We Will Be Heroes: Difference between revisions
Tyler53841 (talk | contribs) mNo edit summary |
Dono da Vila (talk | contribs) |
||
Line 137: | Line 137: | ||
* Hebrew: '''כולנו יחד''' ''{{tt|kulanu yakhad|All of Us Together}}'' | * Hebrew: '''כולנו יחד''' ''{{tt|kulanu yakhad|All of Us Together}}'' | ||
* Norwegian: '''{{tt|Vi Skal Bli Helter|We Will Be Heroes}}''' | * Norwegian: '''{{tt|Vi Skal Bli Helter|We Will Be Heroes}}''' | ||
* Russian: '''{{tt|Ведь мы - Герои|We are | * Russian: '''{{tt|Ведь мы - Герои|We are Heroes}}''' | ||
* Portuguese (Brazilian): '''{{tt|Seremos Heróis|We Will Be Heroes}}''' | |||
* Latin America Spanish: '''{{tt|Seremos Heroes|We Will Be Heroes}}''' | * Latin America Spanish: '''{{tt|Seremos Heroes|We Will Be Heroes}}''' | ||
Revision as of 01:28, 18 May 2010
|
English opening themes |
|
We Will Be Heroes | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Dub OP 11
| ||||||||
'
|
We Will Be Heroes is the opening theme song for the English dub of The Rise of Darkrai and Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension. It was written by John Loeffler and David Wolfert. The Diamond & Pearl: Battle Dimension opening song was sung by Kirsten Price, whereas the movie version was performed by John Loeffler.
The opening animation featured footage from the Japanese opening, Together, and from the first Diamond & Pearl ending, By Your Side, along with some selected scenes from the anime, mostly from Bibarel Gnaws Best.
Characters
Humans
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (Jessie's)
- Mime Jr. (James's)
- Staravia (Ash's)
- Turtwig (Ash's)
- Chimchar (Ash's)
- Buizel (Ash's)
- Piplup (Dawn's)
- Aipom (Dawn's)
- Seviper (Jessie's)
- Dustox (Jessie's)
- Cacnea (James's)
- Carnivine (James's)
- Manaphy (anime)
- Mantyke
- Magmar
- Aggron
- Rhydon
Lyrics
TV version lyrics
On a road, far from home,
you don't have to feel alone.
Brave and strong, together we will be.
It's our destiny!
We will be heroes,
We can change the world if we try!
I go where you go,
Forever friends, you and I!
We will be heroes!
Battle Dimension
Pokémon!
Movie version lyrics
Pokémon!
Another day, another fight
Another chance to make things right (Pokémon!)
We will be strong, the way it should be
Ready for the challenge, you and me!
We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if we try (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
Forever friends, you and I (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
The moment's right, the time has come
For us to stand, together as one
So take my hand and follow me
To give it all's our destiny!
We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if we try (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
Forever friends, you and I (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if we try (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
Forever friends, you and I (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
Trivia
- The English, French, Danish, Hebrew, Russian, Iberian Spanish, Swedish and German versions of this song are the first title song that is sung by a solo female.
- The Dutch version is sung by Herman van Doorn.
- It is also the first time that credits appear during a TV opening.
- It is the first anime opening that was used in the movie corresponding to the season before its release.
- Normally the dub openings would follow in the same pattern as the Japanese openings. However, at the time the Japanese Diamond & Pearl series had yet to make a second opening. Therefore, scenes that were not used in the first dubbed opening, Diamond and Pearl, were added in.
- The end credit variant of We Will Be Heroes is used for the Latin American Spanish, Brazilian Portuguese and Czech intros.
- The French version of the opening is the only version so far to translate the opening credits into that countries respective language.
- Whilst all versions use the English logo, the French, Danish, Dutch, Italian, Swedish, Iberian Spanish, Finnish, Norwegian and German versions of the song use the words "Battle Dimension" in English.
- The Russian version features voiceover credits for Hisao Shirai, Shinji Miyazaki and Norihiko Sudou. The logo is also translated via voiceover.
- This is the first time that the Italian language's dub of the anime did not use their own opening distinct from the Japanese and English openings.
- This is also the first time an Italian opening theme is not sung by Cristina D'Avena and Giorgio Vanni.
In other languages
- Danish: Snart er Vi Helte
- Hebrew: כולנו יחד kulanu yakhad
- Norwegian: Vi Skal Bli Helter
- Russian: Ведь мы - Герои
- Portuguese (Brazilian): Seremos Heróis
- Latin America Spanish: Seremos Heroes
|
English opening themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |