Team Rocket Forever: Difference between revisions
GavinDavis (talk | contribs) No edit summary |
GavinDavis (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Japanese name}} | {{Japanese name}} | ||
---- | ---- | ||
'''Team Rocket Forever''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}よ{{tt|永遠|えいえん}}に''' ''{{tt|Roketto|Rocket}}-dan yo Eien ni'', lit. ''Rocket Gang Forever'') is a song sung by [[Jessie]], [[James]] and {{MTR}}. It was composed by [[Hirokazu Tanaka]], with lyrics by [[Takeshi Shudō]]. | '''Team Rocket Forever''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}よ{{tt|永遠|えいえん}}に''' ''{{tt|Roketto|Rocket}}-dan yo Eien ni'', lit. ''Rocket Gang Forever'') is a song sung by [[Jessie]], [[James]] and {{MTR}}. It was composed by [[Hirokazu Tanaka]], with lyrics by [[Takeshi Shudō]]. | ||
Line 34: | Line 33: | ||
{{tt|ぐるりぐりりのいつかは主役|Gururi guriri no itsuka wa shuyaku}} | {{tt|ぐるりぐりりのいつかは主役|Gururi guriri no itsuka wa shuyaku}} | ||
{{tt|見てろ! 我らが 花開く|Mitero! Warera ga Hana hiraku}} | {{tt|見てろ! 我らが 花開く|Mitero! Warera ga Hana hiraku}} | ||
{{tt|ポケモン時代は明日がある ニャー|Pokémon jidai wa ashita ga aru Nyā} | {{tt|ポケモン時代は明日がある ニャー|Pokémon jidai wa ashita ga aru Nyā}} | ||
{{tt|(ラップ)アースは地球|(Rap) Earth wa chikyū}} | {{tt|(ラップ)アースは地球|(Rap) Earth wa chikyū}} | ||
Line 96: | Line 95: | ||
{{tt|ぐるりぐりりのいつかは主役|Gururi guriri no itsuka wa shuyaku}} | {{tt|ぐるりぐりりのいつかは主役|Gururi guriri no itsuka wa shuyaku}} | ||
{{tt|見てよ 我らが主役のドラマ|Mite yo Warera ga shuyaku no drama}} | {{tt|見てよ 我らが主役のドラマ|Mite yo Warera ga shuyaku no drama}} | ||
{{tt| | {{tt|ポケモン時代は 明日が|Pokémon jidai wa Ashita ga}} | ||
{{tt|明日が|Ashita ga}} | {{tt|明日が|Ashita ga}} | ||
{{tt|明日がある ニャー|Ashita ga aru Nyā}}</ab> | {{tt|明日がある ニャー|Ashita ga aru Nyā}}</ab> | ||
| <ab | | <ab>If there is darkness at the end of the universe, | ||
Let us show you the light! | Let us show you the light! | ||
Run! Sparkle! Show how you shine! (Right, meow!) | Run! Sparkle! Show how you shine! (Right, meow!) | ||
Line 184: | Line 183: | ||
There is a future in the Pokémon era!.... | There is a future in the Pokémon era!.... | ||
A future... | A future... | ||
A future! MEOW! | A future! MEOW!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<references group=nb/> | <references group=nb/> | ||
===TV Size ([[BW097]])=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>{{tt|宇宙の果てが 暗闇ならば|Uchū no hate ga Kurayami naraba}} | |||
{{tt|白々明けてみせましょう|Shirajira akete misemashō}} | |||
{{tt|走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃーんてな)|Hashire! Kagayake! Hikatte misero! (Nyā nde na)}} | |||
{{tt|愛が正義か 正義が悪か|Ai ga seigi ka Seigi ga aku ka}} | |||
{{tt|どんでん返しの からくり芝居|Donden gaeshi no Karakuri shibai}} | |||
{{tt|見てよ 我らが主役のドラマ|Mite yo Warera ga shuyaku no drama}} | |||
{{tt|ポケモン時代は 明日がある|Pokémon jidai wa Ashita ga ar}} | |||
{{tt|ポケモン時代は 明日が|Pokémon jidai wa Ashita ga}} | |||
{{tt|明日が|Ashita ga}} | |||
{{tt|明日がある ニャー|Ashita ga aru Nyā}}</ab> | |||
| <ab><i>If there is darkness at the end of the universe, | |||
Let us show you the light! | |||
Run! Sparkle! Show how you shine! (Right, meow!) | |||
Is love justice? Is justice evil? | |||
A puppet show with a sudden reversal! | |||
Watch this play where we are the stars! | |||
There is a future in the Pokémon era! | |||
There is a future in the Pokémon era!.... | |||
A future... | |||
A future! MEOW!</i></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===English version=== | ===English version=== |
Revision as of 01:24, 25 April 2019
- This article is about the song. For the CD, see Team Rocket Forever (CD).
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
Team Rocket Forever (Japanese: ロケット団よ永遠に Roketto-dan yo Eien ni, lit. Rocket Gang Forever) is a song sung by Jessie, James and Meowth. It was composed by Hirokazu Tanaka, with lyrics by Takeshi Shudō.
It has been used in several episodes: The Song of Jigglypuff, the beginning of Go West, Young Meowth, Same Old Song and Dance (with some minor changes), Training Daze (replaced by Double Trouble in the dub), Unova's Survival Crisis! (as the ending theme during the first Japanese airing), and New Places... Familiar Faces (removed in the dub).
Lyrics
Japanese version
|
- ↑ These five lines are referencing a real-world historical event: Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō (the name basis for Jessie and James's Japanese names, Musashi and Kojirō) fought their famous duel on an island in the Kanmon Straits, which is located between Moji and Shimonoseki.
TV Size (BW097)
|
English version
Jessie and James:
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
We're tired of our motto so we thought we try a song!
Jessie:
Jessie!
James:
James!
Jessie and James:
The speed of light, prepare to fight!
Meowth:
Meowth, that's right!
James:
I am the handsome one!
Jessie:
I'm the gorgeous one!
Jessie and James:
Looking good is lots of fun. We get some things wrong, but we keep rolling along!
All:
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!
Trivia
- This is the first insert song in the anime to be actually sung by characters.
In other languages
Language | Title | |
---|---|---|
Brazilian Portuguese | Equipe Rocket para Sempre Team Rocket Forever | |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |