Hey! Pikachu: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (→‎top: replaced: {{Japanese name → {{translated title)
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Hey! Pikachu''' is a song performed by [[Inuko Inuyama]].
{{translated title}}
----
'''Hey! Pikachu''' (Japanese: '''Hey!ピカチュウ''') is a song performed by [[Inuko Inuyama]]. It was included as a track on the {{CD|The Rivals}} single.


== Lyrics ==
== Lyrics ==
{| {{graytable|background: white; width: 100%}}
{|
|- style="background: #d2d2d2;"
|-
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-  
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| <ab>{{tt|Hey! ピカチュウ|Hey! Pikachu}}
| style="font-style: italic;" | <ab> Hey! Pikachuu
{{tt|おまえは おいらのこと|Omae wa oira no koto}}
Omae wa oira no koto  
{{tt|てごわいライバルだと|Tegowai raibaru da to}}
Tegowai raibaru da to  
{{tt|おもってるかも しれないが・・・・|Omotteru kamoshirenai ga....}}
Omotte 'ru kamo shirenai ga.... </ab>
 
|<ab>Hey! Pikachu!
{{tt|Hey! ピカチュウ|Hey! Pikachu}}
You are the more experienced one of us
{{tt|おいらは おまえのこと|Oira wa omae no koto}}
And a difficult rival
{{tt|ぜ~んぜん ほんとに|Ze~nzen honto ni}}
But you don't know you're just a sitting duck</ab>
{{tt|ちっとも いしきしてないのニャ|Chittomo ishiki shitenai no nya}}
|-
 
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|「あニャ?|&quot;Anya?}}
| style="font-style: italic;" | <ab>
{{tt|ピカチュウ どこいくニャー!?|Pikachu doko iku nyā!?}}
Hey! Pikachuu
{{tt|はァ・・・・」|Haa....&quot;}}
Oira wa omae no koto  
 
Zenzen honto ni  
{{tt|おいらも ピカチュウみたいに|Oira mo Pikachu mitai ni}}
Chittomo ishiki shite 'nai no nya  
{{tt|たとえば その・・・・|Tatoeba sono....}}
</ab>
{{tt|「かわいい♥」 なんて いわれても|&quot;Kawaii♥&quot; nante iwaretemo}}
|<ab>Hey! Pikachu!
{{tt|それほど こまらないのにニャー|Sorehodo komaranai no ni nyā}}
Together we are stronger
 
It's so true
{{tt|おいらの きもち|Oira no kimochi}}
You can't do a thing</ab>
{{tt|わかるのは おいらだけ?|Wakaru no wa oira dake?}}
|-
{{tt|おいらの しあわせ|Oira no shiawase}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|のぞむのは おいらだけなのか?|Nozomu no wa oira dake nano ka?}}
| style="font-style: italic;" | <ab> "Anya?  
 
Pikachu doko ni nyaa!?  
{{tt|「んニャ? ピカチュウ! そこにいたのニャー!|&quot;Nnya? Pikachu! Soko ni ita no nyā!}}
Haa...." </ab>
{{tt|いまのは ぜ~んぶ うそニャー!」|Ima no wa ze~nbu uso nyā!&quot;}}
|<ab> What?
 
Pikachu, where are you?
{{tt|Hey! ピカチュウ|Hey! Pikachu}}
Haa...</ab>
{{tt|おまえも おいらのような|Omae mo oira no na}}
|-
{{tt|スーパーヒーローに|Sūpā hīrō ni}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|あこがれてるかも しれないが・・・・|Akogareteru kamoshirenai ga....}}
| style="font-style: italic;" | <ab> Oira mo Pikachuu-mitai ni  
 
Tatoeba sono....  
{{tt|Hey! ピカチュウ|Hey! Pikachu}}
"Kawaii" nante iwarete mo
{{tt|おいらは おまえのような|Oira wa omae no yō na}}
Sore hodo komaranai no ni nyaa </ab>
{{tt|きらくな チョイやくが|Kiraku na choiyaku ga}}
|<ab>I want to see you, Pikachu
{{tt|ときどき うらやましいのニャ|Tokidoki urayamashii no nya}}
For example, that
 
You are "cute" is my reason and
{{tt|「あニャ?|&quot;Anya?}}
My worry for you has a limit!
{{tt|ピカチュウ こんどは どこいくニャ!?|Pikachu kondo wa doko iku nya!?}}
</ab>
{{tt|ふゥ・・・・」|Fū....&quot;}}
|-
 
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|おいらも ピカチュウみたいに|Oira mo Pikachu mitai ni}}
| style="font-style: italic;" | <ab> Oira no kimochi  
{{tt|たとえば え~と・・・・|Tatoeba e~to....}}
Wakaru no wa oira dake?  
{{tt|おんなのこに だっこされたとしても|Onnanoko ni dakkosareta toshitemo}}
Oira no shiawase  
{{tt|あんまり イヤじゃないのにニャー|Anmari iya janai no ni nyā}}
Nozomu no wa oira dake na no ka?  
 
</ab>
{{tt|おいらの きもち|Oira no kimochi}}
|<ab>Our feelings
{{tt|わかるのは おいらだけ?|Wakaru no wa oira dake?}}
Are they only understood by us?
{{tt|おいらの しあわせ|Oira no shiawase}}
Our smiles...
{{tt|のぞむのは おいらだけなのか?|Nozomu no wa oira dake nano ka?}}
Are our desires only understood by us?</ab>
 
|-
{{tt|おいらの きもち|Oira no kimochi}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|わかるのは おいらだけ?|Wakaru no wa oira dake?}}
| style="font-style: italic;" | <ab>
{{tt|おいらの しあわせ|Oira no shiawase}}
"Nnya? Pikachuu! Soko ni ita no nyaa
{{tt|のぞむのは おいらだけなのか?|Nozomu no wa oira dake nano ka?}}
Ima no wa zenbu uso nyaa!" </ab>
 
|<ab>Huh? Pikachu! What are you doing there?
{{tt|「ピカチュウ! ぬすみぎきは よくないニャッ!|&quot;Pikachu! Nusumigiki wa yokunai nya!}}
Don't tell me this is now all a lie!
{{tt|だれかに いったら・・・・ しょうちしないニャー!!」|Dareka ni ittara.... shōjishinai nyā!!&quot;}}</ab>
Fuu...</ab>
| <ab>''Hey! Pikachu
|-
You might
| lang="ja" | <ab></ab>
Think of me
| style="font-style: italic;" | <ab> Hey! Pikachuu
As a tough rival, but...
Omae mo oira no you na  
 
Suupaa hiiroo ni  
Hey! Pikachu
Akogarete 'ru kamo shirenai ga.... </ab>
I really
|<ab>Hey! Pikachu
And completely
You are like us -
Don't acknowledge you at all
A super hero
 
You don't know I yearn for you</ab>
"Huh?
|-
Pikachu, where are you going?
| lang="ja" | <ab></ab>
Haa..."
| style="font-style: italic;" | <ab>
 
Hey! Pikachuu
If I were to be like Pikachu
Omae mo oira no you na
For example, well...
Kiraku na choi-yaku ga  
If someone were to say that I was "cute♥"
Tokidoki urayamashii no nya </ab>
...I wouldn't be too troubled by that
|<ab>Hey! Pikachu!
 
I am like you
Am I the only one
A comfortable rivalry
Who understands how I feel?
Sometimes I envy you</ab>
Am I the only one
|-
Wishing for my happiness?
| lang="ja" | <ab></ab>
 
| style="font-style: italic;" | <ab>"Anya?  
"Huh?  Pikachu! You were right over there?!
Pikachuu kondo wa doko ni iku nya!?  
Everything I said just now was a lie!"
Fuu...."
 
</ab>
Hey! Pikachu
|<ab>Huh?
You might
Pikachu, now where are you?
yearn to be
Fuu...</ab>
A super hero like me, but...
|-
 
| lang="ja" | <ab></ab>
Hey! Pikachu!
| style="font-style: italic;" | <ab> Oira mo Pikachuu-mitai ni  
Sometimes I'm envious
Tatoeba Eto...  
Of those with
Onna no ko ni dakkosareta to shite mo
Simple [[Character of the day|bit roles]] like you
Anmari iya ja nai no ni nyaa </ab>
 
|<ab>I want to see you, Pikachu
"Huh?
As in... um...
Pikachu, now where are you going?
To hug you in a certain way, like a girl
Fuu..."
It's not enough</ab>
 
|-
If I were to be like Pikachu
| lang="ja" | <ab></ab>
For example, um...
| style="font-style: italic;" | <ab> Oira no kimochi  
If I were to be held close by a girl
Wakaru no wa oira dake?  
...I wouldn't really be opposed to that
Oira no shiawase  
 
Nozomu no wa oira dake na no ka? </ab>
Am I the only one
|<ab>Our feelings
Who understands how I feel?
Are they only understood by us?
Am I the only one
Our smiles...
Wishing for my happiness?
Are our desires only understood by us?</ab>
 
|-
Am I the only one
| lang="ja" | <ab></ab>
Who understands how I feel?
| style="font-style: italic;" | <ab> "Pikachuu! Nusumigiki wa yoku nai nya-!  
Am I the only one
Dare ka ni ittara... Shouchi shinai nyaa!!"</ab>
Wishing for my happiness?
|<ab>Pikachu! I often eavesdrop on you
 
No one is perfect... I disagree! </ab>
"Pikachu! You shouldn't eavesdrop on people!
If you tell anyone... I won't allow you to do that!"''</ab>
|}
|}



Latest revision as of 22:39, 14 February 2021

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Hey! Pikachu (Japanese: Hey!ピカチュウ) is a song performed by Inuko Inuyama. It was included as a track on the The Rivals single.

Lyrics

Japanese English
Hey! ピカチュウ
おまえは おいらのこと
てごわいライバルだと
おもってるかも しれないが・・・・

Hey! ピカチュウ
おいらは おまえのこと
ぜ~んぜん ほんとに
ちっとも いしきしてないのニャ

「あニャ?
ピカチュウ どこいくニャー!?
はァ・・・・」

おいらも ピカチュウみたいに
たとえば その・・・・
「かわいい♥」 なんて いわれても
それほど こまらないのにニャー

おいらの きもち
わかるのは おいらだけ?
おいらの しあわせ
のぞむのは おいらだけなのか?

「んニャ? ピカチュウ! そこにいたのニャー!
いまのは ぜ~んぶ うそニャー!」

Hey! ピカチュウ
おまえも おいらのような
スーパーヒーローに
あこがれてるかも しれないが・・・・

Hey! ピカチュウ
おいらは おまえのような
きらくな チョイやくが
ときどき うらやましいのニャ

「あニャ?
ピカチュウ こんどは どこいくニャ!?
ふゥ・・・・」

おいらも ピカチュウみたいに
たとえば え~と・・・・
おんなのこに だっこされたとしても
あんまり イヤじゃないのにニャー

おいらの きもち
わかるのは おいらだけ?
おいらの しあわせ
のぞむのは おいらだけなのか?

おいらの きもち
わかるのは おいらだけ?
おいらの しあわせ
のぞむのは おいらだけなのか?

「ピカチュウ! ぬすみぎきは よくないニャッ!
だれかに いったら・・・・ しょうちしないニャー!!」
Hey! Pikachu
You might
Think of me
As a tough rival, but...

Hey! Pikachu
I really
And completely
Don't acknowledge you at all

"Huh?
Pikachu, where are you going?
Haa..."

If I were to be like Pikachu
For example, well...
If someone were to say that I was "cute♥"
...I wouldn't be too troubled by that

Am I the only one
Who understands how I feel?
Am I the only one
Wishing for my happiness?

"Huh? Pikachu! You were right over there?!
Everything I said just now was a lie!"

Hey! Pikachu
You might
yearn to be
A super hero like me, but...

Hey! Pikachu!
Sometimes I'm envious
Of those with
Simple bit roles like you

"Huh?
Pikachu, now where are you going?
Fuu..."

If I were to be like Pikachu
For example, um...
If I were to be held close by a girl
...I wouldn't really be opposed to that

Am I the only one
Who understands how I feel?
Am I the only one
Wishing for my happiness?

Am I the only one
Who understands how I feel?
Am I the only one
Wishing for my happiness?

"Pikachu! You shouldn't eavesdrop on people!
If you tell anyone... I won't allow you to do that!"

Trivia


441Chatot DP anime.png This music-related article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it.
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.