} in Contests." | "{{tt|Eteboth|Ambipom}}, dance with {{tt|Hikari|Dawn}} in Contests." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP073.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP074]] | |[[DP074]] | ||
Line 451: | Line 526: | ||
''Erebū ga, shinji to shinjiru, yūshō o.''<br> | ''Erebū ga, shinji to shinjiru, yūshō o.''<br> | ||
"{{tt|Eleboo|Electabuzz}} trusts that {{tt|Shinji|Paul}} will bring victory." | "{{tt|Eleboo|Electabuzz}} trusts that {{tt|Shinji|Paul}} will bring victory." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP074.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP075]]—[[DP084]] | |[[DP075]]—[[DP084]] | ||
|No lectures<br />([[Pikachu the Movie Memorial]]) | |No lectures<br />([[Pikachu the Movie Memorial]]) | ||
|No Pokémon senryū | |No Pokémon senryū | ||
| | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP085]] | |[[DP085]] | ||
Line 461: | Line 538: | ||
''Shinji to wa, furui tsukiai, dodaitosu.''<br /> | ''Shinji to wa, furui tsukiai, dodaitosu.''<br /> | ||
"{{tt|Shinji|Paul}} and {{tt|Dodaitos|Torterra}} have been friends for a long time." | "{{tt|Shinji|Paul}} and {{tt|Dodaitos|Torterra}} have been friends for a long time." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP085.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP086]] | |[[DP086]] | ||
Line 467: | Line 545: | ||
''Batoru nara, pawā de shōbu, ringuma yo.''<br /> | ''Batoru nara, pawā de shōbu, ringuma yo.''<br /> | ||
"Use your power to fight in battles, {{tt|Ringuma|Ursaring}}." | "Use your power to fight in battles, {{tt|Ringuma|Ursaring}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP086.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP087]] | |[[DP087]] | ||
Line 473: | Line 552: | ||
''Nyarumā, nozomi to nozomu, yūshō o.''<br /> | ''Nyarumā, nozomi to nozomu, yūshō o.''<br /> | ||
"{{tt|Nyarmar|Glameow}} wishes for victory along with {{tt|Nozomi|Zoey}}." | "{{tt|Nyarmar|Glameow}} wishes for victory along with {{tt|Nozomi|Zoey}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP087.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP088]] | |[[DP088]] | ||
Line 479: | Line 559: | ||
''Kazemakase, guragura tobu yo, Guraion.''<br /> | ''Kazemakase, guragura tobu yo, Guraion.''<br /> | ||
"Entrusting itself to the wind, {{tt|Glion|Gliscor}} flies shakily." | "Entrusting itself to the wind, {{tt|Glion|Gliscor}} flies shakily." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP088.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP089]] | |[[DP089]] | ||
Line 485: | Line 566: | ||
''Mi o mamore, suna de kabatte, Kabarudon.''<br /> | ''Mi o mamore, suna de kabatte, Kabarudon.''<br /> | ||
"Protect yourself by covering yourself in sand, {{tt|Kabaldon|Hippowdon}}." | "Protect yourself by covering yourself in sand, {{tt|Kabaldon|Hippowdon}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP089.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP090]] | |[[DP090]] | ||
Line 491: | Line 573: | ||
''Mōdoku ga, dokudoku deru yo, Dokuroggu.''<br /> | ''Mōdoku ga, dokudoku deru yo, Dokuroggu.''<br /> | ||
"[[Poison (status condition)|Deadly poison]] gushes out from {{tt|Dokurog|Toxicroak}}." | "[[Poison (status condition)|Deadly poison]] gushes out from {{tt|Dokurog|Toxicroak}}." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP091]] | |[[DP091]] | ||
