Biri-Biri: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
⧼bulbapediamonobook-jumptonavigation⧽⧼bulbapediamonobook-jumptosearch⧽
No edit summary |
i don't think the Quaxly fireworks display counts for the Pokemon list so im not including it. (table format taken from the Slowpoke Song page) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{ | {| class="roundy" style="background: #{{violet color}}; border: 5px solid #{{scarlet color}}; margin:auto" | ||
|- | |||
| | |||
{| border=1 width="100%" style="background: #FFF; border:1px solid #{{violet color}}; border-collapse:collapse;" | |||
|- style="background: #{{violet color light}};" | |||
! English | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! | ! Translation | ||
|- | |- style="vertical-align:top" | ||
| <ab>Having in mind our very first "hi" | |||
It's been in my thoughts, ah | |||
For this day to come light up | |||
The sparkling light inhabiting your eyes | |||
So bright, I watched it arise | |||
"The way's full of unknowns walkin' across this land" | |||
And searching far and wide, new encounters expand | |||
Go find it, continue | |||
Get a personal jewel and you | |||
Gotta save what journeys bring you | |||
Then you, then you | |||
Hurry up! | |||
"Red, and blue, and green, the lively colors in the scene" | |||
Treasure hunting, on occasion, we would veer the street | |||
I want a battle to happen between you and me | |||
3.2.1! | |||
Come on out, "I choose ya" | |||
Show has now begun, so get up | |||
Let me, so, let me feel | |||
The beat, the beating heart | |||
Pounding inside, increasing with time | |||
Refined it to develop | |||
"Electric hit, I get it, get it strong" | |||
And now, take aim to start the fight and | |||
Keep it, keep it up! | |||
So pick out, pick out, pick out | |||
Meaningful moments all around as we head up | |||
Let's go, no limit-limit, yo | |||
Billi-billions | |||
Free the, free the core | |||
Jilli-jillions | |||
Give me, give me, more | |||
Here we, here we go | |||
Living, living, oh | |||
Getting, getting all | |||
Fun, electrical | |||
Gold and crystal | |||
Or silver's not what I want now | |||
Newbie? Leader? | |||
Whatever, I don't really mind now | |||
"The sapphire sky, the emerald of the sea, transcend" | |||
To chase the ruby spot, the journey's end | |||
I'll pass all these challenges, I'm on the way | |||
To find the fun, waiting in a town away | |||
So black or white, defining it | |||
"With a battle, we know how to, so from" | |||
ABC and to XYZ | |||
Finally got to meet you | |||
At long last, I got to meet you | |||
Let me, so let me feel | |||
The beat, the beat is on a roll | |||
Are we both rising hotter? | |||
When morning sun is a glow | |||
And nights of when the moon is afloat | |||
Everything I have gathered in tow | |||
Let's go toe-to-toe | |||
Intense showdown | |||
Nothing will be holding us now | |||
I saw the vision | |||
Dream of this very stage | |||
Come on out, "I choose ya" | |||
The long-awaited moment's here, the show's on | |||
Let's go beyond the heartbeat, in the flow | |||
Inside us echo | |||
Refined it to develop | |||
"Electric hit, I get it, get it strong" | |||
And now, take aim to start the fight and | |||
Keep it, keep it up! | |||
So pick out, pick out, pick out | |||
Meaningful moments all around as we head up | |||
It's always no limit-limit, yo | |||
Oh, you with that arrogant face you show | |||
And you who's shy with an inner glow | |||
To moments staring down below say "bye-bye" | |||
To catch, find it, let's go | |||
Billi-billions | |||
Free the, free the core | |||
Jilli-jillions | |||
Give me, give me, more | |||
Here we, here we go | |||
Living, living, oh | |||
Getting, getting all | |||
Fun, electrical</ab> | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|「はじめまして」した日から|"Hajimemashite" shita hi kara}} | | lang="ja" | <ab>{{tt|「はじめまして」した日から|"Hajimemashite" shita hi kara}} | ||
{{tt|ずっと待っていた|Zutto matteita}} | {{tt|ずっと待っていた|Zutto matteita}} | ||
Line 117: | Line 215: | ||
{{tt|楽しむの|Tanoshimu no}}</ab> | {{tt|楽しむの|Tanoshimu no}}</ab> | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 229: | Line 220: | ||
==Characters== | ==Characters== | ||
===Human=== | ===Human=== | ||
*[[Nemona]] | <div style="column-count:2;"> | ||
*Anna | * [[Nemona]] | ||
* Anna | |||
* [[Arven]] (silhouette) | |||
* [[Penny]] (silhouette) | |||
* [[Clavell]] (silhouette) | |||
* [[Mela]] (silhouette) | |||
* [[Atticus]] (silhouette) | |||
* [[Giacomo]] (silhouette) | |||
* [[Ortega]] (silhouette) | |||
* [[Eri]] (silhouette) | |||
* [[Katy]] (portrait, silhouette) | |||
* [[Brassius]] (portrait, silhouette) | |||
* [[Iono]] (portrait, silhouette) | |||
* [[Kofu]] (portrait, silhouette) | |||
* [[Larry]] (portrait, silhouette) | |||
* [[Ryme]] (portrait, silhouette) | |||
* [[Tulip]] (portrait, silhouette) | |||
* [[Grusha]] (portrait, silhouette) | |||
</div> | |||
===Pokémon=== | ===Pokémon=== | ||
*{{p|Fuecoco}} | <div style="column-count:2;"> | ||
*{{p| | * {{p|Sprigatito}} (Nemona's) | ||
* {{p|Fuecoco}} (Anna's) | |||
* {{p|Pawmi}} (Nemona's) | |||
* {{p|Fidough}} (Anna's) | |||
* {{p|Cyclizar}} (Nemona's) | |||
* {{p|Koraidon}} (Anna's) | |||
* {{p|Klawf}} (silhouette) | |||
* {{p|Great Tusk}} (silhouette) | |||
* {{p|Bombirdier}} (silhouette) | |||
* {{p|Orthworm}} (silhouette) | |||
* {{p|Tatsugiri}} (silhouette) | |||
* {{p|Dondozo}} (silhouette) | |||
* {{p|Gengar}} | |||
* {{p|Dachsbun}} | |||
* {{p|Pikachu}} (silhouette) | |||
* {{p|Komala}} (silhouette) | |||
* {{p|Dudunsparce}} (silhouette) | |||
* {{p|Staraptor}} (silhouette) | |||
* {{p|Clodsire}} | |||
* {{p|Tinkaton}} | |||
* {{p|Lycanroc}} | |||
* {{p|Flamigo}} | |||
* {{p|Baxcalibur}} | |||
* {{p|Pawmot}} | |||
* {{p|Glimmora}} | |||
* {{p|Meowscarada}} (Nemona's) | |||
* {{p|Skeledirge}} (Anna's) | |||
</div> | |||
==Video== | ==Video== |
Revision as of 13:41, 18 November 2023
Biri-Biri | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
SV 1st Anniversary
| ||||||||
YOASOBI single
|
Biri-Biri (Japanese: Biri-Biri) is a Japanese song by YOASOBI based on the short novel After the Rain With You made to commemorate Pokémon Scarlet and Violet's 1st anniversary. An English version translated by Konnie Aoki & BFNK, titled Biri-Biri (English Version), was released simultaneously with the Japanese version. The song was written by Ayase with vocals by ikura.
Both versions of the song were released as a digital single on November 18, 2023.
Lyrics
|
Characters
Human
- Nemona
- Anna
- Arven (silhouette)
- Penny (silhouette)
- Clavell (silhouette)
- Mela (silhouette)
- Atticus (silhouette)
- Giacomo (silhouette)
- Ortega (silhouette)
- Eri (silhouette)
- Katy (portrait, silhouette)
- Brassius (portrait, silhouette)
- Iono (portrait, silhouette)
- Kofu (portrait, silhouette)
- Larry (portrait, silhouette)
- Ryme (portrait, silhouette)
- Tulip (portrait, silhouette)
- Grusha (portrait, silhouette)
Pokémon
- Sprigatito (Nemona's)
- Fuecoco (Anna's)
- Pawmi (Nemona's)
- Fidough (Anna's)
- Cyclizar (Nemona's)
- Koraidon (Anna's)
- Klawf (silhouette)
- Great Tusk (silhouette)
- Bombirdier (silhouette)
- Orthworm (silhouette)
- Tatsugiri (silhouette)
- Dondozo (silhouette)
- Gengar
- Dachsbun
- Pikachu (silhouette)
- Komala (silhouette)
- Dudunsparce (silhouette)
- Staraptor (silhouette)
- Clodsire
- Tinkaton
- Lycanroc
- Flamigo
- Baxcalibur
- Pawmot
- Glimmora
- Meowscarada (Nemona's)
- Skeledirge (Anna's)
Video
Music Video
| |
External links
![]() |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |