Alola!!: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 138: Line 138:
From the top of your lungs, Alola!</ab>
From the top of your lungs, Alola!</ab>
|}
|}
|}<!--
|}


===Full version===-->
===Full version===
{{Incomplete|section|needs=Full romaji and translation}}
{{Schemetable|Alola}}
! Japanese
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|「俺、マサラタウンのサトシ。夢はポケモンマスターになること!」|&quot;Ore, Masara Taun no Satoshi. Yume wa Pokémon Masutā ni naru koto!&quot;}}
{{tt|「こいつは俺の相棒、ピカチュウ!」|&quot;Koitsu wa ore no aibō, Pikachu!&quot;}}
{{tt|「みんなもポケモンさがしに、ゼンリョクで行こうぜ!」|&quot;Minna mo Pokémon sagashi ni, zenryoku de ikōze!&quot;}}
 
{{tt|ただ待ってずっと立っていたって始まらない|Tada matte zutto tatte itatte hajimaranai}}
{{tt|太陽も月もポケモンもあのコも|Taiyō mo tsuki mo Pokémon mo ano ko mo}}
{{tt|振り向いちゃうような冒険をしていたみたい|Furimui chau yōna bōken o shite ita mitai}}
{{tt|(あいやいや!)|(Aiyaiya!)}}
 
{{tt|ドッキリビックリさっぱりやっぱり止まらない|Dokkiri bikkuri sappari yappari tomaranai}}
{{tt|ほらあっちもこっちもどっちもそっちもたまらない|Hora atchi mo kotchi mo dotchi mo sotchi mo tamaranai}}
{{tt|さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ|Sā madamada madamada madamada susumou ze}}
{{tt|(あいやいや!)|(Aiyaiya!)}}
 
{{tt|熱いバトル君に決めた!(熱いバトル君に決めた!)|Atsui batoru kimi ni kimeta! (Atsui batoru kimi ni kimeta!)}}
{{tt|そこだ決めろゲットだぜ!(そこだ決めろゲットだぜ!)|Sokoda kimero getto da ze! (Sokoda kimero getto da ze!)}}
{{tt|(いっけー!)|(Ikkē!)}}
 
{{tt|サンサンもっと熱くなれ 燃える鼓動で走り出せ(ハイ!)|San san motto atsukunare moeru kodō de hashiridase (Hai!)}}
{{tt|ムンムンたぎる勇気が 夢を照らしてくれる(あいやいや!)|Mun mun tagiru yūki ga yume o terashite kureru (Aiyaiya!)}}
 
{{tt|さあ全身全霊で マックスハイテンション|Sā zenshinzenrei de makkusu hai tenshon}}
{{tt|大きな声で アローラ!|Ōkina koe de Arōra!}}
 
飛び出せば たまには忘れ物
これだけは忘れちゃいけないもの
ポケットにはいつだって 無限のトキメキ
(あいやいや!)
 
高鳴る方へ飛び込んで
この波と調子にも乗っちゃって
さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ
(あいやいや!)
 
俺とアイツの目が会えば (俺とアイツの目が会えば)
それが始まりの合図 (それが始まりの合図)
(バトルしようぜ!)
 
サンサンもっと熱くなれ 気を抜いちゃ火傷するぜ (ハイ!)
ムンムンたぎる勇気で まだまだ強くなれる (あいやいや!)
さあ ぜんしん全霊で マックスハイテンション
大きな声で アローラ!
 
あいやいやいや、あいやいや!
あいやいやいや、あいやいや!
あいやいやいや、あいやいや!
あいやいやいや、あいやいや!
 
熱いバトル 君に決めた! (熱いバトル 君に決めた!)
そこだ決めろ ゲットだぜ! (そこだ決めろ ゲットだぜ!)
(いっけー!)
 
サンサン もっと熱くなれ 転んでも立ち上がれば
ムンムン たぎる勇気が 熱く燃えてはじける (あいやいや!)
 
サンサン もっと熱くなれ 燃える鼓動で 走り出せ (ハイ!)
ムンムン たぎる勇気が 夢をてらしてくれる (あいやいや!)
さあ ぜんしん全霊で 全力フルパワーで
もっとハイテンションで マックスハイテンション
大きな声で アローラ!</ab>
| <ab>"I'm {{Ash|Satoshi}} of [[Pallet Town|Masara Town]]. My dream is to become a Pokémon Master."
"This is my partner, Pikachu!"
"Let's all search for Pokémon with full force!"
 
We won't get anywhere if we just stand around and wait
The sun, the moon, Pokémon, that girl,
They've all had head-turning adventures
(Aye-yee-yah-yee-ya!)
 
Shocking and startling, I'm never ever gonna stop
Looking here and there and everywhere, I can't help myself
Come on, we can go on and on and on and on and on and on and on and on
(Aye-yee-yah-yee-ya!)
 
In the heated battle, I choose you! (In the heated battle, I choose you!)
There, get 'em. I caught it! (There, get 'em. I caught it!)
(Gooo!)
 
Heartbeats firing up, dashing on hot like the brilliant sun (Yeah!)
Courage seething through, shining upon us as we aim for the moon (Aye-yee-yah-yee-ya!)
 
Come on, feel the maximum energy with your all
From the top of your lungs, Alola!</ab>
|}
|}


==Opening animation spoilers==
==Opening animation spoilers==

Revision as of 01:48, 11 December 2016

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
XY&Z
Japanese opening themes

 

アローラ!!
OPJ20.png
Arōra!!
Alola!!
SM OP 01
Artist サトシwithピカチュウ (松本梨香/大谷育江)
Satoshi with Pikachu (Rica Matsumoto/Ikue Ohtani)
Lyrics 佐香 智久
Tomohisa Sako
Composer 佐香 智久
Tomohisa Sako
Arrangement Saku
Saku

Alola!! (Japanese: アローラ!! lit. Arōra!!) is the first opening song of the Sun & Moon series. It replaced XY&Z of the XY series.

Opening animation

Synopsis

Ash is seen up a path, introducing himself, his partner, Pikachu, and his dream of becoming a Pokémon Master with the series logo appearing moments later. Ash is exhausted and down as his classmates approach him to cheer him up and are all shown with their Pokémon, with Lillie terrified of Ash's Pikachu. Everyone is sliding down the spiral slide, but crash into one another after reaching the bottom and colliding with the Alolan Exeggutor, but get back up and they dance.

A Litten is out in the city but spots Ash, Pikachu, Professor Kukui and Rockruff racing down the street and, upon recognizing him, hits Ash with an Ember attack before leaving. Jessie, James and Meowth are in a forest, but are captured by a Bewear and carried off as a Mimikyu appears. Ash and his friends are marching down the path in a row as Samson Oak tries to join with a dance, but is hit and knocked away by a Komala.

Ash and his classmates command their Pokémon to use moves as Lillie is holding a Pokémon Egg. Out in the forest, Ash attempts and succeeds in capturing a Grubbin. Ash commands Pikachu to run and use Iron Tail on Mimikyu. Pikachu continues running and uses Thunderbolt on Yungoos, Salandit and Rattata, then runs alongside Solgaleo. The scene instantly changes and Ash is with Tapu Koko, who flies off towards the moon and seconds later Lunala flies away from it. Ash and Pikachu use their Z-Move. At the Pokémon School, Ash and Pikachu look at the campus over the balcony in amazement. Ash is sitting on the roof of Professor Kukui's house looking out towards the ocean with Pikachu and Rotom.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
「俺、マサラタウンのサトシ。夢はポケモンマスターになること!」
「こいつは俺の相棒、ピカチュウ!」
「みんなもポケモンさがしに、ゼンリョクで行こうぜ!」

ただ待ってずっと立っていたって始まらない
太陽も月もポケモンもあのコも
振り向いちゃうような冒険をしていたみたい
(あいやいや!)

ドッキリビックリさっぱりやっぱり止まらない
ほらあっちもこっちもどっちもそっちもたまらない
さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ
(あいやいや!)

熱いバトル君に決めた!(熱いバトル君に決めた!)
そこだ決めろゲットだぜ!(そこだ決めろゲットだぜ!)
(いっけー!)

サンサンもっと熱くなれ 燃える鼓動で走り出せ(ハイ!)
ムンムンたぎる勇気が 夢を照らしてくれる(あいやいや!)

さあ全身全霊で マックスハイテンション
大きな声で アローラ!
"I'm Satoshi of Masara Town. My dream is to become a Pokémon Master."
"This is my partner, Pikachu!"
"Let's all search for Pokémon with full force!"

We won't get anywhere if we just stand around and wait
The sun, the moon, Pokémon, that girl,
They've all had head-turning adventures
(Aye-yee-yah-yee-ya!)

Shocking and startling, I'm never ever gonna stop
Looking here and there and everywhere, I can't help myself
Come on, we can go on and on and on and on and on and on and on and on
(Aye-yee-yah-yee-ya!)

In the heated battle, I choose you! (In the heated battle, I choose you!)
There, get 'em. I caught it! (There, get 'em. I caught it!)
(Gooo!)

Heartbeats firing up, dashing on hot like the brilliant sun (Yeah!)
Courage seething through, shining upon us as we aim for the moon (Aye-yee-yah-yee-ya!)

Come on, feel the maximum energy with your all
From the top of your lungs, Alola!

Full version

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Full romaji and translation
Japanese English
「俺、マサラタウンのサトシ。夢はポケモンマスターになること!」
「こいつは俺の相棒、ピカチュウ!」
「みんなもポケモンさがしに、ゼンリョクで行こうぜ!」

ただ待ってずっと立っていたって始まらない
太陽も月もポケモンもあのコも
振り向いちゃうような冒険をしていたみたい
(あいやいや!)

ドッキリビックリさっぱりやっぱり止まらない
ほらあっちもこっちもどっちもそっちもたまらない
さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ
(あいやいや!)

熱いバトル君に決めた!(熱いバトル君に決めた!)
そこだ決めろゲットだぜ!(そこだ決めろゲットだぜ!)
(いっけー!)

サンサンもっと熱くなれ 燃える鼓動で走り出せ(ハイ!)
ムンムンたぎる勇気が 夢を照らしてくれる(あいやいや!)

さあ全身全霊で マックスハイテンション
大きな声で アローラ!

飛び出せば たまには忘れ物
これだけは忘れちゃいけないもの
ポケットにはいつだって 無限のトキメキ
(あいやいや!)

高鳴る方へ飛び込んで
この波と調子にも乗っちゃって
さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ
(あいやいや!)

俺とアイツの目が会えば (俺とアイツの目が会えば)
それが始まりの合図 (それが始まりの合図)
(バトルしようぜ!)

サンサンもっと熱くなれ 気を抜いちゃ火傷するぜ (ハイ!)
ムンムンたぎる勇気で まだまだ強くなれる (あいやいや!)
さあ ぜんしん全霊で マックスハイテンション
大きな声で アローラ!

あいやいやいや、あいやいや!
あいやいやいや、あいやいや!
あいやいやいや、あいやいや!
あいやいやいや、あいやいや!

熱いバトル 君に決めた! (熱いバトル 君に決めた!)
そこだ決めろ ゲットだぜ! (そこだ決めろ ゲットだぜ!)
(いっけー!)

サンサン もっと熱くなれ 転んでも立ち上がれば
ムンムン たぎる勇気が 熱く燃えてはじける (あいやいや!)

サンサン もっと熱くなれ 燃える鼓動で 走り出せ (ハイ!)
ムンムン たぎる勇気が 夢をてらしてくれる (あいやいや!)
さあ ぜんしん全霊で 全力フルパワーで
もっとハイテンションで マックスハイテンション
大きな声で アローラ!
"I'm Satoshi of Masara Town. My dream is to become a Pokémon Master."
"This is my partner, Pikachu!"
"Let's all search for Pokémon with full force!"

We won't get anywhere if we just stand around and wait
The sun, the moon, Pokémon, that girl,
They've all had head-turning adventures
(Aye-yee-yah-yee-ya!)

Shocking and startling, I'm never ever gonna stop
Looking here and there and everywhere, I can't help myself
Come on, we can go on and on and on and on and on and on and on and on
(Aye-yee-yah-yee-ya!)

In the heated battle, I choose you! (In the heated battle, I choose you!)
There, get 'em. I caught it! (There, get 'em. I caught it!)
(Gooo!)

Heartbeats firing up, dashing on hot like the brilliant sun (Yeah!)
Courage seething through, shining upon us as we aim for the moon (Aye-yee-yah-yee-ya!)

Come on, feel the maximum energy with your all
From the top of your lungs, Alola!

Opening animation spoilers

Trivia

  • This is the first opening theme not to have the opening text displayed at the beginning of the opening animation since OK!.

External links


OS: Aim to Be a Pokémon MasterThe RivalsOK!Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry version)Ready Go!
AG: Advance AdventureChallenger!!Pokémon Symphonic MedleyBattle FrontierSpurt!
DP: Together / Together2008High Touch! / High Touch! 2009The Greatest - Everyday! / The Greatest - Everyday! (Band Version)
BW: Best Wishes!Be an Arrow! / Be an Arrow! 2013Summerly Slope
XY: V (Volt) / Mega V (Mega Volt)Mad-Paced GetterXY&Z
SM: Alola!!Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-Future ConnectionYour Adventure
JN: One, Two, ThreeAim to Be a Pokémon Master -with my friends-
HZ: Heart-Pounding DiaryHaloWill
Other: A New OathWe are the Pichu Brothers!Koko
XY&Z
Japanese opening themes

 

Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.