Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
''Getto daze, nagekata iroiro, monsutā bōru.''<br /> | ''Getto daze, nagekata iroiro, monsutā bōru.''<br /> | ||
"I caught a Pokémon! {{tt|Monster Balls|Poké Balls}} can be thrown in all sorts of ways." | "I caught a Pokémon! {{tt|Monster Balls|Poké Balls}} can be thrown in all sorts of ways." | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP003.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP004]] | |[[DP004]] | ||
Line 162: | Line 162: | ||
''Pikachū ni, itsuka wa kachitai, Nyāsu kana.''<br /> | ''Pikachū ni, itsuka wa kachitai, Nyāsu kana.''<br /> | ||
"Wanting to beat Pikachu someday, is that [[Meowth (Team Rocket)|{{tt|Nyarth|Meowth}}]]?" | "Wanting to beat Pikachu someday, is that [[Meowth (Team Rocket)|{{tt|Nyarth|Meowth}}]]?" | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP022.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP023]] | |[[DP023]] | ||
Line 281: | Line 281: | ||
''hana ichirin, nagashime kimatta, Rozurēdo.''<br /> | ''hana ichirin, nagashime kimatta, Rozurēdo.''<br /> | ||
"Looking askew to a lone flower as it decides the battle, Roserade." | "Looking askew to a lone flower as it decides the battle, Roserade." | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP039.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP040]] | |[[DP040]] | ||
Line 288: | Line 288: | ||
''Pottaishi, koori no ue de, mune o hari.''<br /> | ''Pottaishi, koori no ue de, mune o hari.''<br /> | ||
"{{tt|Pottaishi|Prinplup}} holds its head high as it walks on ice." | "{{tt|Pottaishi|Prinplup}} holds its head high as it walks on ice." | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP040.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP041]] | |[[DP041]] | ||
Line 295: | Line 295: | ||
''Fuwante ga, fuwafuwa tobu yo, kin'yōbi.''<br /> | ''Fuwante ga, fuwafuwa tobu yo, kin'yōbi.''<br /> | ||
"{{tt|Fuwante|Drifloon}} floats as it flies on Friday." | "{{tt|Fuwante|Drifloon}} floats as it flies on Friday." | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP041.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP042]] | |[[DP042]] | ||
Line 309: | Line 309: | ||
''Minomadamu, mittsu no doresu de, kawaru wa yo.''<br /> | ''Minomadamu, mittsu no doresu de, kawaru wa yo.''<br /> | ||
"{{tt|Minomadam|Wormadam}} changes with three different dresses." | "{{tt|Minomadam|Wormadam}} changes with three different dresses." | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP043.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP044]] | |[[DP044]] | ||
Line 573: | Line 573: | ||
''Mōdoku ga, dokudoku deru yo, Dokuroggu.''<br /> | ''Mōdoku ga, dokudoku deru yo, Dokuroggu.''<br /> | ||
"[[Poison (status condition)|Deadly poison]] gushes out from {{tt|Dokurog|Toxicroak}}." | "[[Poison (status condition)|Deadly poison]] gushes out from {{tt|Dokurog|Toxicroak}}." | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP090.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[DP091]] | |[[DP091]] | ||
Line 615: | Line 615: | ||
''Megayanma, tobeba tobu hodo, kasoku suru.''<br /> | ''Megayanma, tobeba tobu hodo, kasoku suru.''<br /> | ||
"Megayanma; the further it flies, {{a|Speed Boost|the faster it gets}}." | "Megayanma; the further it flies, {{a|Speed Boost|the faster it gets}}." | ||
|[[File: | |[[File:Professor Oak Lecture DP096.png|150px]] | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|style="{{roundybl|5px}}" | [[DP097]] | |style="{{roundybl|5px}}" | [[DP097]] | ||
Line 622: | Line 622: | ||
''Furōzeru, batoru suisui, kachisusume.''<br /> | ''Furōzeru, batoru suisui, kachisusume.''<br /> | ||
"{{tt|Floazel|Floatzel}} {{a|Swift Swim|swiftly}} wins battles and advances onward." | "{{tt|Floazel|Floatzel}} {{a|Swift Swim|swiftly}} wins battles and advances onward." | ||
|style="{{roundybr|5px}}" | [[File: | |style="{{roundybr|5px}}" | [[File:Professor Oak Lecture DP097.png|150px]] | ||
|}{{-}} | |}{{-}} | ||
Revision as of 17:28, 14 March 2022
Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia (Japanese: オーキド博士のポケモン大百科 Doctor Okido's Big Pokémon Encyclopedia) is a segment featured at the end of anime episodes in Japan during Pokémon the Series: Diamond and Pearl. Featured from DP001 to DP097, it was preceded by Pokémon Trivia Quiz and succeeded by Professor Oak's Big Pokémon Examination.