Line 497: | Line 580: | ||
''Mukuhōku, niramikikasete, sora o tobu.''<br /> | ''Mukuhōku, niramikikasete, sora o tobu.''<br /> | ||
"{{m|Fly}}ing, {{tt|Mukuhawk|Staraptor}} glares down at its opponent." | "{{m|Fly}}ing, {{tt|Mukuhawk|Staraptor}} glares down at its opponent." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP091.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP092]] | |[[DP092]] | ||
Line 503: | Line 587: | ||
''Nodojiman, hazundeutau, Rīshan yo.''<br /> | ''Nodojiman, hazundeutau, Rīshan yo.''<br /> | ||
"Proud of its voice, {{tt|Lisyan|Chingling}} sings vigorously." | "Proud of its voice, {{tt|Lisyan|Chingling}} sings vigorously." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP092.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP093]] | |[[DP093]] | ||
Line 509: | Line 594: | ||
''Monmonto, hamon de nayamu, Rioru kana.''<br /> | ''Monmonto, hamon de nayamu, Rioru kana.''<br /> | ||
"Suffering mental anguish from ripples, is that Riolu?" | "Suffering mental anguish from ripples, is that Riolu?" | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP093.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP094]] | |[[DP094]] | ||
Line 515: | Line 601: | ||
''Yuki no naka, niwa kakemaware, gureishia.''<br /> | ''Yuki no naka, niwa kakemaware, gureishia.''<br /> | ||
"Run around the snowy garden, {{tt|Glacia|Glaceon}}." | "Run around the snowy garden, {{tt|Glacia|Glaceon}}." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP094.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP095]] | |[[DP095]] | ||
Line 521: | Line 608: | ||
''Mukkuru ga, mukutto mezameru, yoakemae.''<br /> | ''Mukkuru ga, mukutto mezameru, yoakemae.''<br /> | ||
"{{tt|Mukkuru|Starly}} wakes up slowly before dawn." | "{{tt|Mukkuru|Starly}} wakes up slowly before dawn." | ||
|[[File:Professor Oak Lecture DP095.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP096]] | |[[DP096]] | ||
Line 527: | Line 615: | ||
''Megayanma, tobeba tobu hodo, kasoku suru.''<br /> | ''Megayanma, tobeba tobu hodo, kasoku suru.''<br /> | ||
"Megayanma; the further it flies, {{a|Speed Boost|the faster it gets}}." | "Megayanma; the further it flies, {{a|Speed Boost|the faster it gets}}." | ||
|[[File:NOEP.png|150px]] | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|style="{{roundybl|5px}}" | [[DP097]] | |style="{{roundybl|5px}}" | [[DP097]] | ||
|{{p|Floatzel}} | |{{p|Floatzel}} | ||
|フローゼル バトルすいすい かちすすめ<br /> | |||
''Furōzeru, batoru suisui, kachisusume.''<br /> | ''Furōzeru, batoru suisui, kachisusume.''<br /> | ||
"{{tt|Flowsel|Floatzel}} {{a|Swift Swim|swiftly}} wins battles and advances onward." | "{{tt|Flowsel|Floatzel}} {{a|Swift Swim|swiftly}} wins battles and advances onward." | ||
|style="{{roundybr|5px}}" | [[File:NOEP.png|150px]] | |||
|}{{-}} | |}{{-}} | ||
Revision as of 22:26, 27 July 2017
Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia (Japanese: オーキド博士のポケモン大百科 Doctor Okido's Big Pokémon Encyclopedia) is a segment featured at the end of anime episodes in Japan during the Diamond & Pearl series. It was featured from DP001 to DP097, and was preceded by Pokémon Trivia Quiz and was succeeded by Professor Oak's Big Pokémon Examination.
List of Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia segments
This list is incomplete. Please feel free to edit this list to add missing information and complete it. Reason: Missing pictures (DP003, DP022, DP039 - DP043, DP090, DP096 and DP097) |
Episode | Subject | Pokémon senryū | Image |
---|---|---|---|
DP001 | Sinnoh starter Pokémon | シンオウで たびがはじまる ポケモンと Shin'ō de, tabi ga hajimaru, Pokémon to. |
|
DP002 | Sinnoh Pokédex | こまったら ひらいてみよう ポケモンずかん Komattara, hiraite miyō, Pokémon zukan. |
|
DP003 | Poké Ball | ゲットだぜ なげかたいろいろ モンスターボール Getto daze, nagekata iroiro, monsutā bōru. |
|
DP004 | Pokémon Centers | ジョーイさん あいたくなったら ポケモンセンター Jōi-san, aitaku nattara, Pokémon sentā. |
|
DP005 | Pokémon Trainers | さあ10さい ぼくもわたしも トレーナー Sā jussai, boku mo watashi mo, torēnā. |
|
DP006 | Pokémon Coordinators | ポケモンと うつくしくあれ コーディネーター Pokémon to, utsukushiku are, Kōdinētā. |
|
DP007 | Pokémon Breeder | ポケモンに つくしてそだてる ブリーダー Pokémon ni, tsukue sodateru, Burīdā. |
|
DP008 | Pokémon Gyms | かてるまで なんどもちょうせん ポケモンジム Kateru made, nandomo chōsen, Pokémon Jimu. |
|
DP009 | Gym Leaders | ジムリーダー いのちをかけて かかってこい Jimu Rīdā, inochi o kakete, kakatte koi. |
|
DP010 | The Pokétch | ポケッチに まだまだふえる アプリかな Poketchi ni, madamada fueru, apuri kana. |
|
DP011 | Pokémon Contests | ポケモンが かれいにまわるよ コンテスト Pokémon ga, karei ni mawaru yo, kontesuto. |
|
DP012 | Contest Battles | ごふんかん みせてしょうぶだ コンテストバトル Gofunkan, misete shōbu da, kontesuto batoru. |
|
DP013 | Ash's Pikachu | パートナー サトシとピカチュウ いいかんじ Pātonā, Satoshi to Pikachū, ii kanji |
|
DP014 | Ash's Aipom | エイパムが しっぽでつかむ サトシのハート Eipamu ga, shippo de tsukamu, Satoshi no hāto |
|
DP015 | Ash's Starly | ムックルが ムクムクしんか ムクバード Mukkuru ga, mukumuku shinka, Mukubādo. |
|
DP016 | Ash's Turtwig | ナエトルは あたまにはっぱ はえとるぞ Naetoru wa, atama ni happa, haetoru zo. |
|
DP017 | Dawn's Piplup | ポッチャマが みずにとびこむ ぽっちゃんと Potchama ga, mizu ni tobikomu, potchan to |
|
DP018 | Dawn's Buneary | ミミロルが みみをまるめて みみロール Mimiroru ga, mimi o marumete, mimi rōru. |
|
DP019 | Brock's Sudowoodo | しんかして もうなかないよ ウソッキー Shinka e, mō nakanai yo, Usokkī. |
|
DP020 | Brock's Croagunk | グレッグル タケシにツッコミ しびれびれ Guregguru, Takeshi ni tsukkomi, shibirebire. |
|
DP021 | Dawn's Pachirisu | パチリスが おめめさめたよ パッチリす Pachirisu ga, o-meme sameta yo, pacchiri su. |
|
DP022 | Meowth (Team Rocket) | ピカチュウに いつかはかちたい ニャースかな Pikachū ni, itsuka wa kachitai, Nyāsu kana. |
|
DP023 | Jessie's Seviper | あかいキバ さわるとアブネー ハブネーク Akai kiba, sawaru to abunē, Habunēku. |
|
DP024 | Jessie's Wobbuffet | きがつけば なのりもやってる ソーナンス Ki ga tsukeba, nanori mo yatteru, Sōnansu. |
|
DP025 | James's Cacnea | サボネアは ふれるとチクチク トゲトゲよ Sabonea wa, fureru to chikuchiku, togetoge yo. |
|
DP026 | James's Mime Jr. | かわいいね マネネまねする きみのマネ Kawaii ne, Manene mane suru, kimi no mane. |
|
DP027 | James's Carnivine | マスキッパ きょうもはらぺこ すきっぱら Masukippa, kyō mo harapeko, sukippara. |
|
DP028 | Poffin-making | かきまぜろ こがさずこぼさず ポフィンづくり Kakimazero, kogasazu kobosazu, pofindzukuri. |
|
DP029 | Pokémon food | かくしあじ あいじょうたっぷり ポケモンフーズ Kakushi aji, aijō tappuri, Pokémon fūzu |
|
DP030 | Seals and Ball Capsules | はってみよう シールキラキラ ボールカプセル Hattemiyō, shīru kirakira, bōru kapuseru. |
|
DP031 | Chimchar | さあバトル かえんぐるまで もえあがれ Sā batoru, kaenguruma de, moeagare. |
|
DP032 | Glameow | ニャルマーは しっぽくるくる にゃるまってる Nyarumā wa, shippo kurukuru, nyarumatteru. |
|
DP033 | Budew | ゆきどけの みずにめざめる スボミーよ Yukidoke no, mizu ni mezameru, Subomī yo. |
|
DP034 | Shinx | コリンクの おめめくりんと かわいいな Korinku no, o-meme kurin to, kawaii na. |
|
DP035 | Cranidos | ズガイドス かせきではっけん ずがいこつ Zugaidosu, kaseki de hakken, zugaikotsu. |
|
DP036 | Rampardos | ラムパルド あたまみがいて せんとうじゅんび Ramuparudo, atama migaite, sentō junbi. |
|
DP037 | Drapion | ドラピオン バトルでめざせ チャンピオン Dorapion, batoru de mezase, chanpion. |
|
DP038 | Bidoof | パッとでた ビッパのでっぱ りっぱかな Patto deta, Bippa no deppa, rippa kana. |
|
DP039 | Roserade | はないちりん ながしめきまった ロズレイド hana ichirin, nagashime kimatta, Rozurēdo. |
|
DP040 | Prinplup | ポッタイシ こおりのうえで むねをはり Pottaishi, koori no ue de, mune o hari. |
|
DP041 | Drifloon | フワンテが ふわふわとぶよ きんようび Fuwante ga, fuwafuwa tobu yo, kin'yōbi. |
|
DP042 | Burmy | ミノムッチ バトルのあとは はやきがえ Minomutchi, batoru no ato wa, hayakigae. |
|
DP043 | Wormadam | ミノマダム みっつのドレスで かわるわよ Minomadamu, mittsu no doresu de, kawaru wa yo. |
|
DP044 | Mothim | ガーメイル おてがみかいたよ eメール Gāmēru, o-tegami kaita yo, ī-mēru. |
|
DP045 | Cherubi | チェリンボが おひさまあびて あかくなり Cherinbo ga, o-hi-sama abite, akaku nari. |
|
DP046 | Combee | あまいみつ みつけてとぶよ ミツハニー Amai mitsu, mitsukete tobu yo, Mitsuhanī. |
|
DP047 | Vespiquen | ビークイン じょおうさまと およびなさい Bīkuin, joō-sama to, o-yobinasai. |
|
DP048 | Torterra | ドダイトス こうらはみどりの どだいです Dodaitosu, kōra wa midori no, dodai desu. |
|
DP049 | Happiny | まるいいし ピンプクよいこだ ねんねしな Marui ishi, Pinpuku yoi ko da, nenneshina. |
|
DP050 | Buizel | ブイゼルが ブイブイいわせる みずのなか Buizeru ga, buibui iwaseru, mizu no naka. |
|
DP051 | Bronzong | ドータクン エスパーわざで さあドーダ Dōtakun, esupā waza de, sā dō da. |
|
DP052 | Stunky | スカンプー すかんあいてに においプー Sukanpū, sukan aite ni, nioi pū. |
|
DP053 | Garchomp | ガブリアス ガブリとくるぞ かみくだく Gaburiasu, gaburi to kuru zo, kamikudaku |
|
DP054 | Weavile | ながいつめ ニューっとひっかく マニューラよ Nagai tsume, nyūtto hikkaku, Manyūra yo |
|
DP055 | Shellos | カラナクシ にしとひがしで いろちがい Karanakushi, nishi to higashi de, iro chigai |
|
DP056 | Mismagius | ムウマージ じゅもんとなえて やみにきえ Mūmāji, jumon tonaete, yami ni kie |
|
DP057 | Hippopotas | みえるかな すなにかくれた ヒポポタス Mieru kana, suna ni kakureta, Hipopotasu |
|
DP058 | Shieldon | うけとめろ かおでぼうぎょだ タテトプス Uketomeru, kao de bōgyo da, Tatetopusu |
|
DP059 | Kricketune | コロトック たえなるしらべ コロコロと Korotokku, taenaru shirabe, korokoro to |
|
DP060 | Spiritomb | ミカルゲよ じっとがまんの ごひゃくねん Mikaruge yo, jitto gaman no, go-hyaku nen |
|
DP061 | Bibarel | たいぼくを かじれビーダル はがいのち Taiboku o, kajire Bīdaru, ha ga inochi |
|
DP062 | Probopass | ダイノーズ しんかするなら テンガンざん Dainōzu, shinka suru nara, Tengan-zan. |
|
DP063 | Luxray | うせものを みつけてにっこり レントラー Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā |
|
DP064 | Chatot | ペラペラと ラップでおしゃべり ペラップよ Perapera to, rappu de o-shaberi, Perappu yo. |
|
DP065 | Munchlax | あさひるばん たべるかねるか ゴンベかな Asa hiru ban, taberu ka neru ka, Gonbe kana? |
|
DP066 | Ambipom | エテボース しっぽでリング ともだちだ Etebōsu, shippo de ringu, tomodachi da. |
|
DP067 | Ash's Chimchar | ヒコザルは やればできるこ がんばるこ Hikozaru wa, yarebadekiruko, ganbaruko. |
|
DP068 | Ash's Gligar | グライガー サトシにげきとつ しあわせよ Guraigā, Satoshi ni gekitotsu, shiawase yo. |
|
DP069 | Ash's Buizel | よりつよく めざせさいきょう ブイゼルよ Yori tsuyoku, mezase saikyō, Buizeru yo. |
|
DP070 | Brock's Happiny | ピンプクの おなかのいしは タケシのおてせい Pinpuku no, onaka no ishi wa, Takeshi no o-tesei. |
|
DP071 | Pokémon Rangers | ポケモンと いっしょにしれんじゃ レンジャーよ Pokémon to, issho ni shiren ja, renjā yo. |
|
DP072 | Capture Stylers | さあミッション たのむぞポケモン キャプチャ・オン Sā misshon, tanomu zo Pokémon, kyapucha on. |
|
DP073 | Dawn's Ambipom | エテボース ヒカリとおどれ コンテスト Etebōsu, hikari to odore, kontesuto. |
|
DP074 | Paul's Electabuzz | エレブーが シンジとしんじる ゆうしょうを Erebū ga, shinji to shinjiru, yūshō o. |
|
DP075—DP084 | No lectures (Pikachu the Movie Memorial) |
No Pokémon senryū | |
DP085 | Paul's Torterra | シンジとは ふるいつきあい ドダイトス Shinji to wa, furui tsukiai, dodaitosu. |
|
DP086 | Paul's Ursaring | バトルなら パワーでしょうぶ リングマよ Batoru nara, pawā de shōbu, ringuma yo. |
|
DP087 | Zoey's Glameow | ニャルマー ノゾミとのぞむ ゆうしょうを Nyarumā, nozomi to nozomu, yūshō o. |
|
DP088 | Gliscor | かぜまかせ グラグラとぶよ グライオン Kazemakase, guragura tobu yo, Guraion. |
|
DP089 | Hippowdon | みをまもれ すなでかばって カバルドン Mi o mamore, suna de kabatte, Kabarudon. |
|
DP090 | Toxicroak | もうどくが どくどくでるよ ドクロッグ Mōdoku ga, dokudoku deru yo, Dokuroggu. |
|
DP091 | Staraptor | ムクホーク にらみきかせて そらをとぶ Mukuhōku, niramikikasete, sora o tobu. |
|
DP092 | Chingling | のどじまん はずんでうたう リーシャンよ Nodojiman, hazundeutau, Rīshan yo. |
|
DP093 | Riolu | もんもんと はもんでなやむ リオルかな Monmonto, hamon de nayamu, Rioru kana. |
|
DP094 | Glaceon | ゆきのなか にわかけまわれ グレイシア Yuki no naka, niwa kakemaware, gureishia. |
|
DP095 | Starly | ムックルが ムクッとめざめる よあけまえ Mukkuru ga, mukutto mezameru, yoakemae. |
|
DP096 | Yanmega | メガヤンマ とべばとぶほど かそくする Megayanma, tobeba tobu hodo, kasoku suru. |
|
DP097 | Floatzel | フローゼル バトルすいすい かちすすめ Furōzeru, batoru suisui, kachisusume. |
Trivia
- The senryū for DP094 is a reference to the Japanese song Fuyu no uta.
This article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation. |