Team Rocket Forever: Difference between revisions
GavinDavis (talk | contribs) No edit summary |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
---- | ---- | ||
{{incomplete|2=Lyric romanizations}} | {{incomplete|2=Lyric romanizations}} | ||
'''Team Rocket Forever''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}} | '''Team Rocket Forever''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}よ{{tt|永遠|えいえん}}に''' ''{{tt|Roketto|Rocket}}-dan yo Eien ni'', lit. ''Rocket Gang Forever'') is a song sung by [[Jessie]], [[James]] and {{MTR}}. It was composed by [[Hirokazu Tanaka]], with lyrics by [[Takeshi Shudō]]. | ||
It has been used in several episodes: ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]'', the beginning of ''[[EP070|Go West, Young Meowth]]'', ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'' (with some minor changes), ''[[SS012|Training Daze]]'' (replaced by [[Double Trouble]] in the [[dub]]), ''[[BW097|Unova's Survival Crisis!]]'' (as the ending theme during the first Japanese airing), and ''[[BW109|New Places... Familiar Faces]]'' (removed in the [[dub]]). | It has been used in several episodes: ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]'', the beginning of ''[[EP070|Go West, Young Meowth]]'', ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'' (with some minor changes), ''[[SS012|Training Daze]]'' (replaced by [[Double Trouble]] in the [[dub]]), ''[[BW097|Unova's Survival Crisis!]]'' (as the ending theme during the first Japanese airing), and ''[[BW109|New Places... Familiar Faces]]'' (removed in the [[dub]]). | ||
Line 9: | Line 9: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===Japanese version=== | ===Japanese version=== | ||
{| | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>宇宙の果てが 暗闇ならば | | <ab>{{tt|宇宙の果てが 暗闇ならば|Uchū no hate ga Kurayami naraba}} | ||
白々明けてみせましょう | {{tt|白々明けてみせましょう|Shirajira akete misemashō}} | ||
走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃーんてな) | {{tt|走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃーんてな)|Hashire! Kagayake! Hikatte misero! (Nyā nde na)}} | ||
愛が正義か 正義が悪か | {{tt|愛が正義か 正義が悪か|Ai ga seigi ka Seigi ga aku ka}} | ||
どんでん返しの からくり芝居 | {{tt|どんでん返しの からくり芝居|Donden gaeshi no Karakuri shibai}} | ||
見てよ 我らが主役のドラマ | {{tt|見てよ 我らが主役のドラマ|Mite yo Warera ga shuyaku no drama}} | ||
ポケモン時代は 明日がある ウン | {{tt|ポケモン時代は 明日がある ウン|Pokémon jidai wa Ashita ga aru un}} | ||
宇宙の果てに 明かりが見えりゃ | {{tt|宇宙の果てに 明かりが見えりゃ|Uchū no hate ni Akari ga mierya}} | ||
そこに 我らの顔がある | {{tt|そこに 我らの顔がある|Soko ni Warera no kao ga aru}} | ||
ムサシ! コジロウ! ニャースでニャース! | {{tt|ムサシ! コジロウ! ニャースでニャース!|Musashi! Kojirō! Nyarth de Nyarth!}} | ||
(セリフ) うるさい! おまえ! | {{tt|(セリフ) うるさい! おまえ!|(Serifu) Urusai! Omae!}} | ||
いてて | {{tt|いてて|Itete}} | ||
わたしたちのうたなのよ | {{tt|わたしたちのうたなのよ|Watashi-tachi no uta na no yo}} | ||
なにするにゃー | {{tt|なにするにゃー|Nani suru nyā}} | ||
夢がほんとか ほんとが悪夢 | {{tt|夢がほんとか ほんとが悪夢|Yume ga honto ka Honto ga akumu}} | ||
ぐるりぐりりのいつかは主役 | {{tt|ぐるりぐりりのいつかは主役|Gururi guriri no itsuka wa shuyaku}} | ||
見てろ! 我らが 花開く | {{tt|見てろ! 我らが 花開く|Mitero! Warera ga Hana hiraku}} | ||
ポケモン時代は明日がある ニャー | {{tt|ポケモン時代は明日がある ニャー|Pokémon jidai wa ashita ga aru Nyā} | ||
(ラップ)アースは地球 | {{tt|(ラップ)アースは地球|(Rap) Earth wa chikyū}} | ||
地球はニャース | {{tt|地球はニャース|Chikyū wa Nyarth}} | ||
ナス食べるなら まーぼーニャース | {{tt|ナス食べるなら まーぼーニャース|Nasu taberu nara Mābō Nyarth}} | ||
ぴりから | {{tt|ぴりから|Piri kara}} | ||
からぴり | {{tt|からぴり|Kara piri}} | ||
地球は回る | {{tt|地球は回る|Chikyū wa mawaru}} | ||
一転 二転 三転と くるくるとってもいい感じ | {{tt|一転 二転 三転と くるくるとってもいい感じ|Itten Niten Santen to Kurukuru tottemo ii kanji}} | ||
四点 五点 六点と どんどん増えていい感じ | {{tt|四点 五点 六点と どんどん増えていい感じ|Yonten Goten Rokuten to Dondon fuete ii kanji}} | ||
けれどもその先 七転バットウ バッタン キュウ | {{tt|けれどもその先 七転バットウ バッタン キュウ|Keredo mo sono saki Shichiten battō Battan Kyū}} | ||
いつものパターンニャ | {{tt|いつものパターンニャ|Itsumo no pattern nya}} | ||
やな感じー! | {{tt|やな感じー!|Yana kanjī!}} | ||
キュウキュウ | {{tt|キュウキュウ|Kyūkyū}} | ||
トウトウ | {{tt|トウトウ|Tōtō}} | ||
やな感じー! | {{tt|やな感じー!|Yana kanjī}} | ||
けれどやめない不屈の闘志 | {{tt|けれどやめない不屈の闘志|Keredo yamenai fukutsu no tōshi}} | ||
この世に宇宙のある限り | {{tt|この世に宇宙のある限り|Kono yo ni uchū no aru kagiri}} | ||
我らは進む まことの道を | {{tt|我らは進む まことの道を|Warera wa susumu Mako to no michi wo}} | ||
なゼだ!? | {{tt|なゼだ!?|Naze da!?}} | ||
なゼなの!? | {{tt|なゼなの!?|Naze na no!?}} | ||
なゼなんにゃー!? | {{tt|なゼなんにゃー!?|Naze nan nyā!?}} | ||
答える | {{tt|答える|Kotaeru}} | ||
義理は | {{tt|義理は|Giri wa}} | ||
にゃいにゃいが | {{tt|にゃいにゃいが|Nyainyai ga}} | ||
やっちゃいましょうか? | {{tt|やっちゃいましょうか?|Yatchaimashō ka?}} | ||
やりましょうか! | {{tt|やりましょうか!|Yarimashō ka!}} | ||
(セリフ)なんだかんだと聞かれたら | {{tt|(セリフ)なんだかんだと聞かれたら|(Serifu) Nandaka nda to kikaretara}} | ||
答えてあげるが世の情け | {{tt|答えてあげるが世の情け|Kotaete ageru ga yo no nasake}} | ||
世界の破壊を防ぐため | {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} | ||
世界の平和を守るため | {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} | ||
愛と真実の悪を貫く | {{tt|愛と真実の悪を貫く|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} | ||
ラブリー・チャーミーな敵役 | {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Lovely, Charmi-na katakiyaku}} | ||
ムサシ | {{tt|ムサシ|Musashi}} | ||
コジロウ | {{tt|コジロウ|Kojirō}} | ||
銀河をかけるロケット団の二人には | {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には|Ginga wo kakeru Rocket-dan no futari ni wa}} | ||
ホワイト・ホール。白い明日がまってるゼ | {{tt|ホワイト・ホール。白い明日がまってるゼ|White Hole. Shiroi ashita ga matteru ze}} | ||
にゃ にゃーんてな | {{tt|にゃ にゃーんてな|Nya Nyānte na}} | ||
やったね! これ CDになるのよねっ | {{tt|やったね! これ CDになるのよねっ|Yatta ne! Kore CD ni naru no yo ne}} | ||
メジャーだ はかりしれない | {{tt|メジャーだ はかりしれない|Major da hakari shirenai}} | ||
世界制覇だっ! | {{tt|世界制覇だっ!|Sekai seihada!}} | ||
対決だ! | {{tt|対決だ!|Taiketsuda!}} | ||
ムサシ! | {{tt|ムサシ!|Musashi!}} | ||
コジロウ! | {{tt|コジロウ!|Kojirō!}} | ||
関門海峡 | {{tt|関門海峡|Kanmon Kaikyō}} | ||
門司 | {{tt|門司|Moji}} | ||
下関 | {{tt|下関|Shimonoseki}} | ||
にゃにいってんだか | {{tt|にゃにいってんだか|Nya-ni itte nda ka}} | ||
宇宙の果てが 暗闇ならば | {{tt|宇宙の果てが 暗闇ならば|Uchū no hate ga Kurayami naraba}} | ||
{{tt|白々明けて見せましょう|Shirajira akete misemashō}} | |||
走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃ にゃ にゃーんてな) | {{tt|走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃ にゃ にゃーんてな)|Hashire! Kagayake! Hikatte misero! (Nya Nya Nyānte da)}} | ||
愛が正義か 正義が悪か | {{tt|愛が正義か 正義が悪か|Ai ga seigi ka Seigi ga aku ka}} | ||
どんでん返しの からくり芝居 | {{tt|どんでん返しの からくり芝居|Donden gaeshi no Karakuri shibai}} | ||
夢がほんとか ほんとが悪夢 | {{tt|夢がほんとか ほんとが悪夢|Yume ga honto ka Honto ga akumu}} | ||
ぐるりぐりりのいつかは主役 | {{tt|ぐるりぐりりのいつかは主役|Gururi guriri no itsuka wa shuyaku}} | ||
見てよ 我らが主役のドラマ | {{tt|見てよ 我らが主役のドラマ|Mite yo Warera ga shuyaku no drama}} | ||
ポケモン時代は明日が | {{tt|ポケモン時代は明日が|Pokémon jidai wa ashita ga}} | ||
明日が | {{tt|明日が|Ashita ga}} | ||
明日がある ニャー</ab> | {{tt|明日がある ニャー|Ashita ga aru Nyā}}</ab> | ||
| <ab><i>If there is darkness at the end of the universe, | | <ab><i>If there is darkness at the end of the universe, | ||
Let us show you the light! | Let us show you the light! | ||
Line 186: | Line 185: | ||
A future... | A future... | ||
A future! MEOW!</i></ab> | A future! MEOW!</i></ab> | ||
|} | |||
|} | |} | ||
Revision as of 00:57, 25 April 2019
- This article is about the song. For the CD, see Team Rocket Forever (CD).
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: Lyric romanizations |
Team Rocket Forever (Japanese: ロケット団よ永遠に Roketto-dan yo Eien ni, lit. Rocket Gang Forever) is a song sung by Jessie, James and Meowth. It was composed by Hirokazu Tanaka, with lyrics by Takeshi Shudō.
It has been used in several episodes: The Song of Jigglypuff, the beginning of Go West, Young Meowth, Same Old Song and Dance (with some minor changes), Training Daze (replaced by Double Trouble in the dub), Unova's Survival Crisis! (as the ending theme during the first Japanese airing), and New Places... Familiar Faces (removed in the dub).
Lyrics
Japanese version
|
- ↑ These five lines are referencing a real-world historical event: Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō (the name basis for Jessie and James's Japanese names, Musashi and Kojirō) fought their famous duel on an island in the Kanmon Straits, which is located between Moji and Shimonoseki.
English version
Jessie and James:
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
We're tired of our motto so we thought we try a song!
Jessie:
Jessie!
James:
James!
Jessie and James:
The speed of light, prepare to fight!
Meowth:
Meowth, that's right!
James:
I am the handsome one!
Jessie:
I'm the gorgeous one!
Jessie and James:
Looking good is lots of fun. We get some things wrong, but we keep rolling along!
All:
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!
Trivia
- This is the first insert song in the anime to be actually sung by characters.
In other languages
Language | Title | |
---|---|---|
Brazilian Portuguese | Equipe Rocket para Sempre Team Rocket Forever | |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |