- If you were looking for the CD, see High Touch! / Surely Tomorrow or High Touch! 2009 (CD).
|
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
|
High Touch! (Japanese: ハイタッチ! lit. Hai Tatchi!) is the second opening theme of the Diamond & Pearl series. It debuted in DP096, replacing Together2008. A remixed version of the song, High Touch! 2009, debuted in DP134, which was also used as opening theme in Arceus: To a Conquering Spacetime. It was replaced by The Greatest - Everyday! in DP158.
Opening animation
OP Text
Japanese
|
English
|
この星の不思議な生き物 ポケットモンスター・・・ ちぢめてポケモン! 今、サトシとヒカリと ポケモンたちの 出会いと冒険と戦いの 物語がはじまる!
|
The mysterious creatures of this planet Pocket Monsters... "Pokémon" for short! Now, the story of Satoshi and Hikari, and Pokémon, Their meetings, adventures, and battles Are about to begin!
|
|
Synopsis
Ash and Dawn glaring at their rivals
The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of Ash, Dawn, and Brock. The title is then shown. The trio, with Pikachu and Piplup, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their Pokémon and Wingull above.
After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and Mamoswine nearby and then Pikachu and Piplup are seen playing while the other Pokémon, Ash, Dawn, and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and Ambipom, are then seen glaring at Zoey and her Glameow and Kenny and his Prinplup while Ash, with Pikachu and Monferno, glare at Paul with his Honchkrow.
Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of Sinnoh. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, Delia, Professor Oak, Max, Tracey, May, Misty, and Gary are seen.
The Pokémon then are seen smiling in pairs; Buizel and Ambipom, Buneary and Grotle, Staraptor and Gliscor, Happiny and Pachirisu, Mamoswine and Croagunk, Monferno and Sudowoodo and, finally, Pikachu and Piplup. Team Rocket are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then Saturn is seen sending out his Toxicroak. He is then joined by Mars and Jupiter.
In the fiery background, Cyrus and Team Galactic's Golbat appear. J, riding her Salamence, then appears with her ship behind her. Ash's Pokémon then appear and show off their moves; Buizel uses Aqua Jet, Staraptor uses Aerial Ace, Gliscor, and then Grotle, run off, Monferno uses Flame Wheel and Pikachu uses Volt Tackle. The gang once again run across the map. Regigigas is then seen fighting Darkrai, using Hyper Beam. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing happily.
Characters
Humans
Pokémon
Lyrics
TV size
Japanese
|
English
|
Hey Hey Hey! Hey Hey Hey!
けんか なかなおり またけんか 言いたいこと いっぱいあるけど いちばんは…… 「いてくれて ありがとう!」
旅はみちづれ 世はなさけ わかったような顔してるけど ほんとうは…… 「いてくれて うれしい!」
ナイス パートナー! ナイスライバル! おしてあげるよ ひっぱってあげる 見あげる太陽 なんだかまぶしくて Hey Hey Hey!
うまくいったら ハイタッチ! Hey Hey Hey! へこんじゃっても もとどおり いっしょ ならば あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!
Hey Hey Hey! うまくいったね ハイタッチ! Hey Hey Hey! バトルあいてと ハンドシェイク いっしょ ならば もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO! GO GO GO! GO GO GO!
|
Hey Hey Hey! Hey Hey Hey!
We fight, make up, and then we fight again There are a lot of things I want to say to you But foremost... "Thanks for being here for me!"
Companions in this journey, compassion in the world I pretend to understand those things, but The truth is... "I'm happy you're here for me!"
Nice Partner! Nice Rival! I'll push you forward I'll pull you along The sun seems so dazzling when I look up at it Hey Hey Hey!
If it all goes well, let's high five! Hey Hey Hey! If we're feeling down, we'll come right back! As long as we are together I will not give up so easily! GO GO GO!
Hey Hey Hey! It all went well, so let's high five! Hey Hey Hey! Shake hands with our opponent in battle As long as we're together We can go even further than before! GO GO GO! GO GO GO! GO GO GO!
|
|
Full version
Japanese
|
English
|
Hey Hey Hey! Hey Hey Hey! Hey Hey Hey! Hey Hey Hey!
けんか なかなおり またけんか 言いたいこと いっぱいあるけど いちばんは…… 「いてくれて ありがとう!」
旅はみちづれ 世はなさけ わかったような顔してるけど ほんとうは…… 「いてくれて うれしい!」
ナイス パートナー! ナイスライバル! おしてあげるよ ひっぱってあげる 見あげる太陽 なんだかまぶしくて Hey Hey Hey!
うまくいったら ハイタッチ! Hey Hey Hey! へこんじゃっても もとどおり いっしょ ならば あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!
ねらいさだめ バブルこうせん! たよりになる ポッチャマだけど ときどきは...... はずれちゃって めっちゃピンチ!
きあいこめて 10まんボルト! おれのじまん ピカチュウだけど かんたんに...... 勝てるわけじゃない!
ナイス パートナー! ナイスライバ ル! 声かけあって フォローしあえば 思ったとおりに わざも決まりだす! Hey Hey Hey!
うまくいったら ハイタッチ! Hey Hey Hey! きょうの勝利は 忘れない! いっしょならば どんなピンチも 逃げてく! Hey Hey Hey!
腕をのばし ハイタッチ! Hey Hey Hey! 笑顔いっぱい こころづよい! いっしょならば つよいあいても ウェルカム! GO GO GO!
Yeah Yeah Yeah! Yeah Yeah Yeah!
きょうも あしたも あさっても 旅は ずっとつづいてくけど いつだって...... すぐそばに その笑顔!
きたへ みなみへ にしひがし 景色くるくる変わるけど どこにだって...... いつも その笑顔!
ナイス パートナー! ナイスライバル! まもってくれるよ たすけてくれる ひろがる荒野に 道がまっすぐに Hey Hey Hey!
空のしたで ハイタッチ! Hey Hey Hey! ことばよりも わかりやすい! いっしょならば 夢にむかって とべるぜ! Hey Hey Hey!
うまくいったら ハイタッチ! Hey Hey Hey! へこんじゃっても もとどおり いっしょ ならば あきらめるのは 早いぜ GO GO GO! Hey Hey Hey!
うまくいったね ハイタッチ! Hey Hey Hey! バトルあいてと ハンドシェイク いっしょ ならば もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO! GO GO GO! GO GO GO!
|
Hey Hey Hey! Hey Hey Hey! Hey Hey Hey! Hey Hey Hey!
We fight, make up, and then we fight again There are a lot of things I want to say to you But foremost... "Thanks for being here for me!"
Companions in this journey, compassion in the world I pretend to understand those things, but The truth is... "I'm happy you're here for me!"
Nice Partner! Nice Rival! I'll push you forward I'll pull you along The sun seems so dazzling when I look up at it Hey Hey Hey!
If it all goes well, let's high five! Hey Hey Hey! If we're feeling down, we'll come right back! As long as we are together I will not give up so easily! GO GO GO!
Take aim with Bubble Beam! I've come to rely on Pochama, but Sometimes... I'll find myself in a mega pinch!
I let out a cry of "100,000 Volts!" Pikachu is my pride and joy, but To put it simply... That doesn't mean I'll win!
Nice Partner! Nice Rival! We may argue But as long as we follow each other I think we'll find a way to compromise! Hey Hey Hey!
It all went well, so let's high five! Hey Hey Hey! I won't ever forget today's victory! As long as we're together We'll escape from any kind of pinch! Hey Hey Hey!
Extending our arms, let's high five! Hey Hey Hey! Smiling this much is so heartwarming! As long as we're together Strong opponents are also welcome! GO GO GO!
Yeah Yeah Yeah! Yeah Yeah Yeah!
Through today, tomorrow, and the day after tomorrow This journey goes forever on, but Always... Your smile is with me!
To the north, to the south, east and west The scenery goes on changing, but No matter where I go... Your smile is always there!
Nice Partner! Nice Rival! Protecting me Saving me Our road goes on through and ever expanding wasteland Hey Hey Hey!
Underneath the sky, let's high five! Hey Hey Hey! We can understand that more easily than words! As long as we're together We can fly away, facing our dreams! Hey Hey Hey!
If it all goes well, let's high five! Hey Hey Hey! If we're feeling down, we'll come right back! As long as we're together I will not give up so easily! GO GO GO! Hey Hey Hey!
It all went well, so let's high five! Hey Hey Hey! Shake hands with our opponent in battle As long as we're together We can go even further than before! GO GO GO! GO GO GO! GO GO GO!
|
|
Variants
- DP096 - DP100: The original animation.
- DP101 - DP104: Grotle replaces Turtwig.
- DP105 - DP106: Piloswine replaces Swinub.
- DP107 - DP118: Mamoswine replaces Piloswine.
- DP119 - DP132: Staraptor replaces Staravia.
- DP133 - DP157: Monferno replaces Chimchar.
In addition to these variants:
- In DP119, the entire sequence is rendered for the upcoming HD format. Some elements are rearranged, while backgrounds are slightly moved or stretched, in order to fit a widescreen 16:9 ratio.
- Despite all this, the anime would not switch to HD until two episodes later, which means the newly rearranged sequence is still cropped for the standard 4:3 ratio in the meantime. The reason the changes were made early is likely because they were made alongside the updating of Ash's Staravia to Staraptor.
- From DP121 onwards, the presentation actually switches to the high definition, 16:9 ratio.
- From DP134 onwards, the song is changed to its remixed version, High Touch! 2009.
Gallery
Note that images are taken from the high definition format whenever possible.
Some variants were carried over from the standard definition format and slightly rearranged for the HD widescreen ratio. Those differences are minimal, and thus not showcased on this gallery.
Boat scene
This scene features a camera effect that zooms out from Dawn's eye, moves to an upper view while rotating in 360° around the boat, then ends with a zoom in to Brock's eye. The following images are taken from one of the few frames in which all the characters are visible at the same time. Click on each picture for a larger view.
From DP101 to DP104;
Grotle replaces Turtwig and is moved to the back
From DP105 to DP106;
Piloswine replaces Swinub and is moved to the back
Brock's scene
In the original shot, both Pikachu and Swinub move enthusiastically while waiting for Brock's food. Swinub does not move after evolving.
From DP107 to DP157;
Mamoswine replaces Piloswine and is moved to the back
Group shot
This shot pans from right to left, and features a slight depth effect: the Pokémon closer to the camera (Pachirisu and Croagunk) move across faster than the others. For some reason, this effect is not present in the second variant. In addition, Sudowoodo is slightly redeawn in said variant, but switches back from the third variant onwards. Click on each picture for a larger view.
From DP107 to DP118;
Mamoswine replaces Piloswine and is moved to the back
Paul vs Ash
Dual shots
Ash's Pokémon lineup
Clearer view of the Pokémon in the back
Trivia
Errors
- While opening updates usually occur in the episode following the one where a team change takes place, Dawn's Swinub was replaced in DP104, the very same episode in which it evolved into Piloswine. Furthermore, it was shown as a Mamoswine in the opening rather than a Piloswine. This was corrected for all subsequent airings and releases.