Song of Origin: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Yamiidenryuu (talk | contribs) (→Trivia) |
(→Lyrics: Table) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| | {| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #ccf; border: 3px solid blue;" | ||
|- | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
! English | ! English | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 新しい幕開け | | 新しい幕開け | ||
| ''Atarashii maku ake'' | | ''Atarashii maku ake'' | ||
| A new certain rises | | A new certain rises | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 遠回りしたけだ | | 遠回りしたけだ | ||
| ''Tōmawari shita kedo'' | | ''Tōmawari shita kedo'' | ||
| We've come a roundabout way | | We've come a roundabout way | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| やっと巡り会えたんだ | | やっと巡り会えたんだ | ||
| ''Yatto meguri aetan da'' | | ''Yatto meguri aetan da'' | ||
| But we've finally met | | But we've finally met | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 燻ってた気持ちに | | 燻ってた気持ちに | ||
| ''Kusubutteta kimochi ni'' | | ''Kusubutteta kimochi ni'' | ||
| On my sputtering feelings | | On my sputtering feelings | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|魔法をかけたくれた | |魔法をかけたくれた | ||
| ''Mahou o kakete kureta'' | | ''Mahou o kakete kureta'' | ||
| You cast a magic spell | | You cast a magic spell | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|重い扉を開けよう | |重い扉を開けよう | ||
| ''Omoi tobira o akeyō'' | | ''Omoi tobira o akeyō'' | ||
| Let's open that heavy door | | Let's open that heavy door | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| いざ いこう | | いざ いこう | ||
| ''Iza ikō'' | | ''Iza ikō'' | ||
| Let's go right now! | | Let's go right now! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 冒険の始まり | | 冒険の始まり | ||
| ''Bōken no hajimari'' | | ''Bōken no hajimari'' | ||
| The beginning of a new adventure!! | | The beginning of a new adventure!! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| ほら 飛び出そう | | ほら 飛び出そう | ||
| ''Hora tobidasō'' | | ''Hora tobidasō'' | ||
| Come on, let's jump out there! | | Come on, let's jump out there! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| あの空の向こう側へ | | あの空の向こう側へ | ||
| ''Ano sora no mukōgawa e'' | | ''Ano sora no mukōgawa e'' | ||
| To the other side of the sky | | To the other side of the sky | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 描き出す未来図 | | 描き出す未来図 | ||
| ''Egakidasu mirai zu'' | | ''Egakidasu mirai zu'' | ||
| The map of the future I imagine | | The map of the future I imagine | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|君とならいつだって | |君とならいつだって | ||
| ''Kimi to nara itsu datte'' | | ''Kimi to nara itsu datte'' | ||
| If I'm always with you | | If I'm always with you | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| きっと思いのままだ | | きっと思いのままだ | ||
| ''Kitto omoi no mama da | | ''Kitto omoi no mama da | ||
| That would be the situation we hoped for | | That would be the situation we hoped for | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 困難に立ち向かう | | 困難に立ち向かう | ||
| ''Konnan ni tachimukau'' | | ''Konnan ni tachimukau'' | ||
| Facing hardships... | | Facing hardships... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 負けない強いボールを | | 負けない強いボールを | ||
| ''Makenai tsuyoi bōru o'' | | ''Makenai tsuyoi bōru o'' | ||
| This ball of unrelenting strength... | | This ball of unrelenting strength... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|持って歩いていこう | |持って歩いていこう | ||
|''Motte aruite ikō'' | |''Motte aruite ikō'' | ||
|Let's carry it and keep walking | |Let's carry it and keep walking | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|そうさ ここから | |そうさ ここから | ||
| ''Sōsa koko kara'' | | ''Sōsa koko kara'' | ||
| That's right! From here on... | | That's right! From here on... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| 全てが始まってよ | | 全てが始まってよ | ||
| ''Subete ga hajimatta yo | | ''Subete ga hajimatta yo | ||
| Everything begins! | | Everything begins! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
| こんな大地を | | こんな大地を | ||
| ''Konna daichi o | | ''Konna daichi o | ||
| Our belief is strong enough | | Our belief is strong enough | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|揺るがすほど信じて | |揺るがすほど信じて | ||
| ''Yurugasu hodo shinjite | | ''Yurugasu hodo shinjite | ||
| To make this land shake! | | To make this land shake! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|どんな小さな | |どんな小さな | ||
| ''Donna chīsana'' | | ''Donna chīsana'' | ||
| No matter how small... | | No matter how small... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|夢だって無くさない | |夢だって無くさない | ||
| ''Yume datte nakusanai'' | | ''Yume datte nakusanai'' | ||
| We won't lose any dreams! | | We won't lose any dreams! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|そんあ世界を | |そんあ世界を | ||
| ''Sonna sekai o'' | | ''Sonna sekai o'' | ||
| Out there in this world... | | Out there in this world... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|仲間たちが待ってる | |仲間たちが待ってる | ||
| ''Nakama tachi ga matteru'' | | ''Nakama tachi ga matteru'' | ||
| There are friends waiting for us! | | There are friends waiting for us! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|時にはちょっと涙ぽろっと | |時にはちょっと涙ぽろっと | ||
| ''Toki ni wa chotto namida porotto | | ''Toki ni wa chotto namida porotto | ||
| Sometimes a few tears drop out | | Sometimes a few tears drop out | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|出ちゃう夜には | |出ちゃう夜には | ||
| ''Dechau yoru ni wa'' | | ''Dechau yoru ni wa'' | ||
| On nights like that | | On nights like that | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|一人でじっと悩まずホント | |一人でじっと悩まずホント | ||
| ''Hitori de jitto nayamazu honto | | ''Hitori de jitto nayamazu honto | ||
| I don't just sit still and worry | | I don't just sit still and worry | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|駆けつけるから | |駆けつけるから | ||
| ''Kaketsukeru kara'' | | ''Kaketsukeru kara'' | ||
| I just run! | | I just run! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|水 草 電気 | |水 草 電気 | ||
| ''Mizu kusa denki'' | | ''Mizu kusa denki'' | ||
| {{t|Water}}, {{t|Grass}}, {{t|Electric}} | | {{t|Water}}, {{t|Grass}}, {{t|Electric}} | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|虫 鳥 ガス | |虫 鳥 ガス | ||
| ''Mushi tori gasu'' | | ''Mushi tori gasu'' | ||
| {{t|Bug}}, {{t|Bird}}, Gas | | {{t|Bug}}, {{t|Bird}}, Gas | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|岩 氷 炎 | |岩 氷 炎 | ||
| ''Iwa kōri honō'' | | ''Iwa kōri honō'' | ||
| {{t|Rock}}, {{t|Ice}}, {{t|Fire}} | | {{t|Rock}}, {{t|Ice}}, {{t|Fire}} | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|地面 飛行 エスパー | |地面 飛行 エスパー | ||
| ''Jimen hikō esupā'' | | ''Jimen hikō esupā'' | ||
| {{t|Ground}}, {{t|Flying}}, {{t|Psychic}} | | {{t|Ground}}, {{t|Flying}}, {{t|Psychic}} | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|ノーマル 格闘 みんな | |ノーマル 格闘 みんな | ||
| ''Nōmaru kakutō minna'' | | ''Nōmaru kakutō minna'' | ||
| {{t|Normal}}, {{t|Fighting}}, all of them... | | {{t|Normal}}, {{t|Fighting}}, all of them... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|友達だから | |友達だから | ||
| ''Tomodachi dakara'' | | ''Tomodachi dakara'' | ||
| Are my friends, that's why! | | Are my friends, that's why! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|そうさ ここから | |そうさ ここから | ||
| ''Sōsa koko kara'' | | ''Sōsa koko kara'' | ||
| That's right! From here on... | | That's right! From here on... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|全てが始まったよ | |全てが始まったよ | ||
| ''Subete ga hajimatta yo'' | | ''Subete ga hajimatta yo'' | ||
| Everything begins! | | Everything begins! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|こんな大地を | |こんな大地を | ||
| ''Konna daichi o'' | | ''Konna daichi o'' | ||
| Our belief is strong enough | | Our belief is strong enough | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|揺るがすほど信じて | |揺るがすほど信じて | ||
| ''Yurugasu hodo shinjite'' | | ''Yurugasu hodo shinjite'' | ||
| To make this land shake! | | To make this land shake! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|みんなホントは | |みんなホントは | ||
| ''Minna honto wa'' | | ''Minna honto wa'' | ||
| Really, everybody... | | Really, everybody... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|寂しいのさ一人じゃ | |寂しいのさ一人じゃ | ||
| ''Samishii no sa hitori ja'' | | ''Samishii no sa hitori ja'' | ||
| Is lonely when they're by themselves | | Is lonely when they're by themselves | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|こんな調子で | |こんな調子で | ||
| ''Konna chōshi de'' | | ''Konna chōshi de'' | ||
| I've made it this far... | | I've made it this far... | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|仲間が出来てくんだから | |仲間が出来てくんだから | ||
| ''Nakama ga dekitekun da kara'' | | ''Nakama ga dekitekun da kara'' | ||
| Thanks to my friends! | | Thanks to my friends! | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|どんどん どんどん | |どんどん どんどん | ||
| ''Dondon <small>(Dondon)</small>'' | | ''Dondon <small>(Dondon)</small>'' | ||
| Rapidly! <small>(Rapidly!)</small> | | Rapidly! <small>(Rapidly!)</small> | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|勇気 勇気 | |勇気 勇気 | ||
| ''Yūki <small>(Yūki)</small>'' | | ''Yūki <small>(Yūki)</small>'' | ||
| Courage! <small>(Courage!)</small> | | Courage! <small>(Courage!)</small> | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|わいて わいて | |わいて わいて | ||
| ''Waite <small>(Waite)</small>'' | | ''Waite <small>(Waite)</small>'' | ||
| Increasing... <small>(Increasing...)</small> | | Increasing... <small>(Increasing...)</small> | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|わいて わいて | |わいて わいて | ||
| ''Waite <small>(Waite)</small>'' | | ''Waite <small>(Waite)</small>'' | ||
| Increasing... <small>(Increasing...)</small> | | Increasing... <small>(Increasing...)</small> | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|だんだん だんだん | |だんだん だんだん | ||
| ''Dandan <small>(Dandan)</small>'' | | ''Dandan <small>(Dandan)</small>'' | ||
| Gradually! <small>(Gradually!)</small> | | Gradually! <small>(Gradually!)</small> | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|勇者 勇者 | |勇者 勇者 | ||
| ''Yūsha <small>(Yūsha)</small>'' | | ''Yūsha <small>(Yūsha)</small>'' | ||
| Heroes! <small>(Heroes!)</small> | | Heroes! <small>(Heroes!)</small> | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|みんな みんな | |みんな みんな | ||
| ''Minna <small>(Minna)</small>'' | | ''Minna <small>(Minna)</small>'' | ||
| All of us! <small>(All of us!)</small> | | All of us! <small>(All of us!)</small> | ||
|- | |- style="background:#fff" | ||
|みんな | |みんな | ||
| ''Minna'' | | ''Minna'' |
Revision as of 03:34, 30 June 2013
- If you were looking for the CD single, see Song of Origin / Nice Buddy (single).
はじまりのうた | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Movie 8 ED
| ||||||||
Sony Music
| ||||||||
This song also appears on the soundtrack to the eighth movie, Pikachu Records catalog number ZMCP-2303. |
Song of Origin (Japanese: はじまりのうた Hajimari no Uta) is the ending theme to the eighth Pokémon movie, Mew and the Wave-Guiding Hero: Lucario. It was paired with Nice Buddy on its single. The song is performed by Japanese pop duo PUFFY AMI YUMI and is available as "Beginnings" on their Splurge album, making it one of the few Japanese Pokémon songs readily accessible in the US market.
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
新しい幕開け | Atarashii maku ake | A new certain rises |
遠回りしたけだ | Tōmawari shita kedo | We've come a roundabout way |
やっと巡り会えたんだ | Yatto meguri aetan da | But we've finally met |
燻ってた気持ちに | Kusubutteta kimochi ni | On my sputtering feelings |
魔法をかけたくれた | Mahou o kakete kureta | You cast a magic spell |
重い扉を開けよう | Omoi tobira o akeyō | Let's open that heavy door |
いざ いこう | Iza ikō | Let's go right now! |
冒険の始まり | Bōken no hajimari | The beginning of a new adventure!! |
ほら 飛び出そう | Hora tobidasō | Come on, let's jump out there! |
あの空の向こう側へ | Ano sora no mukōgawa e | To the other side of the sky |
描き出す未来図 | Egakidasu mirai zu | The map of the future I imagine |
君とならいつだって | Kimi to nara itsu datte | If I'm always with you |
きっと思いのままだ | Kitto omoi no mama da | That would be the situation we hoped for |
困難に立ち向かう | Konnan ni tachimukau | Facing hardships... |
負けない強いボールを | Makenai tsuyoi bōru o | This ball of unrelenting strength... |
持って歩いていこう | Motte aruite ikō | Let's carry it and keep walking |
そうさ ここから | Sōsa koko kara | That's right! From here on... |
全てが始まってよ | Subete ga hajimatta yo | Everything begins! |
こんな大地を | Konna daichi o | Our belief is strong enough |
揺るがすほど信じて | Yurugasu hodo shinjite | To make this land shake! |
どんな小さな | Donna chīsana | No matter how small... |
夢だって無くさない | Yume datte nakusanai | We won't lose any dreams! |
そんあ世界を | Sonna sekai o | Out there in this world... |
仲間たちが待ってる | Nakama tachi ga matteru | There are friends waiting for us! |
時にはちょっと涙ぽろっと | Toki ni wa chotto namida porotto | Sometimes a few tears drop out |
出ちゃう夜には | Dechau yoru ni wa | On nights like that |
一人でじっと悩まずホント | Hitori de jitto nayamazu honto | I don't just sit still and worry |
駆けつけるから | Kaketsukeru kara | I just run! |
水 草 電気 | Mizu kusa denki | Water, Grass, Electric |
虫 鳥 ガス | Mushi tori gasu | Bug, Bird, Gas |
岩 氷 炎 | Iwa kōri honō | Rock, Ice, Fire |
地面 飛行 エスパー | Jimen hikō esupā | Ground, Flying, Psychic |
ノーマル 格闘 みんな | Nōmaru kakutō minna | Normal, Fighting, all of them... |
友達だから | Tomodachi dakara | Are my friends, that's why! |
そうさ ここから | Sōsa koko kara | That's right! From here on... |
全てが始まったよ | Subete ga hajimatta yo | Everything begins! |
こんな大地を | Konna daichi o | Our belief is strong enough |
揺るがすほど信じて | Yurugasu hodo shinjite | To make this land shake! |
みんなホントは | Minna honto wa | Really, everybody... |
寂しいのさ一人じゃ | Samishii no sa hitori ja | Is lonely when they're by themselves |
こんな調子で | Konna chōshi de | I've made it this far... |
仲間が出来てくんだから | Nakama ga dekitekun da kara | Thanks to my friends! |
どんどん どんどん | Dondon (Dondon) | Rapidly! (Rapidly!) |
勇気 勇気 | Yūki (Yūki) | Courage! (Courage!) |
わいて わいて | Waite (Waite) | Increasing... (Increasing...) |
わいて わいて | Waite (Waite) | Increasing... (Increasing...) |
だんだん だんだん | Dandan (Dandan) | Gradually! (Gradually!) |
勇者 勇者 | Yūsha (Yūsha) | Heroes! (Heroes!) |
みんな みんな | Minna (Minna) | All of us! (All of us!) |
みんな | Minna | All of us! |
Trivia
- There are five types that the song does not include: Poison, Ghost, Dragon, Steel, and Dark. However it does mention the glitch type Bird and a non-existent Gas-type, which could be a reference to the Poison type.
This music-related article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it. |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |