From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
행복한 여행
|
Haengbokhan Yeohaeng A Happy Journey
|
|
AG ED 01
Artist
|
행복한 음악 친구들 (이지선, 선우희정, 노성아, 신오영, 위주혜, 김소리) Haengbokhan Eum-ak Chingudeul (Lee Jiseon, Sunwoo Huijeong, No Seong-a, Shin Oyeong, Wi Juhye, Kim Sori)
|
Lyrics
|
김주희 Kim Juhui
|
Composer
|
방용석 Bang Yongseok
|
Arrangement
|
방용석 Bang Yongseok
|
|
EMI CD
|
A Happy Journey (Korean: 행복한 여행 Haengbokhan Yeohaeng) is the sole ending theme for the Korean dub of Pokémon the Series: Ruby and Sapphire. It debuted in AG001, replacing Good Friends. It uses the same animation from the corresponding Japanese ending theme, Because the Sky is There.
Occasionally, an alternate version of the ending was used. This uses the footage from the Japanese ending theme, Smile.
Ending animation
Synopsis of original version
Ash and Pikachu are sitting on a field at dusk, sleeping. First, Ash wakes up, next Pikachu, who rocks itself a little bit. Ash pets the Pokémon softly, before it jumps onto his knees. Then, Ash takes a floating seed of a dandelion, looks at it and releases it into the wind again, while Pikachu watches everything, quite touched. Afterwards, the two hug each other.
Synopsis of alternate version
Ash and Pikachu are walking beside a body of water. The left of the screen shows Ash and his Pokémon. Pikachu jumps onto Ash and Ash places his hat on Pikachu. Pikachu smiles.
May joins Ash and Pikachu walking along a river. The left of the screen shows May looking crestfallen. Her Pokémon come around her. May wipes a tear and laughs.
Brock and Max join Ash, Pikachu and May walking along a river. The left of the screen shows Max, Brock and Brock's Pokémon cooking soup. Brock uses a ladle to take a sip of the soup.
The left scene changes to show Team Rocket and their Pokémon on top of a rock.
Characters
Original version
Alternate version
Human
Pokémon
Lyrics
TV size
Korean
|
English
|
해질무렵 바라본 하늘 색색의 도화지 같아 고운 마음 예쁜 꿈들을 가득히 그려가 소풍 가는 구름아 내 마음을 실어서 무지개 마을의 친구에게 전해 줘
다정히 눈을 맞추고 웃어주는 네가 좋아 시원한 바람 불어와 난 정말 행복해 가만히 가만히 눈 감으면 행복한 꿈들이 어느새 어느새 내 곁에 와 내 맘을 두드리네
|
The dusk sky is like multicolored paper I fill it with beautiful dreams and a fair heart I load my heart upon a cloud going on a picnic And deliver it to my friend at Rainbow Town
I like you for looking affectionately at me and laughing A cool breeze blows, I am so happy If I close my eyes silently, happy dreams Come by my side unaware, knocking on my heart
|
|
Full Version
Korean
|
English
|
해질무렵 바라본 하늘 색색의 도화지 같아 고운 마음 예쁜 꿈들을 가득히 그려가 소풍 가는 구름아 내 마음을 실어서 무지개 마을의 친구에게 전해 줘
다정히 눈을 맞추고 웃어주는 네가 좋아 시원한 바람 불어와 난 정말 행복해 가만히 가만히 눈 감으면 행복한 꿈들이 어느새 어느새 내 곁에 와 내 맘을 두드리네
방긋 웃는 환한 미소로 반갑게 인사도 하고 룰루랄라 리듬에 맞춰 노래도 불러봐 살랑 부는 바람아 내 노래 실어서 새하얀 구름 위의 해님에게 전해줘
다정히 눈을 맞추고 웃어주는 네가 좋아 시원한 바람 불어와 난 정말 행복해 가만히 가만히 눈 감으면 행복한 꿈들이 어느새 어느새 내 곁에 와 내 맘을 두드리네
|
The dusk sky is like multicolored paper I fill it with beautiful dreams and a fair heart I load my heart upon a cloud going on a picnic And deliver it to my friend at Rainbow Town
I like you for looking affectionately at me and laughing A cool breeze blows, I am so happy If I close my eyes silently, happy dreams Come by my side unaware, knocking on my heart
With a laughing, bright smile I greet you And sing a song along with the rhythm I load my song onto the softly blowing wind And deliver it to the sun above the clouds
I like you for looking affectionately at me and laughing A cool breeze blows, I am so happy If I close my eyes silently, happy dreams Come by my side unaware, knocking on my heart
|
|