List of Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia segments
This list is incomplete. Please feel free to edit this list to add missing information and complete it. Reason: Missing pictures (DP003, DP022, DP039 - DP043, DP090, DP096 and DP097) |
Episode | Subject | Pokémon senryū | Image |
---|---|---|---|
DP001 | Sinnoh starter Pokémon | シンオウで たびがはじまる ポケモンと Shin'ō de, tabi ga hajimaru, Pokémon to. |
|
DP002 | Sinnoh Pokédex | こまったら ひらいてみよう ポケモンずかん Komattara, hiraite miyō, Pokémon zukan. |
|
DP003 | Poké Ball | ゲットだぜ なげかたいろいろ モンスターボール Getto daze, nagekata iroiro, monsutā bōru. |
|
DP004 | Pokémon Centers | ジョーイさん あいたくなったら ポケモンセンター Jōi-san, aitaku nattara, Pokémon sentā. |
|
DP005 | Pokémon Trainers | さあ10さい ぼくもわたしも トレーナー Sā jussai, boku mo watashi mo, torēnā. |
|
DP006 | Pokémon Coordinators | ポケモンと うつくしくあれ コーディネーター Pokémon to, utsukushiku are, Kōdinētā. |
|
DP007 | Pokémon Breeder | ポケモンに つくしてそだてる ブリーダー Pokémon ni, tsukue sodateru, Burīdā. |
|
DP008 | Pokémon Gyms | かてるまで なんどもちょうせん ポケモンジム Kateru made, nandomo chōsen, Pokémon Jimu. |
|
DP009 | Gym Leaders | ジムリーダー いのちをかけて かかってこい Jimu Rīdā, inochi o kakete, kakatte koi. |
|
DP010 | The Pokétch | ポケッチに まだまだふえる アプリかな Poketchi ni, madamada fueru, apuri kana. |
|
DP011 | Pokémon Contests | ポケモンが かれいにまわるよ コンテスト Pokémon ga, karei ni mawaru yo, kontesuto. |
|
DP012 | Contest Battles | ごふんかん みせてしょうぶだ コンテストバトル Gofunkan, misete shōbu da, kontesuto batoru. |
|
DP013 | Ash's Pikachu | パートナー サトシとピカチュウ いいかんじ Pātonā, Satoshi to Pikachū, ii kanji |
|
DP014 | Ash's Aipom | エイパムが しっぽでつかむ サトシのハート Eipamu ga, shippo de tsukamu, Satoshi no hāto |
|
DP015 | Ash's Starly | ムックルが ムクムクしんか ムクバード Mukkuru ga, mukumuku shinka, Mukubādo. |
|
DP016 | Ash's Turtwig | ナエトルは あたまにはっぱ はえとるぞ Naetoru wa, atama ni happa, haetoru zo. |
|
DP017 | Dawn's Piplup | ポッチャマが みずにとびこむ ぽっちゃんと Potchama ga, mizu ni tobikomu, potchan to |
|
DP018 | Dawn's Buneary | ミミロルが みみをまるめて みみロール Mimiroru ga, mimi o marumete, mimi rōru. |
|
DP019 | Brock's Sudowoodo | しんかして もうなかないよ ウソッキー Shinka e, mō nakanai yo, Usokkī. |
|
DP020 | Brock's Croagunk | グレッグル タケシにツッコミ しびれびれ Guregguru, Takeshi ni tsukkomi, shibirebire. |
|
DP021 | Dawn's Pachirisu | パチリスが おめめさめたよ パッチリす Pachirisu ga, o-meme sameta yo, pacchiri su. |
|
DP022 | Meowth (Team Rocket) | ピカチュウに いつかはかちたい ニャースかな Pikachū ni, itsuka wa kachitai, Nyāsu kana. |
|
DP023 | Jessie's Seviper | あかいキバ さわるとアブネー ハブネーク Akai kiba, sawaru to abunē, Habunēku. |
|
DP024 | Jessie's Wobbuffet | きがつけば なのりもやってる ソーナンス Ki ga tsukeba, nanori mo yatteru, Sōnansu. |
|
DP025 | James's Cacnea | サボネアは ふれるとチクチク トゲトゲよ Sabonea wa, fureru to chikuchiku, togetoge yo. |
|
DP026 | James's Mime Jr. | かわいいね マネネまねする きみのマネ Kawaii ne, Manene mane suru, kimi no mane. |
|
DP027 | James's Carnivine | マスキッパ きょうもはらぺこ すきっぱら Masukippa, kyō mo harapeko, sukippara. |
|
DP028 | Poffin-making | かきまぜろ こがさずこぼさず ポフィンづくり Kakimazero, kogasazu kobosazu, pofindzukuri. |
|
DP029 | Pokémon food | かくしあじ あいじょうたっぷり ポケモンフーズ Kakushi aji, aijō tappuri, Pokémon fūzu |
|
DP030 | Seals and Ball Capsules | はってみよう シールキラキラ ボールカプセル Hattemiyō, shīru kirakira, bōru kapuseru. |
|
DP031 | Chimchar | さあバトル かえんぐるまで もえあがれ Sā batoru, kaenguruma de, moeagare. |
|
DP032 | Glameow | ニャルマーは しっぽくるくる にゃるまってる Nyarumā wa, shippo kurukuru, nyarumatteru. |
|
DP033 | Budew | ゆきどけの みずにめざめる スボミーよ Yukidoke no, mizu ni mezameru, Subomī yo. |
|
DP034 | Shinx | コリンクの おめめくりんと かわいいな Korinku no, o-meme kurin to, kawaii na. |
|
DP035 | Cranidos | ズガイドス かせきではっけん ずがいこつ Zugaidosu, kaseki de hakken, zugaikotsu. |
|
DP036 | Rampardos | ラムパルド あたまみがいて せんとうじゅんび Ramuparudo, atama migaite, sentō junbi. |
|
DP037 | Drapion | ドラピオン バトルでめざせ チャンピオン Dorapion, batoru de mezase, chanpion. |
|
DP038 | Bidoof | パッとでた ビッパのでっぱ りっぱかな Patto deta, Bippa no deppa, rippa kana. |
|
DP039 | Roserade | はないちりん ながしめきまった ロズレイド hana ichirin, nagashime kimatta, Rozurēdo. |
|
DP040 | Prinplup | ポッタイシ こおりのうえで むねをはり Pottaishi, koori no ue de, mune o hari. |
|
DP041 | Drifloon | フワンテが ふわふわとぶよ きんようび Fuwante ga, fuwafuwa tobu yo, kin'yōbi. |
|
DP042 | Burmy | ミノムッチ バトルのあとは はやきがえ Minomutchi, batoru no ato wa, hayakigae. |
|
DP043 | Wormadam | ミノマダム みっつのドレスで かわるわよ Minomadamu, mittsu no doresu de, kawaru wa yo. |
|
DP044 | Mothim | ガーメイル おてがみかいたよ eメール Gāmēru, o-tegami kaita yo, ī-mēru. |
|
DP045 | Cherubi | チェリンボが おひさまあびて あかくなり Cherinbo ga, o-hi-sama abite, akaku nari. |
|
DP046 | Combee | あまいみつ みつけてとぶよ ミツハニー Amai mitsu, mitsukete tobu yo, Mitsuhanī. |
|
DP047 | Vespiquen | ビークイン じょおうさまと およびなさい Bīkuin, joō-sama to, o-yobinasai. |
|
DP048 | Torterra | ドダイトス こうらはみどりの どだいです Dodaitosu, kōra wa midori no, dodai desu. |
|
DP049 | Happiny | まるいいし ピンプクよいこだ ねんねしな Marui ishi, Pinpuku yoi ko da, nenneshina. |
|
DP050 | Buizel | ブイゼルが ブイブイいわせる みずのなか Buizeru ga, buibui iwaseru, mizu no naka. |
|
DP051 | Bronzong | ドータクン エスパーわざで さあドーダ Dōtakun, esupā waza de, sā dō da. |
|
DP052 | Stunky | スカンプー すかんあいてに においプー Sukanpū, sukan aite ni, nioi pū. |
|
DP053 | Garchomp | ガブリアス ガブリとくるぞ かみくだく Gaburiasu, gaburi to kuru zo, kamikudaku |
|
DP054 | Weavile | ながいつめ ニューっとひっかく マニューラよ Nagai tsume, nyūtto hikkaku, Manyūra yo |
|
DP055 | Shellos | カラナクシ にしとひがしで いろちがい Karanakushi, nishi to higashi de, iro chigai |
|
DP056 | Mismagius | ムウマージ じゅもんとなえて やみにきえ Mūmāji, jumon tonaete, yami ni kie |
|
DP057 | Hippopotas | みえるかな すなにかくれた ヒポポタス Mieru kana, suna ni kakureta, Hipopotasu |
|
DP058 | Shieldon | うけとめろ かおでぼうぎょだ タテトプス Uketomeru, kao de bōgyo da, Tatetopusu |
|
DP059 | Kricketune | コロトック たえなるしらべ コロコロと Korotokku, taenaru shirabe, korokoro to |
|
DP060 | Spiritomb | ミカルゲよ じっとがまんの ごひゃくねん Mikaruge yo, jitto gaman no, go-hyaku nen |
|
DP061 | Bibarel | たいぼくを かじれビーダル はがいのち Taiboku o, kajire Bīdaru, ha ga inochi |
|
DP062 | Probopass | ダイノーズ しんかするなら テンガンざん Dainōzu, shinka suru nara, Tengan-zan. |
|
DP063 | Luxray | うせものを みつけてにっこり レントラー Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā |
|
DP064 | Chatot | ペラペラと ラップでおしゃべり ペラップよ Perapera to, rappu de o-shaberi, Perappu yo. |
|
DP065 | Munchlax | あさひるばん たべるかねるか ゴンベかな Asa hiru ban, taberu ka neru ka, Gonbe kana? |
|
DP066 | Ambipom | エテボース しっぽでリング ともだちだ Etebōsu, shippo de ringu, tomodachi da. |
|
DP067 | Ash's Chimchar | ヒコザルは やればできるこ がんばるこ Hikozaru wa, yarebadekiruko, ganbaruko. |
|
DP068 | Ash's Gligar | グライガー サトシにげきとつ しあわせよ Guraigā, Satoshi ni gekitotsu, shiawase yo. |
|
DP069 | Ash's Buizel | よりつよく めざせさいきょう ブイゼルよ Yori tsuyoku, mezase saikyō, Buizeru yo. |
|
DP070 | Brock's Happiny | ピンプクの おなかのいしは タケシのおてせい Pinpuku no, onaka no ishi wa, Takeshi no o-tesei. |
|
DP071 | Pokémon Rangers | ポケモンと いっしょにしれんじゃ レンジャーよ Pokémon to, issho ni shiren ja, renjā yo. |
|
DP072 | Capture Stylers | さあミッション たのむぞポケモン キャプチャ・オン Sā misshon, tanomu zo Pokémon, kyapucha on. |
|
DP073 | Dawn's Ambipom | エテボース ヒカリとおどれ コンテスト Etebōsu, hikari to odore, kontesuto. |
|
DP074 | Paul's Electabuzz | エレブーが シンジとしんじる ゆうしょうを Erebū ga, shinji to shinjiru, yūshō o. |
|
DP075—DP084 | No lectures (Pikachu the Movie Memorial) |
No Pokémon senryū | |
DP085 | Paul's Torterra | シンジとは ふるいつきあい ドダイトス Shinji to wa, furui tsukiai, dodaitosu. |
|
DP086 | Paul's Ursaring | バトルなら パワーでしょうぶ リングマよ Batoru nara, pawā de shōbu, ringuma yo. |
|
DP087 | Zoey's Glameow | ニャルマー ノゾミとのぞむ ゆうしょうを Nyarumā, nozomi to nozomu, yūshō o. |
|
DP088 | Gliscor | かぜまかせ グラグラとぶよ グライオン Kazemakase, guragura tobu yo, Guraion. |
|
DP089 | Hippowdon | みをまもれ すなでかばって カバルドン Mi o mamore, suna de kabatte, Kabarudon. |
|
DP090 | Toxicroak | もうどくが どくどくでるよ ドクロッグ Mōdoku ga, dokudoku deru yo, Dokuroggu. |
|
DP091 | Staraptor | ムクホーク にらみきかせて そらをとぶ Mukuhōku, niramikikasete, sora o tobu. |
|
DP092 | Chingling | のどじまん はずんでうたう リーシャンよ Nodojiman, hazundeutau, Rīshan yo. |
|
DP093 | Riolu | もんもんと はもんでなやむ リオルかな Monmonto, hamon de nayamu, Rioru kana. |
|
DP094 | Glaceon | ゆきのなか にわかけまわれ グレイシア Yuki no naka, niwa kakemaware, gureishia. |
|
DP095 | Starly | ムックルが ムクッとめざめる よあけまえ Mukkuru ga, mukutto mezameru, yoakemae. |
|
DP096 | Yanmega | メガヤンマ とべばとぶほど かそくする Megayanma, tobeba tobu hodo, kasoku suru. |
|
DP097 | Floatzel | フローゼル バトルすいすい かちすすめ Furōzeru, batoru suisui, kachisusume. |
Trivia
- The senryū for DP094 is a reference to the Japanese song Fuyu no uta.
This article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation. |