User talk:Maxim: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Some people do: : I can't create a userpage?? This place is nothing like BS01... ^_^)
m (Text replacement - "神奇超龍" to "Chao")
 
(50 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 181: Line 181:
Ursula's Chinese name is practically confirmed. Taiwan has been recently showing new DP episodes (currently at DP114). A recent Chinese forum has constantly referred to her as 烏拉拉. Also, her name in Wikipedia was just changed from 阿麗 to 烏拉拉. <br>
Ursula's Chinese name is practically confirmed. Taiwan has been recently showing new DP episodes (currently at DP114). A recent Chinese forum has constantly referred to her as 烏拉拉. Also, her name in Wikipedia was just changed from 阿麗 to 烏拉拉. <br>
P.S. I don't want to sound rude, but could you please add Barry's Korean name.
P.S. I don't want to sound rude, but could you please add Barry's Korean name.
[[User:神奇超龍|神奇超龍]] 16:28, 15 July 2010 (UTC)
[[User:Chao|Chao]] 16:28, 15 July 2010 (UTC)


== Template:Delete ==
== Template:Delete ==
Line 209: Line 209:
== Name Table ==
== Name Table ==


I apologize. Since the tt templates were used in the name table in Pallet town, I assumed that it was allowed, so I applied it to the name tables of the main characters. If no one likes it, then I'll change it back. [[User:神奇超龍|神奇超龍]] 12:27, 19 August 2010 (UTC)
I apologize. Since the tt templates were used in the name table in Pallet town, I assumed that it was allowed, so I applied it to the name tables of the main characters. If no one likes it, then I'll change it back. [[User:Chao|Chao]] 12:27, 19 August 2010 (UTC)


== Montanha ==
== Montanha ==
Line 252: Line 252:
News on the last season of DP was revealed in the Chinese [http://www.my-cartoon.com.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=1822&Itemid=122 official website], along with the Chinese name for Takuto.
News on the last season of DP was revealed in the Chinese [http://www.my-cartoon.com.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=1822&Itemid=122 official website], along with the Chinese name for Takuto.
   尚志、考平、真司以及新的對手'''達克多''' (Nando, Conway, Paul and also new rival Takuto)
   尚志、考平、真司以及新的對手'''達克多''' (Nando, Conway, Paul and also new rival Takuto)
For [[Volkner]], the manga ([[DPA]]) uses 電磁. I'm not sure if the anime will use the same name. They had a different name for [[Sunyshore City]]. For the rest, I'll add them as soon as the episode airs in Taiwan. [[User:神奇超龍|神奇超龍]] 06:31, 27 October 2010 (UTC)
For [[Volkner]], the manga ([[DPA]]) uses 電磁. I'm not sure if the anime will use the same name. They had a different name for [[Sunyshore City]]. For the rest, I'll add them as soon as the episode airs in Taiwan. [[User:Chao|Chao]] 06:31, 27 October 2010 (UTC)


== Re:Chill the hell out ==
== Re:Chill the hell out ==
Line 309: Line 309:
== Variety ==
== Variety ==


I see what you mean about that. I assumed the dubbers would keep the original meaning by making a fleeting reference to its Japanese name. But if you think this assumption is foolish, then I {{tt|apologize|again}} for implying about "variety" in Unova's etymology. [[User:神奇超龍|神奇超龍]] 15:32, 23 November 2010 (UTC)
I see what you mean about that. I assumed the dubbers would keep the original meaning by making a fleeting reference to its Japanese name. But if you think this assumption is foolish, then I {{tt|apologize|again}} for implying about "variety" in Unova's etymology. [[User:Chao|Chao]] 15:32, 23 November 2010 (UTC)


== You undid my trivia? ==
== You undid my trivia? ==
Line 332: Line 332:
== Gen V names ==
== Gen V names ==


From the [http://www.my-cartoon.com.tw/pokemon/bw/character.htm official website]. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 11:10, 27 December 2010 (UTC)
From the [http://www.my-cartoon.com.tw/pokemon/bw/character.htm official website]. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 11:10, 27 December 2010 (UTC)
:Official Chinese names? Can we get a Bulbanews draft please. &mdash;'''<span style="font-family:Verdana"><span style="color:#000">darklord</span>[[User talk:The dark lord trombonator|<span style="color:#0047AB">trom</span>]]</span>''' 11:20, 27 December 2010 (UTC)
:Official Chinese names? Can we get a Bulbanews draft please. &mdash;'''<span style="font-family:Verdana"><span style="color:#000">darklord</span>[[User talk:The dark lord trombonator|<span style="color:#0047AB">trom</span>]]</span>''' 11:20, 27 December 2010 (UTC)


Not sure about Hong Kong, but I did see the logo for Best Wishes in Cantonese somewhere on the Internet. The title is the same as the Taiwanese (超級願望, literally ''Super Wish''), since they are dubbed by the same company. Hong Kong is still somewhere around DP030. The site doesn't mention when the airdate is. But from what I heard, BW should air sometime in January of 2011 at 中華電信 MOD (Chunghwa Telecom Multimedia on Demand), which I unfortunately don't have. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 13:09, 27 December 2010 (UTC)
Not sure about Hong Kong, but I did see the logo for Best Wishes in Cantonese somewhere on the Internet. The title is the same as the Taiwanese (超級願望, literally ''Super Wish''), since they are dubbed by the same company. Hong Kong is still somewhere around DP030. The site doesn't mention when the airdate is. But from what I heard, BW should air sometime in January of 2011 at 中華電信 MOD (Chunghwa Telecom Multimedia on Demand), which I unfortunately don't have. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 13:09, 27 December 2010 (UTC)


== Japanese names and translations needed ==
== Japanese names and translations needed ==
Line 349: Line 349:
== Official website ==
== Official website ==


[http://www.longman.net.cn/default.asp Here]. Actually, this is the website of the manga distributor in mainland China. I got the name 亚希达 from the announcement in [http://www.longman.net.cn/qikanview.asp?id=407 here]. (It also mentions the name change of Pokémon from 神奇宝贝 to 精灵宝可梦 ''Jīnglíng Bǎokěmèng''.) <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 15:33, 4 January 2011 (UTC)
[http://www.longman.net.cn/default.asp Here]. Actually, this is the website of the manga distributor in mainland China. I got the name 亚希达 from the announcement in [http://www.longman.net.cn/qikanview.asp?id=407 here]. (It also mentions the name change of Pokémon from 神奇宝贝 to 精灵宝可梦 ''Jīnglíng Bǎokěmèng''.) <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 15:33, 4 January 2011 (UTC)


:The fans didn't like the change either. Let's just say some thinks of it as the love child of (寵物)小精靈, 神奇宝贝 and <strike>机器猫</strike> {{tt|哆啦A梦|Doraemon}}. Also, volume 30 will be released sometime around February (Taiwan isn't even finished with the DP chapter yet). And, no, I do not have any access to it. I just hope they would be consistent with the Taiwanese names. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 16:04, 4 January 2011 (UTC)
:The fans didn't like the change either. Let's just say some thinks of it as the love child of (寵物)小精靈, 神奇宝贝 and <strike>机器猫</strike> {{tt|哆啦A梦|Doraemon}}. Also, volume 30 will be released sometime around February (Taiwan isn't even finished with the DP chapter yet). And, no, I do not have any access to it. I just hope they would be consistent with the Taiwanese names. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 16:04, 4 January 2011 (UTC)


::Can't really tell. The words beside the logo are too blurry. It could be fake. Mainland fans seems to prefer calling Pokémon 宠物小精灵 (besides 口袋妖怪) for some reason. Also, the Cantonese version looked like [http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/450/9628822934z.jpg this] and [http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/450/9628906135z.jpg this] (Volume 10 & 12, couldn't find volume 1). Lastly, I did find this seemingly official [http://pic100.tuku.cc/cimg/sqbbtbp.jpg cover] for [[Pokémon_Adventures_volume_30|Vol 30]], although  [http://www.ching-win.com.tw/showimg.php?b_unit=4646 this] is the actual cover. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:29, 4 January 2011 (UTC)
::Can't really tell. The words beside the logo are too blurry. It could be fake. Mainland fans seems to prefer calling Pokémon 宠物小精灵 (besides 口袋妖怪) for some reason. Also, the Cantonese version looked like [http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/450/9628822934z.jpg this] and [http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/450/9628906135z.jpg this] (Volume 10 & 12, couldn't find volume 1). Lastly, I did find this seemingly official [http://pic100.tuku.cc/cimg/sqbbtbp.jpg cover] for [[Pokémon_Adventures_volume_30|Vol 30]], although  [http://www.ching-win.com.tw/showimg.php?b_unit=4646 this] is the actual cover. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 17:29, 4 January 2011 (UTC)
::On an unrelated note, can you also add [[Platinum_(Adventures)|Platina]]'s Korean name. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:33, 4 January 2011 (UTC)
::On an unrelated note, can you also add [[Platinum_(Adventures)|Platina]]'s Korean name. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 17:33, 4 January 2011 (UTC)


:::Umm..., never mind then. Also I forgot to mention that these links ([http://www.精灵宝可梦.com www.精灵宝可梦.com] and [http://www.精灵宝可梦.net www.精灵宝可梦.net]) redirect to the official English Pokémon website. They could be planning something. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 08:12, 5 January 2011 (UTC)
:::Umm..., never mind then. Also I forgot to mention that these links ([http://www.精灵宝可梦.com www.精灵宝可梦.com] and [http://www.精灵宝可梦.net www.精灵宝可梦.net]) redirect to the official English Pokémon website. They could be planning something. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 08:12, 5 January 2011 (UTC)


::About the cover you showed me, it's from mainland China. The logo matches the one [http://www.chlip.com.cn/ here]. I also did some research and found that Pokémon was officially known as 宠物小精灵 in mainland. The official name change to 神奇宝贝 was when CCTV re-dubbed the anime and JiLin re-published the manga around 2000 (I was not a fan during that time). On an unrelated note, do you happen to know [[Charon]]'s Korean name? <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 12:16, 18 January 2011 (UTC)
::About the cover you showed me, it's from mainland China. The logo matches the one [http://www.chlip.com.cn/ here]. I also did some research and found that Pokémon was officially known as 宠物小精灵 in mainland. The official name change to 神奇宝贝 was when CCTV re-dubbed the anime and JiLin re-published the manga around 2000 (I was not a fan during that time). On an unrelated note, do you happen to know [[Charon]]'s Korean name? <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:Chao|超龍]]'''</font>「[[User talk:Chao|對話]]」 12:16, 18 January 2011 (UTC)


== BW anime ==
== BW anime ==


Taiwan has just aired 4 BW episodes in MOD (It's a pay per view service, so a lot of people didn't get to see the premiere). I already added the names of most of the Pokémon that debuted in those episode (except for [[Alomomola]] and [[Swanna]], not sure if it was mentioned). Panpour's name (冷水猴 ''Lěngshuǐhóu'') was from the BW005 trailer. For Pansear, the subtitles reads 炎爆猴 ''Yánbàohóu'', but the narrator read it as "{{tt|爆香猴|I think...}}" ''Bàoxiānghóu'', so we'll just wait for more confirmation on it.
Taiwan has just aired 4 BW episodes in MOD (It's a pay per view service, so a lot of people didn't get to see the premiere). I already added the names of most of the Pokémon that debuted in those episode (except for [[Alomomola]] and [[Swanna]], not sure if it was mentioned). Panpour's name (冷水猴 ''Lěngshuǐhóu'') was from the BW005 trailer. For Pansear, the subtitles reads 炎爆猴 ''Yánbàohóu'', but the narrator read it as "{{tt|爆香猴|I think...}}" ''Bàoxiānghóu'', so we'll just wait for more confirmation on it.
P.S. Already added Kanoko Town (鹿子鎮, it was obvious).  I didn't really forget to add it (Just wanted to make sure). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:57, 28 January 2011 (UTC)
P.S. Already added Kanoko Town (鹿子鎮, it was obvious).  I didn't really forget to add it (Just wanted to make sure). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:Chao|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:Chao|對話]]」 17:57, 28 January 2011 (UTC)


== German names ==
== German names ==


Not sure about this, but I found a [http://www.bisafans.de/games/ds/bw/_region.shtml map] containing the names of cities and towns of the "Einall" Region (excluding [[Kanawa Town]]). Are these confirmed? (I can't read German). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:54, 2 February 2011 (UTC)
Not sure about this, but I found a [http://www.bisafans.de/games/ds/bw/_region.shtml map] containing the names of cities and towns of the "Einall" Region (excluding [[Kanawa Town]]). Are these confirmed? (I can't read German). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:Chao|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:Chao|對話]]」 17:54, 2 February 2011 (UTC)


:Got it. Though, I'm surprised most of them were revealed before the English ones. <font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 18:25, 2 February 2011 (UTC)
:Got it. Though, I'm surprised most of them were revealed before the English ones. <font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:Chao|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:Chao|對話]]」 18:25, 2 February 2011 (UTC)


== Yorterri's korean name ==
== Yorterri's korean name ==
Line 387: Line 387:
:치라미 ([[Minccino]])
:치라미 ([[Minccino]])
:보르쥐 ([[Patrat]]).
:보르쥐 ([[Patrat]]).
Should we add them? --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 20:00, 19 February 2011 (UTC)
Should we add them? --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:Chao|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:Chao|對話]]」 20:00, 19 February 2011 (UTC)
:Edit. Woobat, Blitzle, Darumaka in [http://bw.pokemonkorea.co.kr/index.asp here].--<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 20:05, 19 February 2011 (UTC)
:Edit. Woobat, Blitzle, Darumaka in [http://bw.pokemonkorea.co.kr/index.asp here].--<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:Chao|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:Chao|對話]]」 20:05, 19 February 2011 (UTC)


::Hey Maxim, just letting you know that the [http://bw.pokemonkorea.co.kr/0DvhdR8.asp official website] has updated again with more Korean names for [[Fraxure]], [[Hatooboo]], [[Watchog]], [[Deerling]] (Apparently, names for [[Sandile]], [[Swanna]], [[Drilbur]] haven't been revealed) and stuff about [[Team Plasma]]. (As expected, [[N]] gets to keeps his name). I would add them myself, but I can't copy-paste it (or type Korean). On an unrelated note, BW is set to premiere in Hong Kong on March 20. (Unfortunately, they won't be able to finish DP). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」''' 10:41, 21 February 2011 (UTC)
::Hey Maxim, just letting you know that the [http://bw.pokemonkorea.co.kr/0DvhdR8.asp official website] has updated again with more Korean names for [[Fraxure]], [[Hatooboo]], [[Watchog]], [[Deerling]] (Apparently, names for [[Sandile]], [[Swanna]], [[Drilbur]] haven't been revealed) and stuff about [[Team Plasma]]. (As expected, [[N]] gets to keeps his name). I would add them myself, but I can't copy-paste it (or type Korean). On an unrelated note, BW is set to premiere in Hong Kong on March 20. (Unfortunately, they won't be able to finish DP). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:Chao|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]「'''[[User talk:Chao|對話]]'''」''' 10:41, 21 February 2011 (UTC)


== Chinese names ==
== Chinese names ==


Of course not, they recently just aired two episodes (2 episodes every two weeks), and I was about to add them now. Here are four new ones: 火紅不倒翁 ([[Darumaka]]), 達摩狒狒 ([[Darmanitan]]), 蜈蚣王 ([[Scolipede]]) and 龍頭地鼠 ([[Excadrill]]). In case you heard about the "leaked" list, it's confirmed to be fake. --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」''' 16:05, 12 March 2011 (UTC)
Of course not, they recently just aired two episodes (2 episodes every two weeks), and I was about to add them now. Here are four new ones: 火紅不倒翁 ([[Darumaka]]), 達摩狒狒 ([[Darmanitan]]), 蜈蚣王 ([[Scolipede]]) and 龍頭地鼠 ([[Excadrill]]). In case you heard about the "leaked" list, it's confirmed to be fake. --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:Chao|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]「'''[[User talk:Chao|對話]]'''」''' 16:05, 12 March 2011 (UTC)


== Ash and Dawn ==
== Ash and Dawn ==
Line 422: Line 422:
==Hey==
==Hey==
Hello, I just came from the BionicleSector01 wiki. Go figure. :3 Anyway, how do you create a userpage around here? [[User:Cykron|Cykron]]
Hello, I just came from the BionicleSector01 wiki. Go figure. :3 Anyway, how do you create a userpage around here? [[User:Cykron|Cykron]]
:I just created one for you! Hope you don't mind Maxim! :3 [[User:Han Ji-Wan|Han Ji-Wan]] 16:24, 5 July 2011 (UTC)
::Don't wanna be rude but... what's going on? --[[User:Maxim|Maxim]] 16:32, 5 July 2011 (UTC)
:::They mean a user page, not a talk page, Han Ji-wan. Creating a user page for an non-autoconfirmed user is a serious offense but you haven't done so, so you're okay. I'll message you on your talk page, Cykron. Apologies for the spam, Maxim. <sup>[[Typhlosion (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup>[[User:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">Jo the Marten</span>]]<sup>[[Flygon (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup> [[User_Talk:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">ಠ_ಠ</span>]][[Cilan (anime)|<span style="color:#90C870;">♥</span>]] 16:36, 5 July 2011 (UTC)
::::Oops. Sorry for the confusion. I knew that I should never create a user page. I misread Cykron's post, I thought he/she wanted someone to create a talk page for him/her. Apologies, Maxim and Jo The Marten. [[User:Han Ji-Wan|Han Ji-Wan]] 23:42, 5 July 2011 (UTC)
== Mainland redub ==
Did you hear about the DP series being aired in mainland China? <font color="#2B547E">'''神</font><font color="#F8D030">電</font><font color="#990000">の</font>[[User:Chao|<font color="#0B0BA6">超龍</font>]]「'''[[User talk:Chao|對話]]'''」''' 17:06, 5 July 2011 (UTC)
:The BW-styled logo? I've seen it too. Two episodes had already aired in CCTV6 last July 3. There's a cast list [http://www.dm1999.com/News_View.asp?NewsID=52 here] (seems like Dynamic Media would be the one dubbing it again). Swampert was able to provide some interesting tidbits about the redub [[User talk:CoolPikachu!/Pokémon in China#Diamond & Pearl debut in Mainland China|here]], such as how transliterated names are pronounced (eg. 宝可梦 as ''Pokémon'', instead of ''Bǎokěmèng''). No word yet on the sudden change of name, but I'm starting to feel that its due to the desire of the Japanese officials to have all international names sound similar to Pokémon. (Taiwan and Hong Kong would probably be next). --<font color="#2B547E">'''神</font><font color="#F8D030">電</font><font color="#990000">の</font>[[User:Chao|<font color="#0B0BA6">超龍</font>]]「'''[[User talk:Chao|對話]]'''」''' 18:06, 5 July 2011 (UTC)
::I just watched the dub. Aside from the character's voice, the pronunciation was a bit off. The pronunciation of every transliterated name sounded really awkward. The dub was re-translated from Japanese, but the names are kept (except the ones Swampert mentioned and {{tt|精灵球|Pokéball}}). Also, the [http://www.dynamicmedia.com.cn/index.htm dubbing company] referred to Dialga and Palkia as '''迪亚鲁卡''' and '''帕鲁奇亚''' (Hope this is a mistake). For some updates in Taiwan, there will be four more episodes to be released on 7/29, which means more Chinese names will be revealed due to the [[Can You Name All the Pokémon? BW|new ending]]. Also, when BW would be broadcasted in YoYoTV, [http://www.youtube.com/watch?v=pq7ZOgYB6Ko this] would be the new opening. It was mentioned in their [http://www.facebook.com/mycartoon101?sk=wall Facebook page]. --<font color="#2B547E">'''神</font><font color="#F8D030">電</font><font color="#990000">の</font>[[User:Chao|<font color="#0B0BA6">超龍</font>]]「'''[[User talk:Chao|對話]]'''」''' 18:45, 7 July 2011 (UTC)
== Re:Don Jorge ==
It has been aired on Spain since last friday. 4 episodes have been aired until today and even channel has upload them on their webpage. http://www.rtve.es/infantil/videos-juegos/#/videos/pokemon-negro-blanco/todos/ --[[User:Dent|Dent]] 19:42, 3 August 2011 (UTC)
:Oh! That's cool! Good for you! Shame that Trip has kept his English name in Spanish version... --[[User:Maxim|Maxim]] 20:17, 3 August 2011 (UTC)
== Crys ==
Netkun romanized her name? I didn't know that! Thank you, Maxim! It's great to see how you admins take good care of this wiki. =) '''<font color="#0a0" face="Lucida Sans Unicode">|) u |( e</font>''' 17:34, 8 August 2011 (UTC)
== Talk page policy ==
Hello Maxim. I'm afraid your [[User_talk:Chao#New_Chinese_names|recent message]] left on {{u|Chao}}'s talk page breaks the {{bp|Talk page policy}}'s rule: "[Do not] Have lengthy discussions not related to Bulbapedia." I just wanted to remind you that the talk pages are for improving Bulbapedia, and personal conversations belong on the forums or emails. Thank you. <sup>[[Typhlosion (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup>[[User:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">Jo the Marten</span>]]<sup>[[Flygon (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup> [[User_Talk:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">ಠ_ಠ</span>]][[Cilan (anime)|<span style="color:#90C870;">♥</span>]] 10:22, 28 August 2011 (UTC)
== Pokémon Communication Center ==
Sorry for only discussing this now. Anyway, you reverted my edit that hid the reference to the PokéCom Center theme from the Ruby and Sapphire beta article, claiming that the PokéCom Center in Crystal plays a different theme. Well, it might play it but if it does, it's not under regular gameplay. And [http://dl.dropbox.com/u/8033581/Crystal_Japanese_PCC.mp4 I have a video] to prove it (it's not hosted on YouTube and please notify me after you watched so I can remove it from my Dropbox, if you don't mind). In comparison, I'll leave two MP3s of a soundrip from Crystal I have:<br>
— [http://dl.dropbox.com/u/8033581/16%20Pok%C3%A9mon%20Center.mp3 Pokémon Center theme];<br>
— [http://dl.dropbox.com/u/8033581/101%20Pok%C3%A9mon%20Communication%20Center.mp3 The PokéCom Center theme?]<br>
Please evaluate this. I'm curious as to if connecting the game to the Mobile Adapter would trigger this theme on the PokéCom Center but, unfortunately, I cannot verify that. [[User:Pokemon lover|<b><span style="color:blue">Sato</span></b>]][[User talk:Pokemon lover|<b><span style="color:pink">Mew</span></b>]] 13:13, 16 March 2012 (UTC)
:Thanks for the reply, Maxim. I'll try rewording that on the Ruby and Sapphire beta article as to clarify that it requires the Mobile Adapter (until we can confirm when does that theme actually play, it seems the best to do for now). [[User:Pokemon lover|<b><span style="color:blue">Sato</span></b>]][[User talk:Pokemon lover|<b><span style="color:pink">Mew</span></b>]] 16:38, 16 March 2012 (UTC)
== Word of note ==
If you're going to have the audacity to sit there and [[Template talk:Gym Leaders of Unova|criticize the site and staff]], at least be a regular editor, and more to the point, use real words that mean real things. -- '''[[User:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">MAG</span>]][[Special:Contributions/MAGNEDETH|<span style="color:#696969;">NE</span>]][[User talk:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">DETH</span>]]''' 21:31, 12 June 2012 (UTC)
:Does it matter anyway? I know that Bulbapedia is gonna be closed again as soon as BW2 gets released. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 22:09, 12 June 2012 (UTC)
::I don't care what you say about the site as that's your opinion, but don't belittle the staff. -- '''[[User:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">MAG</span>]][[Special:Contributions/MAGNEDETH|<span style="color:#696969;">NE</span>]][[User talk:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">DETH</span>]]''' 22:15, 12 June 2012 (UTC)
:::In what way did I belittle the staff? What I did is say that we have an unwritten policy of denying often obvious things (I unofficially call it "Bulbadenial", but no matter what you call it, it just exists), which I don't quite agree with (but follow it nonetheless). Also, as a long-time member (way older than most of the current staff) I'd expect some respect from others as well. For example, I find deleting my (polite) comments rather offensive. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 22:21, 12 June 2012
::::You belittled Jo by saying she should "believe in what she says" which is fairly cocky for someone who sees "waiting for confirmation" as "denial".
::::Also, I don't care how long you've been here. You don't magically get respect by existing, you earn it. Something you have failed to do, and if you would bother to read people's comments (and the rules), perhaps you would have the respect you think you deserve. You've been here a lot longer than I have, and yet I managed to work my way up to the EiC position while you have a [[Bulbapedia:Archived_nominations_for_administratorship/Maxim|landslide objection for staff nomination]]. Use those words of yours to tell me how that is respect, and do it on '''this page''' because as you damn well know, the rules state to keep conversations in one place, regardless of how much you hate that rule. -- '''[[User:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">MAG</span>]][[Special:Contributions/MAGNEDETH|<span style="color:#696969;">NE</span>]][[User talk:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">DETH</span>]]''' 23:16, 12 June 2012 (UTC)
:::::Genii are always underestimated. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 08:33, 13 June 2012 (UTC)
== Edit summaries (again) ==
You've been told countless times not to make incredibly rude edit summaries like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Dai_Fug%C5%8D&diff=2044759&oldid=2044040 this]. People make mistakes, and instead of using the edit summary to ridicule them for it, just calm down and use it to explain what you're fixing. I know you're only back temporarily, but that doesn't exempt you from the {{bp|code of conduct}}. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 07:47, 28 December 2013 (UTC)
:Thanks. I missed this. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 08:44, 28 December 2013 (UTC)
== Team trainer classes vs. names ==
Hey there! I saw your dispute awhile back with FinnishPokeFan95 about [[Gladion]] and the Team Skull Grunts' Trainer classes, and I think you're the one in the right, so I've been hounding them about it on their talk page and they appear to be refusing to respond to me. Since they won't discuss the matter, I would like to {{wp|wp:BeBold|Be Bold}} and correct not only that page but also all the other ones that this misconception may apply to. FinnishPokeFan95 mentioned Plasma and Flare, but since you seem to know more about the back end of things than I do, I was wondering if you know more about it or know of some resource on the Web that I can comb through myself that shows the difference between Trainer class and name for any/all of the games? Thanks! [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 17:21, 21 February 2017 (UTC)
:I don't log in as often as I used to. I'm too old for arguing about such stuff, I guess. I guess FinnishPokeFan was referring to the fact that the articles about "Team Flare" and "Team Plasma" Trainer classes refer only to non-Grunt/Admin characters that use such class because Bulbapedia has that convention of considering Grunts/Admins as separate Trainer class (even if it's not the case in the games, it's still "Team X" class + the name "Grunt") and while I'm not questioning that convention or asking to change it, I think that we shouldn't state things like "This class refers only to Gladion" because it's simply incorrect in the context of the games. With other classes (such like Flare or Plasma) there is no such problem because they refer to multiple individuals. So, we are facing a situation where Bulbapedia conventions create clash with the in-game reality. And I believe that the latter should be more important - we're a Wiki about Pokemon, not a Wiki about itself. What I propose is adding the words "except for the grunts", which do not break Bulbapedia conventions, yet remain in accordance with the in-game reality. They're a good compromise (in my opinion) but that guy doesn't want to accept it. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 15:26, 7 March 2017 (UTC)
== Zip full of CCs  ==
Could you please share the zip full of CCs from Pokemon.com? That would save me a lot of time.--[[User:PannenkoekenNL|PannenkoekenNL]] ([[User talk:PannenkoekenNL|talk]]) 12:58, 24 June 2017 (UTC)
:I hope {{u|Abcboy}} doesn't mind the fact that I spilled the beans. I guess you should ask him for that archive. It's really great, although I doubt that there's much "new" stuff there, Abcboy has already submitted most of the info. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 14:45, 24 June 2017 (UTC)
== Hi ==
This is random and I just happned to see your name on a talkpage, but your userpage still says that you are retired even though you appear to have continued here for about five more years. So, perhaps you might want to update your userpage? Unless, of course, you are now going to retire again [[User:RubyLeafGreenCrystal|RubyLeafGreenCrystal]] ([[User talk:RubyLeafGreenCrystal|talk]]) 00:33, 30 January 2018 (UTC)
:I am ''still'' retired, as I don't come here regularly anymore and I edit just occassionally. I might update my userpage when I feel like doing it, but it's not my priority at this moment. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 10:28, 2 February 2018 (UTC)
== Blue/Green ==
So basically in the first italian translation of early 2000's, they chose to leave the japanese names for these 2 characters (Green was the boy, Blue was the girl). Few years ago a company named J-Pop started to translate the Adventures saga from the beginning and, this time, they kept Blue (''Blu'') for the boy and Green (''Verde'') for the girl.[[User:Orion919303|Orion919303]] ([[User talk:Orion919303|talk]]) 18:43, 23 September 2018 (UTC)
:Good to know this, thanks for the info. So, what was Red's name, then? Was it Red or Rosso? Translations for both versions (original and new) should be noted. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 19:20, 23 September 2018 (UTC)
::I will deal with these kind of info personally here on Bulba, I've already started doing it. So far, J-Pop has translated the first three chapters, while the fourth one will be released at the end of this fall. [[User:Orion919303|Orion919303]] ([[User talk:Orion919303|talk]]) 19:32, 23 September 2018 (UTC)
:::Okay, I'll try not to get in your way with edits, although I'll be adding names from different languages as well (the problem is, I can only base on the language's respective Wikis, as I don't have any access to those translations personally). I assume that Pokemon Central Wiki is accurate when it comes to Italian names? --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 19:50, 23 September 2018 (UTC)
:We are accurate when it comes to official names and we are currently working on the new translations. Concerning the names which has not been translated yet, we will keep the english ones until the Italian release. You can also find out that some of the nicknames have not been translated (ex: Gyara is ''Gyarados di Rosso'', a.k.a. "Red's Gyarados"): should I add ''Gyarados di Rosso'' in the Names section or should I leave that without it? I will also add round's names here on Bulba (they are the "VS <Pokémon>" ones, except for the tenth chapter), trying to follow your standards.[[User:Orion919303|Orion919303]] ([[User talk:Orion919303|talk]]) 23:04, 23 September 2018 (UTC)
::I wouldn't put non-nicknames in langtables, but maybe some information that the Pokémon is unnicknamed in a certain language, either beneath the langtable or in the Trivia section, could do. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 18:52, 24 September 2018 (UTC)
== Removing Chuang Yi names ==
Why are you removing the Chuang Yi names of Pokémon Adventures characters from the Adventures round pages? There could always be people who are more familiar with those names than the Viz ones. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 12:24, 1 November 2018 (UTC)
:I got a permission from [[User_talk:Ataro#Chuang_Yi_names|Bulbapedia's manga head]]. Yeah, I know some people may still remember CY names better - but that's what links are for. If someone is confused, they can click on the link and see which character/Pokemon is which. I'm not removing these names from the entirety of Bulbapedia - they're still on the character's respective pages and langtables, where they belong. But as those names are long obsolete (current Singaporean translation by SA sticks to Viz's naming), I don't see a reason to list them on every occasion. That just makes things look more cluttered and disorganized. Face it, at this point of history, CY names are trivia material at best. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:38, 1 November 2018 (UTC)
::Okay. Go ahead then. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 12:42, 1 November 2018 (UTC)
== Code of conduct ==
It is not at all okay to insult people's intelligence with caricatures like [[Special:Diff/2880544|''"hurr speculation durr unconfirmed"'']]. It's also not really constructive to make sarcastic and very exaggerated suggestions like you want "a separate article for the Kotobukiya figure".
You seem to have had issues with this in the past. It's been some years since most of that, but let's not repeat past mistakes. Remember to follow the {{bp|code of conduct}}. Play nice. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 15:36, 17 November 2018 (UTC)
:Sure thing. Sorry for that. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 16:04, 17 November 2018 (UTC)
== Psyduck ==
Why wasn't that allowed the Psyduck did resort to violence and were arguably worse than the Muk.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 12:42, 28 April 2021 (UTC)
:You clearly have a problem understanding what the "Errors" section in episode articles is about. It is not there to assess the writing, whether it was good or bad, logical or illogical, "made sense" or not. It is for objective mistakes such as animation coloring errors or dub errors like move misnamings. Everything else is just a matter of opinion and a topic for the forums, not for Bulbapedia. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:46, 28 April 2021 (UTC)
::But it's fact that they resorted to unwarranted violence.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 12:48, 28 April 2021 (UTC)
:::Regardless what you think about it, it is a writer's decision, not an error.  --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:50, 28 April 2021 (UTC)
::::I'm referring to your revision on the Psyduck article, it's true that they committed attempted murder because they did.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 12:52, 28 April 2021 (UTC)
:::::You try to apply real-world logic to an anime where characters have been shown to survive deadly hits, leap through tremendous distances or carry stuff that no human would be able to lift and just hurl it with little to no effort. No matter how it looks, it is still cartoony violence. Whether it leads to death or just minor bruising that heals in the next scene is fully up to the animators. Talking about "attempted murder" is a big overstatement. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 13:00, 28 April 2021 (UTC)
::::::Sooo, the only problem is that attempted murder may (or may not) be an exaggeration, because irregardless the Psyduck still committed unwarranted violence.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 13:04, 28 April 2021 (UTC)
:::::::Another thing to note, the Psyduck could have peacefully negotiated with our heroes' Pokémon.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 13:15, 28 April 2021 (UTC)
== Your CC questions ==
Sorry I never got back to you on this until now, but since we last spoke, I was able to get access to the [[Google Play]] closed captions for [[S01]] (with the help of {{u|Abcboy}}), which are identical in format to the Prime Video CCs for later seasons. Here are the answers to your questions for [[EP042]] and [[EP043]]:
* Yes, the three boys in EP042 have English names! However, the order is different from what you provided ("BILLY/BOBBY/BARRY" instead of Billy, Barry and Bobby) and unfortunately, it isn't made clear which is which, since their names only appear in lines that all three speak at one.
* No, Melvin's assistant in EP043 is simply referred to as "woman #1".
I skimmed through the CCs for most of the other episodes in that season, and it seems like most characters without a proper name (if they're identified at all) are simply referred to as "man" or "woman" plus a number. Just out of curiosity (and you don't have to share if you don't want to), are any of the unnamed "bit" characters in season one given more descriptive titles in your source? [[User:PaperSplash|PaperSplash]] ([[User talk:PaperSplash|talk]]) 03:17, 12 September 2021 (UTC)
:Thanks for researching the matter. Good job. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 08:08, 12 September 2021 (UTC)

Latest revision as of 02:02, 25 June 2024

Maxim's Talk Page Archives: 1, 2


i think your right

Maxim it looks like that is the case, once an admin is in power, they can do whatever they want, there is no removing them no matter how much the misbehave. I mean maybe I did some bad stuff, like got into an argument, but no way do I deserve a permanent ban. Max King 11:00, 17 July 2009 (UTC) Retrieved from "http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/User_talk:Max_King"

Why?

Why are you the enemy of Atheists, I'm an Atheist, I don't want to be your enemy, I want to be your friend... Prof. Pine 20:44 19 July 2009 (UTC)

Guys, move this to the forums. I may not agree with Maxim on this either, Pine, but this has nothing to do with Bulbapedia and it'll drag an argument that doesn't belong here. --electAbuzzzz 20:50, 19 July 2009 (UTC)

OK, I'm soz Maxim if I was harsh on you, also next time I'll remember use the forum's ;) Prof. Pine 18:08 22 July 2009 (UTC)

Playing Nice

If you don't agree with somebody, that isn't a license to bash them. Play nice. You could get a good head start on playing nice if you apologized. And make it heartfelt--not just because I asked you to. -- evkl (need to talk?) 19:04, 29 July 2009 (UTC)

There's a big difference between permitting something in that you believe is wrong and being nice. And it does work--because if it didn't, well, I'd support the way you acted towards him. But you were hostile, for no good reason. Your "years of research" on the name of a light house are fantastic, but you could've been a lot nicer and more accomodating of the issue than you were. That may be my opinion but it's also an opinion I'm sticking to. -- evkl (need to talk?) 11:04, 30 July 2009 (UTC)

I'm a little confused

After looking through that page history, I'm not sure to what you're referring. I can't see any of the deletion comments on that image that mention other users. -- evkl (need to talk?) 14:40, 26 August 2009 (UTC)

Kuki was hotlinking us from other sites, so we changed the image to discourage him. It seemed to work. -- evkl (need to talk?) 18:51, 26 August 2009 (UTC)
Why do we have to mess with Bulbapedia just to discourage Kuki? There have to be better ways to make him stop then to make Bulbapedia suffer. --ケンジガール 18:54, 26 August 2009 (UTC)
Because hotlinking images steals our bandwidth, and I'm very willing to send a message that we aren't okay with our bandwidth being stolen. A long-term fix will be implemented shortly, but that's the first issue we had, and from a user who's been nothing but trouble, I don't think a bit of showmanship was uncalled for. We didn't impact any images on the site. -- evkl (need to talk?) 19:46, 26 August 2009 (UTC)
Playing nice only applies on the site itself. Also, I don't think Kuki would actually deny that he has a fetish for pregnant women. It's quite apparent from his art that it is the case. But more to the point, aren't you the one always saying we should 'be ourselves' and not really have any inhibitions about what we say? Then, in your view, someone follows your advice and you're the voice of moral outrage? I didn't say it was acceptable. I said that I think it's within our rights to discourage such hotlinking. If there was discipline, I wouldn't do it in public. But more to the point, why do you really care? If your whole goal is to expose a double standard, well, I don't think that's quite applicable. Of course if a regular user vandalized an image of ours we'd have issues. But for us to change an image or move it because of hotlinking is a whole different issue. Don't try to simplify things--and conflate them--to make your point easy to prove. It isn't nearly so simple. -- evkl (need to talk?) 20:09, 26 August 2009 (UTC)
I disagree. Ket speaks her mind but is fully fit to be an admin. If anything, Ket is one of the admins who least toes the 'party line,' and is a refreshing dissenting voice in many of our conversations. We have a 'play nice' policy, but we also don't really have a policy towards profanity or otherwise "offensive" images/words/things of that nature. Somebody can say "don't fuck around with the image" and I really couldn't care less, because I like treating people like they're mature adults. If you think it was inappropriate, talk to Ket about it and let her know you'd rather she be more polite in the future. But for an issue which is fundamentally a difference of opinion over what's appropriate and what isn't--not an issue of was she mean or not, because I think truth is a defense to libel (and by extension defamation). I'm not trying to be a dick about this or put up a blue wall-style shield around our administrators, but I've had issues with admins stepping out of line and this comes nowhere near an actionable level of conduct. -- evkl (need to talk?) 21:18, 26 August 2009 (UTC)
First of all, this is the internet. Nobody commits crimes here. Second, the CoC is only a Bulbapedia policy. Third, I have full faith in Ket to do her job. I don't know how else I can put it to you, but whatever grudges you hold, I'm not going to take action on them. End of discussion. -- evkl (need to talk?) 13:36, 27 August 2009 (UTC)

Translation

...please... http://www.pokemon.co.jp/special/hgss/news/08.html I just need to know about the eggs function. ht14 02:25, 28 September 2009 (UTC)

Project Globe

Hi Maxim. You might've noticed the recently started Project Globe. If not, please take a look. I'm looking for users from different countries to join the project and write more article. Poland, being that Polish is an EP language, is high priority as far as I'm concerned (along with France and Germany, but that's not the issue). I was wondering if you'd be willing to put the time into writing it up? If you're not interested, I would still appreciate it if you could talk to some other Polish users about this, since I don't know who they are. Thanks. --electAbuzzzz 16:33, 1 October 2009 (UTC)

Hi Maxim. Just wanted to see if you've done something regarding this already? I'm gonna start stubs of some of the project's missing articles on subpages of mine, hoping that would get people to help expand them and make them ready for mainspace. If you're working on a Poland article already then I'll leave that one to you. If you haven't started yet, I'll create a subpage in my userspace and you can work on it there. Whichever you prefer. --electAbuzzzz 17:02, 29 November 2009 (UTC)

Krabby, Diglett, and Sandshrew

I knew I've never seen these names myself, but they were on the article before I touched it and I simply assumed it's from a different translation. Are you 100% sure the names didn't appear anywhere? --electAbuzzzz 12:39, 23 October 2009 (UTC)

Here's a question. Is Green the manga version of Blue or not? If so, then I understand... if not, well... the nicknaming is a similar concept. I mean, in the Red and Yellow manga, the only nickname was Pika. Maybe the translators missed it. ht14 23:20, 23 October 2009 (UTC)

Re: RAHB

You were a tad out of line there. I've left a message on his talk page too. It's probably best if you read that. —darklordtrom 02:00, 31 October 2009 (UTC)

Your email

Wasn't me. I'll look into a contact for you when I'm done work-could be a little while. -- evkl (need to talk?) 17:42, 6 November 2009 (UTC)

Gamale

Is that an official romanization? --ケンジガール 09:07, 22 December 2009 (UTC)

Re:

Thanks for the heads up; May, like all anime characters, keep the same names as in English - it was just a translitetion, and I took it off. As for the Poland article - that's great. You can either work on it in your userspace, or, if you do a good nonstub one straight away - put it right in the mainspace. --electAbuzzzz 22:22, 27 December 2009 (UTC)

It has come to my attention

That you have the Japanese Golden Boys chapters. I want to work on this manga, and I was wondering if you can get the Japanese titles of the chapters. Think you can get it done? MaverickNate 03:13, 18 January 2010 (UTC)

Damn. Sorry for bothering you, then. My mistake. Thanks anyway, =] MaverickNate 15:20, 18 January 2010 (UTC)
Some of the images here are beginning to expire. Any possible way you could send Chapter 3 on to me through e-mail? I'm trying to work on the pages for this manga, but my efforts are slowly dying, just like how your project there did. (Also, any possible way to revive it, or at least tell me where I can get the scans from Unown Lord?) MaverickNate 23:57, 20 January 2010 (UTC)

Just in case I didn't tell you

Kimberly, the old woman that teaches the three moves...

Her Korean name is 극기 (called 극기 할머니, the latter means 'grandmother' and is a word used when calling an old woman). The origin is pretty easy to infer... 극기 means 'extreme strength' (or 'ultimate strength'). Must refer to her teaching the three strongest moves.

And Lostelle... Her Korean name is also 'Mayo'. (마요)

I just got worried... Even if I told you the names I already forgot. If you already know the names (or were told by me), just think of it as another reminder. Ha ^^;;

--Rhm2768 06:51, 26 January 2010 (UTC)

And ah, your request...

Desert Ruins - 사막의 유적. Literally "Desert's Ruins" in Korean

Jagged Pass - 울퉁불퉁 산길. Means "Bumpy mountain path". Good enough to understand.

Rusturf Tunnel - 금잔 터널. 터널 is 'tunnel' (same pronouciation)

Mt. Pyre - 송화산. '산' is mountain. 송화 refers to a fire that is used in ceremonies so I guess it can relate to 'pyre'.

Seafloor Cavern - 해저동굴. Literally means 'deep sea's cavern'. It works well!

Sky Pillar - 하늘 기둥. Literally means 'sky pillar'.

Cave of Origin - 부활의 사당. Means "Temple of Rebirth'. The Korean dub explains the awakening of Kyogre and Groudon as 'rebirth', by the way.

Artisan Cave - 아틀리에 굴. Means 'studio (atelier) cave'. It's inhabited by Smeargles...so...

Faraway Island - 머나먼 고도. Literally means 'faraway island'

Southern Island - Latios and Latias referred to it as '남쪽의 외딴 섬'. It means 'a remote island at the south'...sounds too long, though

Kindle Road - '저녁노을길'

Mt. Ember - 횃불산. Means 'mountain of fire'

Cape Brink - ? Sorry...couldn't find it yet...

Bond Bridge - doesn't have a specific name... the character just calls it 'that bridge'

Berry Forest - 열매 숲 ('fruit forest')

Icefall Cave - 얼음폭포의 동굴 (means 'cave with ice waterfall'? Well, 얼음 means ice and 폭포 means waterfall)

Resort Gorgeous - 고급 리조트 (high-class resort)

Memorial Pillar - 추억의 탑 ('tower of memories', 탑 means tower, 추억 means memories)

Altering Cave - 요괴의 굴 (Means 'cave of monsters')

Pattern Bush - 증표의 숲 ('Forest of proof')

Ruin Valley - 유적의 골짜기 (means 'valley of ruins')

Tanoby Key - 옥포그리 열쇠

Tanoby Ruins - well, the ruins itself are just referred as '7개의 석실' (seven chambers)

the chambers' names, from left to right (the Korean volume is printed left to right, yes)

움노브리 석실, 우무너스 석실, 루마네즈 석실, 톡크로에 석실, 모스루프 석실, 이그레안 석실, 이라님 석실

Rocket Warehouse - 로켓단 창고. Literally means Rocket (Dan's) Warehouse.

Birth Island - 탄생의 섬 (Literally "Birth Island, or Island of Birth...")

Trainer Tower - 트레이너 타워. Just means 'trainer tower'.

And I have all volumes starting from 16. Feel free to request anything from these volumes. I'll look it up. I have more free time since I got accepted into college this year, so I am visiting Bulbapedia more often.

About Cape Brink, I'll look for it. It must be mentioned somewhere...

--Rhm2768 09:17, 28 January 2010 (UTC)

Sage

Hi Maxim! I'm wondering: where did you find the French, Italian and Spanish translations of Elder? I'm asking just because in GSC Sage Li is called sage/saggio/pensador, as far as I know. --Siegfried 14:14, 12 February 2010 (UTC)

Oh… I see… Clever…
Now that I’me here, have you seen the Japanese Villa Comments section in this page: [1]. Considering your reputation as an international player, do you have any information about this pun(n)y mystery? --Siegfried 14:29, 12 February 2010 (UTC)

RE:Yaohei/Rose

I reply your question here: Talk:AG068#Yaohei/Rose. A sex change? Clarification needed!. If you didn't see it. --Gabo 2oo 22:11, 17 February 2010 (UTC)

About Portuguese names of games

Since you have been doing the right thing, considering both Portugal and Brazil never had and don't have localized versions (and I know this because I'm Portuguese), I think you'd like to hear about the new Template:Langtable, which doesn't have code for Portuguese names. ;-) All games of the main handheld series are already using it, except for HGSS, whose article is protected. ポケモンあいこうか 10:53, 23 February 2010 (UTC)

Userspace limit

when our servers are stressed to the limit, its pretty important to limit edits to useful and factual stuff. the userspace isnt useful or factual (figuratively speaking). no one wants to hear complaining, so shut-up. -- MAGNEDETH 19:15, 30 March 2010 (UTC)

I got used to the fact that some of the people can't stand constructive criticism. I'm not just "complaining". What's happening on Bulbagarden recently is more than saddening. When all this Rocket nosense ended, I thought that Bulbapedia would finally be back to normal. But it isn't. Okay, I agree on the fact that editing the userspace too much is unneccessary and harmful for the servers. But it's really no big harm when somebody edits his page twice or something. What you're doing is simply being a control freak. WHY SO SERIOUS, man? Also, do talkpages count? Okie... I guess that it'd be too harmful for the servers if you answered me. So, just ignore this message and go ahead protecting Bulbapedia's holy policies. You're an hero. And I just had to speak my mind... Just don't take that too personally, please. I'm simply sick of certain things (not just Bulbapedia-related ones, there's the world beyond). --Maxim 19:40, 30 March 2010 (UTC)
for the record, i left the message here, dont split the conversation on two pages, its very annoying.
anyway, i think a giant "you dont understand" fits in here quite nicely. i cant speak on behalf of the forums (not my area), but here on BP its all about work, facts, and knowledge. editing the userspace is something we could take away entirely. it isnt essential to the wiki, but we let people edit it because in small doses it doesnt hurt too much; it is a privilege. however, when people abuse this privilege, we have to step in and tell them to stop. you say we are control freaks, i say you dont understand. so i will take your advice and ignore you so i can keep protecting the policies, because thats my job. i dont take your comment personally, its just a mini-vent, i can tell, but BP isnt a blog, so try not to do it often. also, im not "an hero" because as you can tell by this reply, im very much still alive. -- MAGNEDETH 20:08, 30 March 2010 (UTC)
The only thing that I don't understand is why do you want me to reply on my own talkpage. Most Pedias usually prefer when the user answers on the other user's page. It's simply more comfortable, as the user gets notified, hence he doesn't have to look on everyone's talkpage and remember every user that he's left a message to. Also, some people answer after such a long time (several months, or even a year) that's it's really impossible to always remember it. Because of that, discussions often die and the issues stay unsettled. It's simply BETTER when an user replies on the other user's talkpage, instead of his own. It's actually an official POLICY on Wikipedia. I think it should be a policy here as well. I don't see what's wrong in "splitting the discussion into two parts". Is it more exhausting for serves? I doubt it... --Maxim 20:21, 30 March 2010 (UTC)
i didnt say it was exhausting to the servers at all. its just annoying and its been a rule here for a long time, and youre the only person thats complained about it. its very annoying to straddle two talk pages to read one conversation. leaving a comment on one person's page is pretty much the same as leaving a comment on any single talk page of any single article. yea you dont get the notification, but just the same, you should keep track of where youve been. we are not "other wikis" nor are we Wikipedia. -- MAGNEDETH 20:27, 30 March 2010 (UTC)

Kimono Girl

There is a girl who addresses them as "sisters". She does so after you beat them, when she rushes in to tell them that Lugia/Ho-oh has been spotted. So unless there's another reason they'd be addressed that way, I think the trivia should stay. --AndyPKMN 20:32, 2 April 2010 (UTC)

E-mail

Did you get my e-mail? --electAbuzzzz 08:06, 23 May 2010 (UTC)

Thanks. --electAbuzzzz 22:11, 23 May 2010 (UTC)


烏拉拉

Ursula's Chinese name is practically confirmed. Taiwan has been recently showing new DP episodes (currently at DP114). A recent Chinese forum has constantly referred to her as 烏拉拉. Also, her name in Wikipedia was just changed from 阿麗 to 烏拉拉.
P.S. I don't want to sound rude, but could you please add Barry's Korean name. Chao 16:28, 15 July 2010 (UTC)

Template:Delete

Don't replace the page's content with this template. The deleting admin needs to see what was there, and we're all far too lazy to go through the page history. And even if it's obvious, please give a reason. Cheers. —darklordtrom 12:02, 19 July 2010 (UTC)

Bumpity bump. Don't delete page content please. These instructions are stated on the Template:Delete page. —darklordtrom 08:56, 30 October 2010 (UTC)

You changed keito into Kate.

http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Hall_Matron_Argenta (最新 | 前) 2008年9月12日 (金) 13:34 Maxim (トーク | 投稿記録) 細 (Stage Madonna Keito moved to Stage Madonna Kate: It's Kate! Hell, why do you ALWAYS have to copy Mellick's Engrish Namez?) (取り消し)

Argenta/keito (Japanese) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B1%E3%82%A4%E3%83%88%E3%82%A6

Palmer/Kurotsugu (Japanese) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%84%E3%82%B0

Thorton/Nejiki (Japanese) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8D%E3%82%B8%E3%82%AD

Darach/kokuran (Japanese) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%83%B3_(%E6%A4%8D%E7%89%A9)

Dahlia (English) http://en.wikipedia.org/wiki/Dahlia

Caitlin/Cattleya (English) http://en.wikipedia.org/wiki/Cattleya

The person who named Kate seems not to have liked a Japanese name. It might be wonderful if it returns it to Kate after there is a source. Sawamular101 09:03, 10 August 2010 (UTC)

Name Table

I apologize. Since the tt templates were used in the name table in Pallet town, I assumed that it was allowed, so I applied it to the name tables of the main characters. If no one likes it, then I'll change it back. Chao 12:27, 19 August 2010 (UTC)

Montanha

His name seems authentic. Take a look at this video: [2]. At 3.55 Ash says bom dia Montanha (good day Montanha). Also, at 5.40, he’s called Montanha by his gym assistant. --Siegfried 09:44, 30 August 2010 (UTC)

Regarding Voice Actors

How good are you at recognizing Pokémon voice actors? ht14 16:24, 2 September 2010 (UTC)

Finally I can tell you this small sad news...

Now that I am allowed to edit, I can tell you bad news...though I think you would have found it out already. I've searched for the Korean name of Cape Brink in the manga, but in the box, it literally says "Kimberly's Home". Something like that. Since Korean versions of Fire Red and Leaf Green don't even exist (or no?), I suppose the location won't have any other name. Sorry that I couldn't be of help, after all this time. (I've been lazy, sorry). Rhm2768 08:30, 29 September 2010 (UTC)

In case of Special, up to Volume 35 have been released. In case of other manga like Pokémon DPA, I can't be sure. You're talking about the series that has Hareta as the main character, right? I searched the bookstores' websites but couldn't find any results. Did you find any hint that the series have been released in Korean? Rhm2768 14:06, 30 September 2010 (UTC)

Yo

Could you please stop using the edit summary box to rant. The admins are doing their best that they can. Thanks. --ケンジガール 08:43, 3 October 2010 (UTC)

Soryu City

Jello says that she found it romanised that way in the credits. That is where the name came from. --SnorlaxMonster 06:25, 4 October 2010 (UTC)

Give it a rest please.

There's no need for snark in every single edit summary. We get it, so just quietly keep doing what you're doing. 梅子 12:53, 14 October 2010 (UTC)

Original Japanese name

We wish to express our gratitude for the labor of the deletion(lol Sawamular101 13:12, 14 October 2010 (UTC)

Yoku Ataaru

I noticed your note in this, so thought I should let you know it's apparently from 'yoku ataru', 'hits accurately'. Bluesun 18:32, 20 October 2010 (UTC)

Names

News on the last season of DP was revealed in the Chinese official website, along with the Chinese name for Takuto.

 尚志、考平、真司以及新的對手達克多 (Nando, Conway, Paul and also new rival Takuto)

For Volkner, the manga (DPA) uses 電磁. I'm not sure if the anime will use the same name. They had a different name for Sunyshore City. For the rest, I'll add them as soon as the episode airs in Taiwan. Chao 06:31, 27 October 2010 (UTC)

Re:Chill the hell out

  • 1. Kanji originated mostly via Chinese "fantizi" characters.
  • 2. True enough, but the Japanese were heavily influenced by the Chinese.
  • 3. Learn Chinese.
  • 4. GATHERED HEADS, much.
  • (additional) 5. Have an ass.

There. (P.S. Sign your replies or massages (pun intended) with four tildes.) --444Zekrom 10:20, 31 October 2010 (UTC)

  • 1. Kanji sounds almost like Chinese.
  • 2. Say: Shuugou (no macro), Chuuho, Cheihe, Jihe. Proof enough? (Etyomology is confusing but... "r's" and "l's" are an example.)
  • 3. It's the "Q" that is the "ch" sound, not "J". "J" is still... "J".
  • 4. You don't get the point. The heads have gathered to make a Pokemon (no accented e, either).
  • 5. Have a joke.

--444Zekrom 10:40, 31 October 2010 (UTC)

(P.S. Leave your massages here.)

Want another edit conflict?--444Zekrom 11:02, 31 October 2010 (UTC)

$10. Plus shipping and handling.--444Zekrom 07:59, 3 November 2010 (UTC)

  • 1. It no longer does. Most Chinese loanwords in Japanese now sound nothing like Chinese. The languages evolve. Japanese has evolved greatly since Middle Ages and so did Chinese. While it's true that on-yomi reading of Kanji evolved from Chinese, they really drifted apart from each other by those years. Also, modern Chinese no longer sounds like Middle Chinese (especially Mandarin, which is one of the most peculiarly evolved dialects. Cantonese or Min-Nan are way more conservative). - YOU WIN
  • 2. Jirachi.
  • 3. I SPRAKKING MANDARIN. LEARN IT. Q = CH. J = J. Ben dan pang zhu. (Plus, I got confirmation by 6 Chinese people.)
  • 4. Try... Farfetch'd. Farfetch'd is far-fetched, too.
  • 5. You do.
  • 6. How about Chinese? DO YOU do Chinese? I am also a interpreter. ($3 for service, doesn't include tour guide service.)
  • 7. Good that the page is protected. I agree. --444Zekrom 08:07, 3 November 2010 (UTC)

(P.S. This is going NOWHERE.)

Oh heck, you win.--444Zekrom 14:14, 4 November 2010 (UTC)

The Illegal Voting

Yes, I do agree with many of your points in your protest; however, I feel obliged to tell you some important information. The plan is to have bulbabot move the pages and change the redirects, so that we won't have to shut down. MaverickNate 19:12, 13 November 2010 (UTC)

I do agree somewhat with you there about the illegal voting, but there isn't really anything I can do about it. MaverickNate 19:21, 13 November 2010 (UTC)

Dearest Maxim

Your efforts on the scanlations of the Golden boys manga are not for nothing. Your image of the first five chapters are beginning to expire, and I was hoping you could restore them or something. *. want to continue my premature work on the manga back from January. I will need to go to a different source for everything after chapter five, but I was hoping to start my search here. Would you please be able to help? MaverickNate 06:40, 16 November 2010 (UTC)

Variety

I see what you mean about that. I assumed the dubbers would keep the original meaning by making a fleeting reference to its Japanese name. But if you think this assumption is foolish, then I apologize for implying about "variety" in Unova's etymology. Chao 15:32, 23 November 2010 (UTC)

You undid my trivia?

You undid my trivia on Lt. Surge, while I see your point that many trainers have unobtainable Pokémon, Surge is a Gym Leader. This may lead to some people thinking "Hey, what gives?!" and going into rage mode because they can't get it. Miscs 17:42, 10 December 2010 (UTC)

No ones going to get angry over a trainer having a Pokemon they can't get normally. It happens all the time really...Ataro 17:53, 10 December 2010 (UTC)
I got annoyed when I found out. As did many of my friends. And he's a gym leader. Miscs 17:59, 10 December 2010 (UTC)

Indonesian Manga

umm, i don't know yet how to make tables... anyway, the only Pokémon manga published in Indonesia is the one directed by Anakubo Kosaku. Here are the names I know so far:

Ash = Ali, Gary = Geri, Blue = Blue, Pikachu = Pikachu, Clefairy = Kleferi, Tyrogue = Balki

places' names are the same as the English series..but the manga itself is translated badly; most of the translations are incomprehensible. well,what else would 'ya like to know? Milkgila 16:09, 25 December 2010 (UTC)

Gen V names

From the official website. 神智の超龍對話」 11:10, 27 December 2010 (UTC)

Official Chinese names? Can we get a Bulbanews draft please. —darklordtrom 11:20, 27 December 2010 (UTC)

Not sure about Hong Kong, but I did see the logo for Best Wishes in Cantonese somewhere on the Internet. The title is the same as the Taiwanese (超級願望, literally Super Wish), since they are dubbed by the same company. Hong Kong is still somewhere around DP030. The site doesn't mention when the airdate is. But from what I heard, BW should air sometime in January of 2011 at 中華電信 MOD (Chunghwa Telecom Multimedia on Demand), which I unfortunately don't have. 神智の超龍對話」 13:09, 27 December 2010 (UTC)

Japanese names and translations needed

S.S. Libra, Pokémon HQ Lab, Miror B.'s Hideout, and any others from Orre that are found in XD/Colo. ht14 18:25, 29 December 2010 (UTC)

We use kana, no? If so, why do I see Chinese characters, which are the basis for kanji? Reply here please... ht14 19:08, 29 December 2010 (UTC)

Politeness :)

Regarding "What? I haven't heard such theories. When Mebukijika was revealed, we'd already known Shikijika. And we've known the fact that old Pokemon won't appear in BW pre-NatDex. So shut up!"

Don't you think you should be more polite with the new users. This will leave a better impression on them and since they're new, we should at least give them a chance to improve. Thank you ♫♪AdyNiz♪♫ 11:56, 31 December 2010 (UTC)

Official website

Here. Actually, this is the website of the manga distributor in mainland China. I got the name 亚希达 from the announcement in here. (It also mentions the name change of Pokémon from 神奇宝贝 to 精灵宝可梦 Jīnglíng Bǎokěmèng.) 神智の超龍對話」 15:33, 4 January 2011 (UTC)

The fans didn't like the change either. Let's just say some thinks of it as the love child of (寵物)小精靈, 神奇宝贝 and 机器猫 哆啦A梦. Also, volume 30 will be released sometime around February (Taiwan isn't even finished with the DP chapter yet). And, no, I do not have any access to it. I just hope they would be consistent with the Taiwanese names. 神智の超龍對話」 16:04, 4 January 2011 (UTC)
Can't really tell. The words beside the logo are too blurry. It could be fake. Mainland fans seems to prefer calling Pokémon 宠物小精灵 (besides 口袋妖怪) for some reason. Also, the Cantonese version looked like this and this (Volume 10 & 12, couldn't find volume 1). Lastly, I did find this seemingly official cover for Vol 30, although this is the actual cover. 神智の超龍對話」 17:29, 4 January 2011 (UTC)
On an unrelated note, can you also add Platina's Korean name. 神智の超龍對話」 17:33, 4 January 2011 (UTC)
Umm..., never mind then. Also I forgot to mention that these links (www.精灵宝可梦.com and www.精灵宝可梦.net) redirect to the official English Pokémon website. They could be planning something. 神智の超龍對話」 08:12, 5 January 2011 (UTC)
About the cover you showed me, it's from mainland China. The logo matches the one here. I also did some research and found that Pokémon was officially known as 宠物小精灵 in mainland. The official name change to 神奇宝贝 was when CCTV re-dubbed the anime and JiLin re-published the manga around 2000 (I was not a fan during that time). On an unrelated note, do you happen to know Charon's Korean name? 神智の超龍對話」 12:16, 18 January 2011 (UTC)

BW anime

Taiwan has just aired 4 BW episodes in MOD (It's a pay per view service, so a lot of people didn't get to see the premiere). I already added the names of most of the Pokémon that debuted in those episode (except for Alomomola and Swanna, not sure if it was mentioned). Panpour's name (冷水猴 Lěngshuǐhóu) was from the BW005 trailer. For Pansear, the subtitles reads 炎爆猴 Yánbàohóu, but the narrator read it as "爆香猴" Bàoxiānghóu, so we'll just wait for more confirmation on it. P.S. Already added Kanoko Town (鹿子鎮, it was obvious). I didn't really forget to add it (Just wanted to make sure). --神智の超龍對話」 17:57, 28 January 2011 (UTC)

German names

Not sure about this, but I found a map containing the names of cities and towns of the "Einall" Region (excluding Kanawa Town). Are these confirmed? (I can't read German). --神智の超龍對話」 17:54, 2 February 2011 (UTC)

Got it. Though, I'm surprised most of them were revealed before the English ones. 神智の超龍對話」 18:25, 2 February 2011 (UTC)

Yorterri's korean name

One of the screenshots has Yorterri's name on it but I'm not sure if 요테리 is correct. --CoolPikachu! 09:16, 14 February 2011 (UTC)

Region map

I saw you wanted the full resolution http://archives.bulbagarden.net/wiki/File_talk:RegionsMoviesMap.jpg. I have the individual pages and the composite. And the same thing with http://archives.bulbagarden.net/wiki/File_talk:RegionsMoviesMap_ReUpload.jpg if you want that. Altomare Latios 08:30, 18 February 2011 (UTC)

Yeah, that's the one. If you want the new version, let me know. Altomare Latios 10:18, 20 February 2011 (UTC)
I mean, a new version of the same image. Not a new thing entirely.

More Korean names

Found some names from this website.

터검니 (Axew)
콩둘기 (Pidove)
치라미 (Minccino)
보르쥐 (Patrat).

Should we add them? --神智の超龍對話」 20:00, 19 February 2011 (UTC)

Edit. Woobat, Blitzle, Darumaka in here.--神智の超龍對話」 20:05, 19 February 2011 (UTC)
Hey Maxim, just letting you know that the official website has updated again with more Korean names for Fraxure, Hatooboo, Watchog, Deerling (Apparently, names for Sandile, Swanna, Drilbur haven't been revealed) and stuff about Team Plasma. (As expected, N gets to keeps his name). I would add them myself, but I can't copy-paste it (or type Korean). On an unrelated note, BW is set to premiere in Hong Kong on March 20. (Unfortunately, they won't be able to finish DP). --神智の超龍對話 10:41, 21 February 2011 (UTC)

Chinese names

Of course not, they recently just aired two episodes (2 episodes every two weeks), and I was about to add them now. Here are four new ones: 火紅不倒翁 (Darumaka), 達摩狒狒 (Darmanitan), 蜈蚣王 (Scolipede) and 龍頭地鼠 (Excadrill). In case you heard about the "leaked" list, it's confirmed to be fake. --神智の超龍對話 16:05, 12 March 2011 (UTC)

Ash and Dawn

Are you editing from a list that a user emailed to you? --P S Yライダー 16:55, 15 April 2011 (UTC)

The Preview Button

Instead of editing a page several times in a row, try using the preview button to make sure your edit looks the way you want it to. It's right next to the Save Changes button... Please try it out, so as not to clog up the Recent Changes. Thanks! --Masatoshitalk 12:50, 4 May 2011 (UTC)

Most recent volume

The recent volume released is Volume 37. Rhm2768 11:16, 25 June 2011 (UTC)

파커 (Pakeo) and 우디 (Oody), respectively. ^^ Rhm2768 12:01, 25 June 2011 (UTC)

Sure, I'll try finding that episode (since I know which episode they appear, thanks to the article). I'll let you know of the names when I learn them. Rhm2768 12:43, 25 June 2011 (UTC)

Some people do

..like competitive people in a hurry. They're there for them. --ARCEUSVICTINI 15:42, 25 June 2011 (UTC)

I skipped those out, like Edge could refer to Double-Edge as well.

Hey

Hello, I just came from the BionicleSector01 wiki. Go figure. :3 Anyway, how do you create a userpage around here? Cykron

I just created one for you! Hope you don't mind Maxim! :3 Han Ji-Wan 16:24, 5 July 2011 (UTC)
Don't wanna be rude but... what's going on? --Maxim 16:32, 5 July 2011 (UTC)
They mean a user page, not a talk page, Han Ji-wan. Creating a user page for an non-autoconfirmed user is a serious offense but you haven't done so, so you're okay. I'll message you on your talk page, Cykron. Apologies for the spam, Maxim. Jo the Marten ಠ_ಠ 16:36, 5 July 2011 (UTC)
Oops. Sorry for the confusion. I knew that I should never create a user page. I misread Cykron's post, I thought he/she wanted someone to create a talk page for him/her. Apologies, Maxim and Jo The Marten. Han Ji-Wan 23:42, 5 July 2011 (UTC)

Mainland redub

Did you hear about the DP series being aired in mainland China? 超龍對話 17:06, 5 July 2011 (UTC)

The BW-styled logo? I've seen it too. Two episodes had already aired in CCTV6 last July 3. There's a cast list here (seems like Dynamic Media would be the one dubbing it again). Swampert was able to provide some interesting tidbits about the redub here, such as how transliterated names are pronounced (eg. 宝可梦 as Pokémon, instead of Bǎokěmèng). No word yet on the sudden change of name, but I'm starting to feel that its due to the desire of the Japanese officials to have all international names sound similar to Pokémon. (Taiwan and Hong Kong would probably be next). --超龍對話 18:06, 5 July 2011 (UTC)
I just watched the dub. Aside from the character's voice, the pronunciation was a bit off. The pronunciation of every transliterated name sounded really awkward. The dub was re-translated from Japanese, but the names are kept (except the ones Swampert mentioned and 精灵球). Also, the dubbing company referred to Dialga and Palkia as 迪亚鲁卡 and 帕鲁奇亚 (Hope this is a mistake). For some updates in Taiwan, there will be four more episodes to be released on 7/29, which means more Chinese names will be revealed due to the new ending. Also, when BW would be broadcasted in YoYoTV, this would be the new opening. It was mentioned in their Facebook page. --超龍對話 18:45, 7 July 2011 (UTC)

Re:Don Jorge

It has been aired on Spain since last friday. 4 episodes have been aired until today and even channel has upload them on their webpage. http://www.rtve.es/infantil/videos-juegos/#/videos/pokemon-negro-blanco/todos/ --Dent 19:42, 3 August 2011 (UTC)

Oh! That's cool! Good for you! Shame that Trip has kept his English name in Spanish version... --Maxim 20:17, 3 August 2011 (UTC)

Crys

Netkun romanized her name? I didn't know that! Thank you, Maxim! It's great to see how you admins take good care of this wiki. =) |) u |( e 17:34, 8 August 2011 (UTC)

Talk page policy

Hello Maxim. I'm afraid your recent message left on Chao's talk page breaks the Talk page policy's rule: "[Do not] Have lengthy discussions not related to Bulbapedia." I just wanted to remind you that the talk pages are for improving Bulbapedia, and personal conversations belong on the forums or emails. Thank you. Jo the Marten ಠ_ಠ 10:22, 28 August 2011 (UTC)

Pokémon Communication Center

Sorry for only discussing this now. Anyway, you reverted my edit that hid the reference to the PokéCom Center theme from the Ruby and Sapphire beta article, claiming that the PokéCom Center in Crystal plays a different theme. Well, it might play it but if it does, it's not under regular gameplay. And I have a video to prove it (it's not hosted on YouTube and please notify me after you watched so I can remove it from my Dropbox, if you don't mind). In comparison, I'll leave two MP3s of a soundrip from Crystal I have:
Pokémon Center theme;
The PokéCom Center theme?
Please evaluate this. I'm curious as to if connecting the game to the Mobile Adapter would trigger this theme on the PokéCom Center but, unfortunately, I cannot verify that. SatoMew 13:13, 16 March 2012 (UTC)

Thanks for the reply, Maxim. I'll try rewording that on the Ruby and Sapphire beta article as to clarify that it requires the Mobile Adapter (until we can confirm when does that theme actually play, it seems the best to do for now). SatoMew 16:38, 16 March 2012 (UTC)

Word of note

If you're going to have the audacity to sit there and criticize the site and staff, at least be a regular editor, and more to the point, use real words that mean real things. -- MAGNEDETH 21:31, 12 June 2012 (UTC)

Does it matter anyway? I know that Bulbapedia is gonna be closed again as soon as BW2 gets released. --Maxim (talk) 22:09, 12 June 2012 (UTC)
I don't care what you say about the site as that's your opinion, but don't belittle the staff. -- MAGNEDETH 22:15, 12 June 2012 (UTC)
In what way did I belittle the staff? What I did is say that we have an unwritten policy of denying often obvious things (I unofficially call it "Bulbadenial", but no matter what you call it, it just exists), which I don't quite agree with (but follow it nonetheless). Also, as a long-time member (way older than most of the current staff) I'd expect some respect from others as well. For example, I find deleting my (polite) comments rather offensive. --Maxim (talk) 22:21, 12 June 2012
You belittled Jo by saying she should "believe in what she says" which is fairly cocky for someone who sees "waiting for confirmation" as "denial".
Also, I don't care how long you've been here. You don't magically get respect by existing, you earn it. Something you have failed to do, and if you would bother to read people's comments (and the rules), perhaps you would have the respect you think you deserve. You've been here a lot longer than I have, and yet I managed to work my way up to the EiC position while you have a landslide objection for staff nomination. Use those words of yours to tell me how that is respect, and do it on this page because as you damn well know, the rules state to keep conversations in one place, regardless of how much you hate that rule. -- MAGNEDETH 23:16, 12 June 2012 (UTC)
Genii are always underestimated. --Maxim (talk) 08:33, 13 June 2012 (UTC)

Edit summaries (again)

You've been told countless times not to make incredibly rude edit summaries like this. People make mistakes, and instead of using the edit summary to ridicule them for it, just calm down and use it to explain what you're fixing. I know you're only back temporarily, but that doesn't exempt you from the code of conduct. --SnorlaxMonster 07:47, 28 December 2013 (UTC)

Thanks. I missed this. --Maxim (talk) 08:44, 28 December 2013 (UTC)

Team trainer classes vs. names

Hey there! I saw your dispute awhile back with FinnishPokeFan95 about Gladion and the Team Skull Grunts' Trainer classes, and I think you're the one in the right, so I've been hounding them about it on their talk page and they appear to be refusing to respond to me. Since they won't discuss the matter, I would like to Be Bold and correct not only that page but also all the other ones that this misconception may apply to. FinnishPokeFan95 mentioned Plasma and Flare, but since you seem to know more about the back end of things than I do, I was wondering if you know more about it or know of some resource on the Web that I can comb through myself that shows the difference between Trainer class and name for any/all of the games? Thanks! Pumpkinking0192 (talk) 17:21, 21 February 2017 (UTC)

I don't log in as often as I used to. I'm too old for arguing about such stuff, I guess. I guess FinnishPokeFan was referring to the fact that the articles about "Team Flare" and "Team Plasma" Trainer classes refer only to non-Grunt/Admin characters that use such class because Bulbapedia has that convention of considering Grunts/Admins as separate Trainer class (even if it's not the case in the games, it's still "Team X" class + the name "Grunt") and while I'm not questioning that convention or asking to change it, I think that we shouldn't state things like "This class refers only to Gladion" because it's simply incorrect in the context of the games. With other classes (such like Flare or Plasma) there is no such problem because they refer to multiple individuals. So, we are facing a situation where Bulbapedia conventions create clash with the in-game reality. And I believe that the latter should be more important - we're a Wiki about Pokemon, not a Wiki about itself. What I propose is adding the words "except for the grunts", which do not break Bulbapedia conventions, yet remain in accordance with the in-game reality. They're a good compromise (in my opinion) but that guy doesn't want to accept it. --Maxim (talk) 15:26, 7 March 2017 (UTC)

Zip full of CCs

Could you please share the zip full of CCs from Pokemon.com? That would save me a lot of time.--PannenkoekenNL (talk) 12:58, 24 June 2017 (UTC)

I hope Abcboy doesn't mind the fact that I spilled the beans. I guess you should ask him for that archive. It's really great, although I doubt that there's much "new" stuff there, Abcboy has already submitted most of the info. --Maxim (talk) 14:45, 24 June 2017 (UTC)

Hi

This is random and I just happned to see your name on a talkpage, but your userpage still says that you are retired even though you appear to have continued here for about five more years. So, perhaps you might want to update your userpage? Unless, of course, you are now going to retire again RubyLeafGreenCrystal (talk) 00:33, 30 January 2018 (UTC)

I am still retired, as I don't come here regularly anymore and I edit just occassionally. I might update my userpage when I feel like doing it, but it's not my priority at this moment. --Maxim (talk) 10:28, 2 February 2018 (UTC)

Blue/Green

So basically in the first italian translation of early 2000's, they chose to leave the japanese names for these 2 characters (Green was the boy, Blue was the girl). Few years ago a company named J-Pop started to translate the Adventures saga from the beginning and, this time, they kept Blue (Blu) for the boy and Green (Verde) for the girl.Orion919303 (talk) 18:43, 23 September 2018 (UTC)

Good to know this, thanks for the info. So, what was Red's name, then? Was it Red or Rosso? Translations for both versions (original and new) should be noted. --Maxim (talk) 19:20, 23 September 2018 (UTC)
I will deal with these kind of info personally here on Bulba, I've already started doing it. So far, J-Pop has translated the first three chapters, while the fourth one will be released at the end of this fall. Orion919303 (talk) 19:32, 23 September 2018 (UTC)
Okay, I'll try not to get in your way with edits, although I'll be adding names from different languages as well (the problem is, I can only base on the language's respective Wikis, as I don't have any access to those translations personally). I assume that Pokemon Central Wiki is accurate when it comes to Italian names? --Maxim (talk) 19:50, 23 September 2018 (UTC)
We are accurate when it comes to official names and we are currently working on the new translations. Concerning the names which has not been translated yet, we will keep the english ones until the Italian release. You can also find out that some of the nicknames have not been translated (ex: Gyara is Gyarados di Rosso, a.k.a. "Red's Gyarados"): should I add Gyarados di Rosso in the Names section or should I leave that without it? I will also add round's names here on Bulba (they are the "VS <Pokémon>" ones, except for the tenth chapter), trying to follow your standards.Orion919303 (talk) 23:04, 23 September 2018 (UTC)
I wouldn't put non-nicknames in langtables, but maybe some information that the Pokémon is unnicknamed in a certain language, either beneath the langtable or in the Trivia section, could do. --Maxim (talk) 18:52, 24 September 2018 (UTC)

Removing Chuang Yi names

Why are you removing the Chuang Yi names of Pokémon Adventures characters from the Adventures round pages? There could always be people who are more familiar with those names than the Viz ones. --FinnishPokéFan92 (talk) 12:24, 1 November 2018 (UTC)

I got a permission from Bulbapedia's manga head. Yeah, I know some people may still remember CY names better - but that's what links are for. If someone is confused, they can click on the link and see which character/Pokemon is which. I'm not removing these names from the entirety of Bulbapedia - they're still on the character's respective pages and langtables, where they belong. But as those names are long obsolete (current Singaporean translation by SA sticks to Viz's naming), I don't see a reason to list them on every occasion. That just makes things look more cluttered and disorganized. Face it, at this point of history, CY names are trivia material at best. --Maxim (talk) 12:38, 1 November 2018 (UTC)
Okay. Go ahead then. --FinnishPokéFan92 (talk) 12:42, 1 November 2018 (UTC)

Code of conduct

It is not at all okay to insult people's intelligence with caricatures like "hurr speculation durr unconfirmed". It's also not really constructive to make sarcastic and very exaggerated suggestions like you want "a separate article for the Kotobukiya figure".

You seem to have had issues with this in the past. It's been some years since most of that, but let's not repeat past mistakes. Remember to follow the code of conduct. Play nice. Tiddlywinks (talk) 15:36, 17 November 2018 (UTC)

Sure thing. Sorry for that. --Maxim (talk) 16:04, 17 November 2018 (UTC)

Psyduck

Why wasn't that allowed the Psyduck did resort to violence and were arguably worse than the Muk.ポッチャマ (talk) 12:42, 28 April 2021 (UTC)

You clearly have a problem understanding what the "Errors" section in episode articles is about. It is not there to assess the writing, whether it was good or bad, logical or illogical, "made sense" or not. It is for objective mistakes such as animation coloring errors or dub errors like move misnamings. Everything else is just a matter of opinion and a topic for the forums, not for Bulbapedia. --Maxim (talk) 12:46, 28 April 2021 (UTC)
But it's fact that they resorted to unwarranted violence.ポッチャマ (talk) 12:48, 28 April 2021 (UTC)
Regardless what you think about it, it is a writer's decision, not an error. --Maxim (talk) 12:50, 28 April 2021 (UTC)
I'm referring to your revision on the Psyduck article, it's true that they committed attempted murder because they did.ポッチャマ (talk) 12:52, 28 April 2021 (UTC)
You try to apply real-world logic to an anime where characters have been shown to survive deadly hits, leap through tremendous distances or carry stuff that no human would be able to lift and just hurl it with little to no effort. No matter how it looks, it is still cartoony violence. Whether it leads to death or just minor bruising that heals in the next scene is fully up to the animators. Talking about "attempted murder" is a big overstatement. --Maxim (talk) 13:00, 28 April 2021 (UTC)
Sooo, the only problem is that attempted murder may (or may not) be an exaggeration, because irregardless the Psyduck still committed unwarranted violence.ポッチャマ (talk) 13:04, 28 April 2021 (UTC)
Another thing to note, the Psyduck could have peacefully negotiated with our heroes' Pokémon.ポッチャマ (talk) 13:15, 28 April 2021 (UTC)

Your CC questions

Sorry I never got back to you on this until now, but since we last spoke, I was able to get access to the Google Play closed captions for S01 (with the help of Abcboy), which are identical in format to the Prime Video CCs for later seasons. Here are the answers to your questions for EP042 and EP043:

  • Yes, the three boys in EP042 have English names! However, the order is different from what you provided ("BILLY/BOBBY/BARRY" instead of Billy, Barry and Bobby) and unfortunately, it isn't made clear which is which, since their names only appear in lines that all three speak at one.
  • No, Melvin's assistant in EP043 is simply referred to as "woman #1".

I skimmed through the CCs for most of the other episodes in that season, and it seems like most characters without a proper name (if they're identified at all) are simply referred to as "man" or "woman" plus a number. Just out of curiosity (and you don't have to share if you don't want to), are any of the unnamed "bit" characters in season one given more descriptive titles in your source? PaperSplash (talk) 03:17, 12 September 2021 (UTC)

Thanks for researching the matter. Good job. --Maxim (talk) 08:08, 12 September 2021 (UTC)