From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
アピール☆ラブ
|
|
'
Artist
|
折笠奈緒美 Naomi Orikasa
|
Lyrics
|
佐藤仁美 Hitomi Satō
|
Composer
|
佐藤仁美 Hitomi Satō
|
Arrangement
|
佐藤仁美 Hitomi Satō
|
|
OVERLAP album
|
Appeal☆Love (Japanese: アピール☆ラブ) is a song by Naomi Orikasa. Serving as the lyrical adaptation of Lisia's theme, it is featured as one of the bonus tracks of Pokémon Omega Ruby & Pokémon Alpha Sapphire: Super Music Collection.
Lyrics
Japanese
|
English
|
とまらない あなたに エキサイト コイのキラメキ アピールとどいて うつむいて 目をそらした だけど気づいて! スイートな タメイキ…
トツゼン出会った かれんなるしょうげき ひと目で メロメロなの マスターランクな あなた すれ違うだけで あしもと ぐらぐらグラウンド せめて今日は「おはよう」言えるかな
みだれるココロは きらめきのラプソディ 今夜も ねむれないの 夢でも 逢いたいのに 思い浮かべるの 瞳は ダイヤモンドラブリー お月様に「オヤスミ」つぶやくの
とどかない あなたに エキサイト ふたりでいると うまく話せない ごまかして 目をふせても なぜか くれるの スマートな ほほえみ
アナタの隣で 毎日が スイートバースデイ きっと明日 「スキなの」伝えるわ
とまらない あなたに エキサイト おさえきれない きもち あふれるの うつむいて 手をつないだ 勇気を出して! 今だけは
ああ あなたに エキサイト アイのトキメキ アピールとどいて 近づいて 目をみつめた そっと伝える スイートな タメイキ
そっと重なる スイートな タメイキ…♡
|
There's no jamming my feelings for you Reaching out with the glittering appeal of love I looked away with my head down But you noticed! A sweet sigh...
It was a sweet shock when we met out of the blue Lovestruck at the sight of you in Master Rank My feet shook when we passed each other Only greeting you with a "good morning" at most
My bewildered heart is a glimmering rhapsody I can't sleep tonight, even though I want to see you in my dreams Just imagining those eyes like exquisite diamonds I murmur a "good night" to the moon
There's no reaching my feelings for you I'm lost for words when it's just the two of us Even when I pretend to cover those eyes Why do you still show me that cool smile of yours?
Staying by your side every day is a sweet birthday Tomorrow, I would surely tell you that I like you
There's no jamming my feelings for you I can't contain this overflowing feeling Holding onto your hands with my head down I have to be brave! At least for today
Aaah, aah, my feelings for you Reaching out with the heart-pounding appeal of love I moved closer as I stared into those eyes Softly reaching out to you, a sweet sigh...
Softly intermingling, a sweet sigh...♡
|
|
Trivia
- The official booklet mistakenly has the reading あす asu for 明日 in the line 「きっと明日 「スキなの」伝えるわ」, even though it is read あした ashita in the song itself.