Professor Oak's Pokémon Lecture: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Added lectures!)
Line 1: Line 1:
[[Image:DP004 senryuu.jpg|thumb|right|DP004's Pokémon senryū]]
'''Professor Oak's lecture''' is a feature sometimes seen at the end of {{pkmn|anime}} episodes in Japan.
'''Pokémon {{wp|senryū}}''' (Japanese: ポケモン川柳) are [[wp:Haiku|haiku]]-like poems about Pokémon or Pokémon-related themes. Composing them is a hobby of [[Professor Oak]], and his senryū about a different Pokémon is featured at the end of many anime episodes.


[[wp:Senryū|Senryū]] are generally light-hearted or humorous, and they consist of three lines with 17 or fewer [[wp:Morae|morae]]. Unlike haiku, senryū do not require a [[wp:Kigo|kigo]] (season word). The art form was created in the [[wp:Edo era|Edo era]] of real-world Japan by Senryū Karai (柄井川柳, 1718-1790).
Generally, the lecture will start with [[Professor Oak]] using the reels of a [[wp:slot machine|slot machine]] to show the silhouette of a [[Pokémon]]. The display on his computer will switch to show the image of the Pokémon, surrounded by some general information.  He will then show some clips of the Pokémon in the anime as he discusses it.  After this, he will show a live example of the Pokémon in [[Professor Oak's Laboratory|his laboratory]].  Frequently, the Pokémon will attack or hurt him shortly after.  The lecture closes with a [[Pokémon senryū]].


==List of Pokémon senryū==
There are also some special lectures, such as those which will promote an upcoming [[Pokémon movie|movie]] or discuss one of the characters.
===[[DP001]]===
シンオウで たびがはじまる ポケモンと<br>
''Shin'ō de tabi ga hajimaru Pokémon to.''<br>
"In [[Sinnoh]], a journey [[starter Pokémon|begins with Pokémon]]."


===[[DP002]]===
The segment has never been used in the dub, though footage from the lecture of {{p|Alakazam}} was used to introduce the VHS release of ''[[Mewtwo Strikes Back]]''.
こまったら ひらいてみよう ポケモンずかん<br>
''Komattara hiraite miyō, Pokémon zukan.''<br>
"When troubled, let's open the [[Pokédex]]."
 
===[[DP004]]===
ジョーイさん あいたくなったら ポケモンセンター<br>
''Jōi-san aitaku nattara, Pokémon sentā.''<br>
"When I want to meet [[Nurse Joy]], [[Pokémon Center]]."
 
===[[DP005]]===
さあ10さい ぼくもわたしも トレーナー<br>
''Sā jussai, boku mo watashi mo torēnā.''<br>
"Ah, the age of 10; we will all be [[Pokémon Trainer|Trainers]]."
 
===[[DP006]]===
ポケモンと うつくしくあれ コーディネーター<br>
''Pokémon to utsukushiku are, Kōdinētā.''<br>
"[[Pokémon contest|Being beautiful]] with Pokémon, that is a [[Pokémon Coordinator|Coordinator]]."
 
===[[DP007]]===
ポケモンに つくしてそだてる ブリーダー<br>
''Pokémon ni tsukushite sodateru Burīdā.''<br>
"The [[Pokémon breeder|breeder]] who raises and devotes [[Brock|himself]] to Pokémon."
 
===[[DP008]]===
かてるまで なんどもちょうせん ポケモンジム<br>
''Kateru made nando mo chōsen, Pokémon Jimu''<br>
"Until you win, [[Pokémon battle|battle]] again and again; that is a [[Pokémon Gym]]."
 
===[[DP009]]===
ジムリーダー いのちをかけて かかってこい<br>
''Jimu Rīdā Inochi wo Kakete Kakatte koi''<br>
"[[Gym Leader]], put your life on the line and challenge me"
 
===[[DP010]]===
ポケッチに まだまだふえる アプリかな<br>
''Pokétchi ni, madamada fueru, apuri kana''<br>
"For the [[Pokétch]], an ever-growing Application."
 
===[[DP011]]===
ポケモンが かれいにまわるよ コンテスト<br>
''Pokémon ga karei ni mawaru yo, contesuto''<br>
"Pokémon, oh they spin beautifully; that is a [[Pokémon contest|contest]]."
 
===[[DP012]]===
ごふんかん みせてしょうぶだ コンテストバトル<br>
''Go fun kan misete shōbu da, contesuto batoru''<br>
"A five-minute battle for show, that is a [[Pokémon contest|contest]] battle."
 
===[[DP013]]===
パートナー サトシとピカチュウ いいかんじ<br>
''Pātonā Satoshi to Pikachu, ii kanji''<br>
"Partners [[Ash Ketchum|Satoshi]] and [[Ash's Pikachu|Pikachu]]: a pleasant feeling."
 
===[[DP014]]===
エイパムが しっぽでつかむ サトシのハート<br>
''Eipamu ga, shippo de tsukamu, Satoshi no hāto''<br>
"[[Ash's Aipom|Eipam]], it seizes with its tail, [[Ash Ketchum|Satoshi]]'s heart."
 
===[[DP015]]===
ムックルが ムクムクしんか ムクバード<br>
''Mukkuru ga, mukumuku shinka, Mukubādo''<br>
"{{p2|Starly|Mukkuru}}, muku-muku evolved; [[Ash's Staravia|Mukubird]]"
 
===[[DP016]]===
ナエトルは あたまにはっぱ はえとるぞ<br>
''Naetoru wa, atama ni happa, haetoru zo''<br>
"[[Ash's Turtwig|Naetle]], the leaf on its head is growing."
 
===[[DP017]]===
ポッチャマが みずにとびこむ ぽっちゃんと<br>
''Pochama ga, mizu ni tobikomu, potchanto''<br>
<!--"Translation"-->
 
===[[DP018]]===
ミミロルが みみをまるめて みみロール<br>
''Mimiroru ga, mimi wo marumete, mimi rōru''<br>
"[[Dawn's Buneary|Mimirol]], rolling up its ears, ear-roll."
 
===[[DP019]]===
しんかして もうなかないよ ウソッキー<br>
''Shinka shite, mō nakanai yo, Usokkī''<br>
"You've evolved, so don't cry anymore, [[Brock's Sudowoodo|Usokkie]]."
 
===[[DP021]]===
パチリスが おめめさめたよ パッチリす<br>
''Pachirisu ga ome mesameta yo, pachiri su''<br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP022]]===
あかいキバ わわるとアブネー ハブネーク<br>
''Akai kiba, wawaru to abunē, Habunēku''<br>
"The red fangs, it's dangerous to touch them; [[Jessie's Seviper|Habunake]]."
 
===[[DP024]]===
きがつけば なのりもやってる ソーナンス<br>
''Ki ga tsukeba, nanori mo yatteru, Sōnansu''<br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP025]]===
サボネアは ふれるとチクチク トゲトゲよ<br>
''Sabonea wa, fureru to chiku chiku, toge toge yo''<br>
"[[James's Cacnea|Sabonea]], prickly spikes, when it touches."
 
===[[DP026]]===
かわいいね マネネまねする きみのマネ<br>
''Kawaii ne, Manene manesuru, Kimi no mane.''<br>
"Isn't it cute? [[James's Mime Jr.|Manene]] imitates, Your imitation."
 
===[[DP027]]===
マスキッパ きょうもはらぺこ すきっぱら<br>
''Masukippa, kyou mo hara peko, sukippara''<br>
"[[James's Carnivine|Muskippa]] is also starving today: empty stomach."
 
===[[DP028]]===
かきまぜろ こがさずこぼさず ポフィンづくり<br>
<!-----''Transliteration.''---><br>
"Stir it, without burning or spilling: [[Poffin]]-making."
 
===[[DP029]]===
かくしあじ あいじょうたっぷり ポケモンフーズ<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP030]]===
はってみよう シールキラキラ ボールカプセル<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
"Let's see, the [[Seals]] shine, [[Ball Capsule]]."
 
===[[DP031]]===
さあバトル かえんぐるまで もえあがれ<br>
''Saa batoru, kaenguruma de, moe agare.''<br>
"Come, a [[Pokémon battle|battle]], with {{m|Flame Wheel}}, burst into flame."
 
===[[DP032]]===
ニャルマーは しっぽくるくる にゃるまってる<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP033]]===
ゆきどけの みずにめざめる スボミーよ<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP034]]===
コリンクの おめめくりんと かわいいな<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP035]]===
ズガイドス かせきではっけん ずがいこつ<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP036]]===
ラムパルド あたまみがいて せんとうじゅんび<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP037]]===
ドラピオン バトルでめざせ チャンピオン<br>
''Drapion batoru de mezase chanpion''<br>
"{{p|Drapion}} aims to be the battle champion"
 
===[[DP038]]===
パッとでた ビッパのでっぱ りっぱかな<br>
''Patto deta, Bippa no deppa, Rippa kana''<br>
"I gave it a pat, {{p2|Bidoof|Bipper}}'s overbite, it's splendid, I wonder?"
<!--No senryū until DP044!-->
 
===[[DP044]]===
ガーメイル おてがみかいたよ <big>e</big>メイル<br>
''Gāmeiru, otegami kaita yo, imeiru''<br>
"{{p2|Mothim|Garmeil}}, it wrote a letter, an email"
 
===[[DP045]]===
チェリンボが おひさまあびて あかくなり<br>
''Cherinbo ga, Ohisama abite, Akaku nari''<br>
"{{p2|Cherubi|Cherinbo}}, it plays in the sun and, it turns red."
 
===[[DP046]]===
あまいみつ みつけてとぶよ ミツハニー
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP047]]===
ビークイン じょおうさまと およびなさい
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP048]]===
ドダイトス こうらはみどりの どだいです<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP051]]===
ドータクン エスパーわざで さあドーダ<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP052]]===
スカンプー すかんあいてに におにプー<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP053]]===
ガブリアス ガブリとくるぞ かみくだく<br>
''Gaburiasu, gaburi to kuruzo, kamiku daku''<br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP054]]===
ながいつめ ニューっとひっかく マニューラよ<br>
<!--''Transliteration.''--><br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP055]]===
カラナクシ にしとひがしで いろちがい<br>
''Karanakushi, nishi to higashi de, iro chigai''<br>
"{{p2|Shellos|Karanakushi}}, the Western and the Eastern are, [[form differences|alternate colored]]"
 
===[[DP056]]===
ムウマージ じゅもんとなえて やみにきえ<br>
''Muumāji, jumon to naete, yami ni kie''<br>
<!--"English translation."-->
 
===[[DP057]]===
みえるかな すなにかくれた ヒポポタス<br>
''Mieru kana, suna ni kakureta, Hipopotasu''<br>
"Can I see it? Hidden in the sand; {{p2|Hippopotas|Hipopotas}}"
 
===[[DP058]]===
うけとめろ かおでぼうぎょだ タテトプス<br>
<!--''Transliteraton''--><br>
<!--"Translation"-->
 
===[[DP059]]===
コロトック なえなるしらべ コロコロと<br>
''Korotokku, nae naru shirabe korokoro to''<br>
<!--"Translation"-->
 
===[[DP060]]===
ミカルゲよ じっとがまんの ごひゃくねん<br>
<!--''Transliteration''--><br>
<!--"Translation"-->
 
===[[DP061]]===
たいぼくを かじれビーダル はがいのち<br>
<!--''Transliteration''--><br>
<!--"Translation"-->
 
===[[DP062]]===
ダイノーズ しんかするなら テンガンざん<br>
''Dainōzu, shinka suru nara, Tengan-zan.''<br>
"{{p2|Probopass|Dainose}}, if it's going to evolve, [[Mt. Coronet|Mt. Tengan]]."
 
===[[DP063]]===
うせものを みつけてにっこり レントラー<br>
<!--''Transliteration--><br>
<!--"Translation"-->
 
===[[DP064]]===
ペラペラと ラップでおしゃべり ペラップよ<br>
''Perapera to, rappu de oshaberi, Perappu yo.''<br>
"Blablabla and chattering rap, it's {{p2|Chatot|Perap}}."
 
===[[DP065]]===
あさひるばん たべるかねるか ゴンベかな<br>
''Asa hiru ban, taberu kaneru ka, Gonbe kana?''<br>
<!--"English translation."-->
 
==Trivia==
When {{an|Dawn}} met [[Gary Oak|Gary]], she thought he also wrote senryū, but this was proven wrong.


==List of lectures==
{|{{bluetable|background: white}}
|-style="background: #ccf;"
!Episode
!Subject
|-
|[[DP001]]
|[[Sinnoh]] [[starter Pokémon#Sinnoh|starter Pokémon]]
|-
|[[DP002]]
|[[Sinnoh]] [[Pokédex#Sinnoh|Pokédex]]
|-
|[[DP003]]
|No lecture
|-
|[[DP004]]
|[[Pokémon Center]]s
|-
|[[DP005]]
|[[Pokémon Trainer]]s
|-
|[[DP006]]
|[[Pokémon Coordinator]]s
|-
|[[DP007]]
|[[Pokémon Breeder]]s
|-
|[[DP008]]
|[[Pokémon Gym]]s
|-
|[[DP009]]
|[[Gym Leader]]s
|-
|[[DP010]]
|The [[Pokétch]]
|-
|[[DP011]]
|[[Pokémon Contest]]s - Appeal Round
|-
|[[DP012]]
|[[Pokémon Contest]]s - Battle Round
|-
|[[DP013]]
|[[Ash's Pikachu]]
|-
|[[DP014]]
|[[Ash's Aipom]]
|-
|[[DP015]]
|[[Ash's Staravia]]
|-
|[[DP016]]
|[[Ash's Turtwig]]
|-
|[[DP017]]
|[[Dawn's Piplup]]
|-
|[[DP018]]
|[[Dawn's Buneary]]
|-
|[[DP019]]
|[[Brock's Sudowoodo]]
|-
|[[DP020]]
|No lecture
|-
|[[DP021]]
|[[Dawn's Pachirisu]]
|-
|[[DP022]]
|No lecture
|-
|[[DP023]]
|[[Jessie's Seviper]]
|-
|[[DP024]]
|[[Jessie's Wobbuffet]]
|-
|[[DP025]]
|[[James's Cacnea]]
|-
|[[DP026]]
|[[James's Mime Jr.]]
|-
|[[DP027]]
|[[James's Carnivine]]
|-
|[[DP028]]
|[[Poffin]]-making
|-
|[[DP029]]
|[[Pokémon food]]
|-
|[[DP030]]
|[[Ball Capsule]]s
|-
|[[DP031]]
|{{p|Chimchar}}
|-
|[[DP032]]
|{{p|Glameow}}
|-
|[[DP033]]
|{{p|Budew}}
|-
|[[DP034]]
|{{p|Shinx}}
|-
|[[DP035]]
|{{p|Cranidos}}
|-
|[[DP036]]
|{{p|Rampardos}}
|-
|[[DP037]]
|{{p|Drapion}}
|-
|[[DP038]]
|{{p|Bidoof}}
|-
|[[DP039]]
|No lecture
|-
|[[DP040]]
|No lecture
|-
|[[DP041]]
|No lecture
|-
|[[DP042]]
|No lecture
|-
|[[DP043]]
|No lecture
|-
|[[DP044]]
|{{p|Mothim}}
|-
|[[DP045]]
|{{p|Cherubi}}
|-
|[[DP046]]
|{{p|Combee}}
|-
|[[DP047]]
|{{p|Vespiquen}}
|-
|[[DP048]]
|{{p|Torterra}}
|-
|[[DP049]]
|No lecture
|-
|[[DP050]]
|No lecture
|-
|[[DP051]]
|{{p|Bronzong}}
|-
|[[DP052]]
|{{p|Stunky}}
|-
|[[DP053]]
|{{p|Garchomp}}
|-
|[[DP054]]
|{{p|Weavile}}
|-
|[[DP055]]
|{{p|Shellos}}
|-
|[[DP056]]
|{{p|Mismagius}}
|-
|[[DP057]]
|{{p|Hippopotas}}
|-
|[[DP058]]
|{{p|Shieldon}}
|-
|[[DP059]]
|{{p|Kricketune}}
|-
|[[DP060]]
|{{p|Spiritomb}}
|-
|[[DP061]]
|{{p|Bibarel}}
|-
|[[DP062]]
|{{p|Probopass}}
|-
|[[DP063]]
|{{p|Luxray}}
|-
|[[DP064]]
|{{p|Chatot}}
|-
|[[DP065]]
|{{p|Munchlax}}
|}


{{stub}}
[[Category:Anime]]
[[Category:Anime]]

Revision as of 03:52, 19 April 2008

Professor Oak's lecture is a feature sometimes seen at the end of anime episodes in Japan.

Generally, the lecture will start with Professor Oak using the reels of a slot machine to show the silhouette of a Pokémon. The display on his computer will switch to show the image of the Pokémon, surrounded by some general information. He will then show some clips of the Pokémon in the anime as he discusses it. After this, he will show a live example of the Pokémon in his laboratory. Frequently, the Pokémon will attack or hurt him shortly after. The lecture closes with a Pokémon senryū.

There are also some special lectures, such as those which will promote an upcoming movie or discuss one of the characters.

The segment has never been used in the dub, though footage from the lecture of Alakazam was used to introduce the VHS release of Mewtwo Strikes Back.

List of lectures

Episode Subject
DP001 Sinnoh starter Pokémon
DP002 Sinnoh Pokédex
DP003 No lecture
DP004 Pokémon Centers
DP005 Pokémon Trainers
DP006 Pokémon Coordinators
DP007 Pokémon Breeders
DP008 Pokémon Gyms
DP009 Gym Leaders
DP010 The Pokétch
DP011 Pokémon Contests - Appeal Round
DP012 Pokémon Contests - Battle Round
DP013 Ash's Pikachu
DP014 Ash's Aipom
DP015 Ash's Staravia
DP016 Ash's Turtwig
DP017 Dawn's Piplup
DP018 Dawn's Buneary
DP019 Brock's Sudowoodo
DP020 No lecture
DP021 Dawn's Pachirisu
DP022 No lecture
DP023 Jessie's Seviper
DP024 Jessie's Wobbuffet
DP025 James's Cacnea
DP026 James's Mime Jr.
DP027 James's Carnivine
DP028 Poffin-making
DP029 Pokémon food
DP030 Ball Capsules
DP031 Chimchar
DP032 Glameow
DP033 Budew
DP034 Shinx
DP035 Cranidos
DP036 Rampardos
DP037 Drapion
DP038 Bidoof
DP039 No lecture
DP040 No lecture
DP041 No lecture
DP042 No lecture
DP043 No lecture
DP044 Mothim
DP045 Cherubi
DP046 Combee
DP047 Vespiquen
DP048 Torterra
DP049 No lecture
DP050 No lecture
DP051 Bronzong
DP052 Stunky
DP053 Garchomp
DP054 Weavile
DP055 Shellos
DP056 Mismagius
DP057 Hippopotas
DP058 Shieldon
DP059 Kricketune
DP060 Spiritomb
DP061 Bibarel
DP062 Probopass
DP063 Luxray
DP064 Chatot
DP065 Munchlax
Bulbapedia logo.png This article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it.